- 國學經典導讀:新世紀第二版(全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材)
- 胡真 王明強主編
- 871字
- 2024-06-14 19:14:36
《伯兮》
【主旨】這是一首婦女思念丈夫的詩,反映兵役給人們造成的深重苦難。
【原文】
伯(1)兮朅(2)兮,邦之桀(3)兮。伯也執殳(4),為王前驅。
自伯之東,首如飛蓬(5)。豈無膏沐(6)?誰適為容(7)!
其雨其雨,杲杲(8)出日。願(9)言思伯,甘心首疾(10)。
焉得諼草(11)?言樹(12)之背(13)。願言思伯,使我心痗(14)。
【注釋】
(1)伯:兄弟姐妹中年長者稱伯。因中國古代家庭以男主為尊,所以此處以“伯”指其丈夫。
(2)朅(qiè):英武高大的樣子。
(3)桀(jié):通“傑(杰)”。本義是特立貌,引申為英杰。
(4)殳(shū):古代兵器名,竹制或木制,有棱無刃。
(5)蓬:草名。蓬草一干分枝以數十計,枝上生稚枝,密排細葉。枯后往往在近根處折斷,遇風就被卷起飛旋,所以叫“飛蓬”。這句是用飛蓬比喻頭發散亂。
(6)膏沐:指洗頭潤發的油脂。
(7)誰適為容:言修飾容貌為了取悅誰呢?適,悅也。
(8)杲杲(gǎogǎo):明亮的樣子。
(9)愿:忍痛之意。
(10)甘心首疾:言雖頭痛也是心甘情愿的。疾,猶“痛”。
(11)諼(xuān)草:即萱草。古代認為萱草可以使人忘憂,故稱之為忘憂草。
(12)樹:動詞,種植。
(13)背:北。這里指屋子的北面。
(14)痗(mèi):病,憂傷。
【讀解】
這首詩選自《國風·衛風》,寫一位婦女懷念在外服兵役的丈夫,感情深厚,描寫細膩。詩一開篇,女子用自豪的口吻描述她的丈夫,他不僅英武偉岸,是國中的豪杰,同時還充當君王的“前驅”。第二章寫自從丈夫出征,妻子在家就無心再打扮自己了,任由頭發零亂得像蓬草。這是以對女性美麗的暫時毀壞,表明她對其他異性的封閉,更表明她對丈夫的忠貞。第三章寫女子久久的期盼,一次次的落空,強忍著對丈夫的思念之痛。第四章描寫女子難以排遣的痛苦,她希望自己能夠“忘憂”,因為這“憂”已經使她不堪重負,相思成疾。
詩歌語直情濃,辭淺意美,是我國思婦詩之發端。這首詩震撼人的藝術力量,來源于其深刻而逼真地寫出了思婦細膩而微妙的內心世界,表達了對丈夫深厚而忠貞的感情,同時反映出詩歌的另一個主題,即兵役給百姓造成的深重苦難。
- 區域臨床檢驗與病理規范教程:內分泌與代謝系統疾病
- 中醫耳鼻咽喉科學(全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材)
- 骨骼肌肉康復學治療方法
- 手外科手術并發癥及其對策
- 護理健康教育:新世紀第二版(全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材)
- 內科學:呼吸與危重癥醫學分冊(第2版)
- 中外醫學史(全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材)
- 內科學:感染科分冊(第2版)
- 中西醫結合免疫學(全國中醫藥行業高等教育“十四五”創新教材)
- 管理學基礎:新世紀第三版(全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材)
- 內科學:內分泌代謝科分冊(第2版)
- 中醫文獻學(全國中醫藥行業高等教育“十四五”規劃教材)
- 藥劑學
- 中醫內科學(全國中醫藥行業高等職業教育“十四五”創新教材)
- 處方審核實踐系列教程:腫瘤、疼痛分冊