文字記者瘋狂薅著頭發,感覺腦子都快炸掉了。
時代亞洲版主刊面對的是國際用戶,所以內容用英文書寫,現在的中文采訪,最終都要翻譯成英文。
可是方星河的那些話要怎么翻譯?
比如最后一句“我的神在這里”,明顯是一句帶有多重含義的巧妙雙關。
方星河有道家背景,大家都知道,而在道家中,大腦里面的某個地方是神之居所——此處的“神”,第一重含義很可能是精氣神的神。
與此同時,它又帶著...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
文字記者瘋狂薅著頭發,感覺腦子都快炸掉了。
時代亞洲版主刊面對的是國際用戶,所以內容用英文書寫,現在的中文采訪,最終都要翻譯成英文。
可是方星河的那些話要怎么翻譯?
比如最后一句“我的神在這里”,明顯是一句帶有多重含義的巧妙雙關。
方星河有道家背景,大家都知道,而在道家中,大腦里面的某個地方是神之居所——此處的“神”,第一重含義很可能是精氣神的神。
與此同時,它又帶著...