全書落成之際,正是春意蓬發(fā)時。江南內(nèi)陸已是草長鶯飛,只有西北邊陲還是冬山漫白。但我并不覺沮喪和焦躁,推開窗看,委頓一冬的草木其實也已浮翠,飛鳥悄悄從南地銜回一縷春風(fēng),日月也更加溫潤。萬物齊首,都已做好準(zhǔn)備在某一霎歡喜迎春。誰都暗暗角力,預(yù)備在春天起勢。更為重要的是,花可以晚開,韶華卻不等人,沒人甘在盛夏才發(fā)芽。
于是荒蕪的冰河之下,人人都暗涌春流。
我極愛春天,縱使西北的春天總有些...
上QQ閱讀APP看后續(xù)精彩內(nèi)容
登錄訂閱本章 >
全書完