第127章 常將有日[1]思無日[2],莫把無時當有時[3]。
- 《增廣賢文》當代漢英注譯
- 李英垣
- 315字
- 2025-04-03 14:33:28
【詞、句注譯】
[1]有日:安逸的日子(to live affluently)。
[2]無日:困苦的時候(the days when one is poor)。
[3]莫把無時當有時:千萬別把困頓的日子當作富裕的時候那般過(not to waste so much as one used to when living affluently)。
【現代漢語譯文】
當...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
推薦閱讀
- 全球華語研究文獻選編
- Cognitive Analysis and Practical Exploration on the Process of Language Use(語言使用過程中的認知分析及實踐探索)
- 語用能力:外語教學的瓶頸(Pragmatic CompetenceThe Bottleneck of FL/EFL Teaching)
- 掌控演講
- 衡水武邑縣方言研究
- 口才與應用寫作
- 漢語空間量標指演變研究
- 茅坤《唐宋八大家文抄》與明末賡續本考錄
- 語義的分析與認知
- 域外資源與晚清語言運動:以《圣經》中譯本為中心
- 主持人語言表達技巧(第三版)
- 豐富小學生涵養的成語故事
- 關鍵對話
- 近代漢語復雜“被”字句研究
- “寧可”類復句研究