- 印度文獻(xiàn)史:佛教文獻(xiàn)
- (奧)莫里斯·溫特尼茨
- 699字
- 2024-08-19 17:32:11
第四章 論藏——佛教經(jīng)院哲學(xué)
論藏的“論”,巴利文為abhidhamma,直接詞義是“法之上”或“法之后”,意譯則為“更高的法教”或者“法教之更為玄奧者”。簡(jiǎn)單地說,它是對(duì)于“法”(dhamma)的更深層意義的發(fā)掘和整理。415西方人通常就將abhidhamma看作“形而上學(xué)”的意思。實(shí)際上作為“論”的abhidhamma與形而上學(xué)是沒有任何關(guān)系的。而且它的哲學(xué)討論恰恰關(guān)系到經(jīng)藏中所教示的“法”。如果論藏與經(jīng)藏有什么區(qū)別的話,前者的語(yǔ)言更加詳盡,也更加枯燥,更有學(xué)術(shù)或者學(xué)究氣息。經(jīng)也罷,論也罷,它們所處理的對(duì)象是相同的。在論藏中,我們不可能看到原創(chuàng)性的真正深?yuàn)W的思想。論藏所擅長(zhǎng)的只是分類法與界定法。而且這種界定的方法,即給出定義的手法,只是對(duì)辭典的編纂而言有價(jià)值。真的想透過它來了解佛教的術(shù)語(yǔ),恐怕會(huì)讓人失望至極。因?yàn)樗慕缍ㄟ^程只是給出一串同義或者近義的詞匯而已。其次,所謂的分類法,其價(jià)值也只是試圖成為倫理性質(zhì)的某種心理學(xué)基礎(chǔ)。實(shí)際上它也不可能對(duì)心理過程作深入的分析。更多的情況下,分類的敘述法僅僅是列舉一些名詞(佛教徒稱為法相名數(shù))。這樣的列舉只是毫無道理地使其變得冗長(zhǎng),充滿生造的與杜撰的詞匯,徒顯無聊與陳腐。一般而論,所有這些手法只會(huì)產(chǎn)生教條主義。這中間并無任何可稱“科學(xué)性”的痕跡。阿毗達(dá)磨著作的形式,多半都像佛教的教義問答小冊(cè)子,采取的是一問一答的形式。
論書(阿毗達(dá)磨)的文本,其萌芽狀態(tài)可見于經(jīng)藏中(例如《中部》經(jīng)典的第137、140經(jīng),以及《增支部》中的許多經(jīng)文)。當(dāng)時(shí)的這種經(jīng)文形式很可能是從Mātikās(稱為“本母”)某種名詞列表的形式延伸出來的(這些名詞則是經(jīng)藏中在討論某個(gè)哲學(xué)或者倫理學(xué)問題時(shí)要涉及的一組概念)。本母的說法,律藏中便已提出來了。416