官术网_书友最值得收藏!

前言

1354年,彼特拉克收到一份《伊利亞特》的手稿,他在給拜占庭信使回信表示感謝時寫道:

荷馬對我來說喑啞不能言。更確切地說,我聽不懂他講話。不過,看著他,我就滿心歡喜。擁抱他時,

我時常嘆息:“偉大的人啊,我多渴望聆聽你的聲音!”

懷抱著對這位自己讀不懂的作家的復雜情感,彼特拉克掀起了一場規模巨大的思想運動:重讀古希臘文學,由此塑造了文藝復興,或者說塑造了古代的“重生”。他對荷馬的表白成為文藝復興運動開始的象征之一。

彼特拉克并不滿足于留存那些讀不懂的荷馬手稿,他要尋找一位能夠翻譯該史詩,順帶教他希臘語的學者。他幫忙說服了佛羅倫薩的市政官員,在西歐設立了第一個希臘語教席。不幸的是,被選中的利昂提奧斯·彼拉多并不適合這個職位。彼特拉克在信件中透露了他對此人的印象:頑固、虛榮、易怒、衣冠不整。回顧歷史上災難性的學術任命,委任利昂提奧斯·彼拉多可以算是最糟糕的事件之一。然而,希臘語在西歐普及得如此緩慢,不僅是因為彼拉多糟糕的舉止或著裝。彼特拉克和同時代的意大利人一樣,有種優越感,對拜占庭文化持懷疑態度,這不利于語言的學習。他感興趣的是與荷馬直接建立聯系,而不是學習錯綜復雜的希臘語法。

如今,人們很容易讀到荷馬的詩歌。2003年發布的一份譯著清單長達數百頁,覆蓋了所有主要的現代語言,以及世界語、幾種方言和土話。語法書、評注、詞典、百科全書、專著、文章和數字資源更是數不勝數,極大地方便了人們讀懂希臘原文版《伊利亞特》和《奧德賽》。最后,同樣重要的是,我們還有許多優秀的教師。然而,今天的人們往往發現自己與彼特拉克的境地如此相似:大家認為荷馬是一位偉大的詩人,卻沒有讀過他名下任何詩歌。在大多數情況下,我們主要通過其他詩歌、小說、戲劇和藝術作品對荷馬史詩進行回響和折射才接觸荷馬。我們對作者本人的猜測也無處不在,荷馬的身份,甚至是否有荷馬其人,仍是未解之謎。

鑒于這種情況,撰寫本書有如下兩個主要目的。首先,給與荷馬研究核心相關的文學、歷史、文化和考古問題提供簡潔的最新指南,以促進人們對《伊利亞特》和《奧德賽》的理解。其次,通過具體的例子,展示荷馬的讀者如何加入由其他讀者乃至非讀者(如彼特拉克)組成的龐大而多樣的群體。

人們對荷馬史詩的研究已超過2 500年。例如,我們知道,公元前5世紀,雅典的男孩被要求學習這些詩歌,并解釋荷馬史詩中的高難詞匯。公元前3世紀至公元前2世紀,亞歷山大圖書館內,學術大咖們收集了荷馬的早期文本,對其進行編輯,并撰寫了大量注釋。他們的筆記摘要(被稱為評注)出現在拜占庭手稿的頁邊空白處。正如前文所述,這些手稿從拜占庭傳到意大利,詩歌在那里首次印刷出版。目前關于荷馬的研究,包括本書中的介紹,都從這一漫長的學術歷史中汲取了營養,評注仍然是荷馬研究中的重要資料。然而,盡管這一學術傳統令人贊嘆,它卻不能闡釋幾千年來荷馬的重要意義。

許多從未研究過,甚至從未讀過《伊利亞特》或《奧德賽》的人,為這兩部史詩的成功傳承與成名做出了貢獻。例如但丁,他雖沒有機會接觸古希臘史詩,但描述了與荷馬在地府第一層的會面,這激勵彼特拉克自己找尋、閱讀《伊利亞特》的抄本。德里克·沃爾科特稱自己從未讀過《伊利亞特》或《奧德賽》,他的史詩《奧麥羅斯》卻是與荷馬有密切關系的最重要的當代著作之一。本書在最后一章會集中討論一個關鍵情節——奧德修斯造訪地府,并展示后世的詩人(從但丁到沃爾科特)如何將造訪地府視為一種回到過去的手段,一種與荷馬直接對話的手段,如同與一位活著的詩人對話。

主站蜘蛛池模板: 安岳县| 邳州市| 岗巴县| 互助| 安多县| 土默特左旗| 松滋市| 东阳市| 怀来县| 衡南县| 阿尔山市| 龙井市| 山丹县| 曲阳县| 山东省| 宁南县| 嵩明县| 西安市| 昂仁县| 米易县| 芒康县| 和平县| 揭阳市| 屯昌县| 江陵县| 肇东市| 蕉岭县| 电白县| 政和县| 灵寿县| 福泉市| 崇义县| 中宁县| 商水县| 保德县| 镇坪县| 阿拉善左旗| 综艺| 宜川县| 漳州市| 哈巴河县|