第7章 嶄露頭角的翻譯家(1909—1911)
- 衛禮賢傳(世界著名漢學家傳記)
- 譚淵
- 21038字
- 2024-12-05 17:26:10
1908年從北京旅行歸來后,衛禮賢繼續回到學校工作,除了編寫化學、天文、幾何、物理等科目的教科書和小冊子《2000個最重要的漢字》外,他將更多的精力投入對中國經典的研究和翻譯中,他選擇的第一項工作是《論語》的新譯本。
翻譯《論語》
衛禮賢對中國經典的系統研究與翻譯從《論語》開始并非偶然。早在1904至1905年間,衛禮賢在《論語》節譯本的序言中就已經指出:“在中國所有的古典文學作品...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >