第1章 序
- 德川家康
- (英)A.L·薩德勒
- 923字
- 2024-11-14 17:53:44
我又出版了一本有關日本的書籍,這本書讓讀者能夠方便地從日本人的視角,了解德川家康生平和性格的重要特點。由于歐洲文獻中缺乏可靠的史料,很多作者只能憑借想象來描寫德川家康,這也是導致許多日本史書中有很多不準確之處的原因之一。如果我的書能改變這種狀況,那么它也算有價值。事實上,很多飽學之士都知道阿克巴,卻不知道同時代的德川家康,因為用歐洲語言寫成的關于他的著作寥寥無幾。我的書只是一個初步的嘗試,并不全面,所有的史料都來自日本,沒有引用任何歐洲文獻。
如果當前有一部用日語寫成且篇幅適中的德川家康傳,我會很樂意把它翻譯成歐洲文字,可惜遍尋之后一無所獲。日本近代作家德富蘇峰在他的名著《近代日本國民史》中,對德川家康有一段生動有趣的描述。這本書從德川家康出生開始,一直講到當前社會。我非常感激這本書,它既有深厚的學識,又有獨到的見解。不可否認,這類傳記由于其陌生的氛圍和奇怪的名字而讓人望而卻步。正如一位書評家最近審閱的另一部以日本為主題的作品一樣,我的書也有太多的日本名字。但是,我建議大家最好適應這些名字,因為日本人畢竟會一直用日本名字。事實上,與我們英國人和我們的歐洲鄰居不同,他們的名字幾乎都是純日本式的,只有極少數是從國外借來的,除非出于手書的需要而按照和制漢字來發音。
近年來,有兩位杰出的人物讓德川和松平這兩個姓氏在國外更加出名。他們就是德川家正和松平恒雄。德川家正,日本駐伊斯坦布爾的大使,是德川家族第17代家主。松平恒雄,駐英國的日本大使,會津藩主側室之子,起源于德川家康孫子保科正之(本姓松平),是一位學者、哲學家和封建領主。這二人都繼承了他們家族在歐洲和美洲擔任外交代表的優良傳統。
所有的名字都遵照正常的日語順序,姓在前,名在后。在這一時期,一直到1870年,農民和工匠都沒有姓氏,但他們可以通過參軍而獲得姓氏,因為只有在德川家康時代結束之后,武士才成為一種固定的社會階層。在16世紀,就像在20世紀一樣,任何有才能的人都有機會獲得指揮權和各種榮譽。寫這本書時,并沒有引用很多文獻,因為文獻對于不讀日本歷史文獻的人來說沒有意義,而對于讀日本歷史文獻的人來說,書末的資料列表就夠了。感謝文學學士吉莎·康諾利(Githa Conolly)女士對我手稿給予的幫助。
A.L·薩德勒
龍族(1-3合集)(修訂版)
《龍族》同名動畫正在騰訊視頻熱播,8月19日首播三集,每周五10:00更新一集。人類歷史中,總是隱藏著驚人的秘密。在多數人所不知道的地方,人類與龍族的戰爭已經進行了幾千年。路明非的十八歲,在他最衰的那一刻,一扇通往未知世界的門轟然洞開,掩蓋于歷史中的戰爭就要在他面前重開大幕。歡迎來到……龍的國度!中國幻想扛鼎之作,千萬冊暢銷奇跡,三年修訂,六萬字新篇。每個人都曾是荒原上的孩子,走出去的那個是扛起戰旗的王。
桃花折江山(孟子義、劉學義主演《桃花映江山》原著小說)
趙國有美人桃花,為求自保一心向夫君,魏國有俊朗丞相,擁護明主誰也不疼惜,美人曰:我又美又聰明你還有什么不滿意?丞相云:你小心思太多防不勝防讓人心驚。美人嘆氣:好好好我說不過你,不過雙贏合作的計劃,相爺您再考慮考慮?
天之下
昆侖紀元,分治天下的九大門派為新一屆盟主之位明爭暗斗,關外,薩教蠻族卷土重來……亂世中,蕓蕓眾生百態沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時代的磅礴史詩,并推動天下大勢由分治走向大一統。
明朝那些事兒(全集)
《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關于明朝的一些故事。以史料為基礎,以年代和具體人物為主線,并加入了小說的筆法,語言幽默風趣。對明朝十七帝和其他王公權貴和小人物的命運進行全景展示,尤其對官場政治、戰爭、帝王心術著墨最多,并加入對當時政治經濟制度、人倫道德的演義。它以一種網絡語言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個個變得鮮活起來。《明朝那些事兒》為我們解讀歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。
劍來(1-49冊)出版精校版
大千世界,無奇不有。我陳平安,唯有一劍,可搬山,斷江,倒海,降妖,鎮魔,敕神,摘星,摧城,開天!我叫陳平安,平平安安的平安,我是一名劍客。走北俱蘆洲,問劍正陽山,赴大驪皇城,至蠻荒天下。斬大妖,了恩怨,會舊人,歸故鄉。刻字劍氣長城,陳平安再開青萍劍宗!