這部小說的翻譯委托來得突然,倒抽一口氣,無形中駭然后退三步,為直覺的反應。
這一切皆是委托的任務。
然而你能勝任嗎?
《杜伊諾哀歌》中的提問亦是我當時的自問。雖結識并鐘愛此部被譽為現代主義小說先驅之一的杰作已近四分之一個世紀,還因此與作者締下不解之緣,然而自覺時候未到,尚未準備好攀爬這座崎嶇的高峰。
那時是2015年12月初,臺北。
譯筆遂先繞往詩人之后的兩部詩歌...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
這部小說的翻譯委托來得突然,倒抽一口氣,無形中駭然后退三步,為直覺的反應。
這一切皆是委托的任務。
然而你能勝任嗎?
《杜伊諾哀歌》中的提問亦是我當時的自問。雖結識并鐘愛此部被譽為現代主義小說先驅之一的杰作已近四分之一個世紀,還因此與作者締下不解之緣,然而自覺時候未到,尚未準備好攀爬這座崎嶇的高峰。
那時是2015年12月初,臺北。
譯筆遂先繞往詩人之后的兩部詩歌...