- 蜜蜂的寓言
- (荷)伯納德·曼德維爾
- 1331字
- 2024-03-05 18:38:14
TRANSLATOR'S PREFACE
譯者序
《蜜蜂的寓言》一書是出生于荷蘭而后定居于英國的哲學家、政治經濟學家和諷刺作家伯納德·曼德維爾中年時期的著作,書中折射出了作者成熟、睿智的思想及對人性深刻的洞察。該書的雛形是作者于1705年發表的一部寓言長詩《嗡嗡作響的蜂巢,或無賴變為君子》,詩作意在表明:“既享受一個勤勞、富庶和強大的國家所提供的最優雅安逸的生活,又擁有一個黃金時代所能祈求的一切美德與純真,實屬天方夜譚?!边@部寓言詩作品最初并未引起多大關注,1714年,作者將該詩與《道德美德探源》一文結集出版,并更名為《蜜蜂的寓言:或私人的惡德,公眾的利益》,亦未引起多大關注。直到1723年,作者加入《論慈善與慈善學?!泛汀渡鐣举|之探究》兩篇論文再版時,該書引起了強烈反響,遭到正統派的猛烈譴責與批判,甚至人身攻擊。為進一步闡明自己的思想,也是為了自辯,1729年作者以六篇對話錄的形式出版了該書第二卷,《蜜蜂的寓言》至此才有了今天我們所能見到的結構與規模,才完整呈現出了他的“曼德維爾悖論”,即該書副書名“或私人的惡德,公眾的利益”。
“曼德維爾悖論”的基石或源頭是“人性本私論”,這一論點古已有之。馬基雅維利認為,“人類愚不可及,總有填不滿的欲望、膨脹的野心;總是受利害關系的左右,趨利避害,自私自利”?;舨妓怪赋觯祟愒诒举|上是自私自利、富于侵略性的,個人之間的利益互不相容。我國古代哲學家韓非子也提出過一種自然主義的人性自私論,主張人的自利本性是先天的,不能改變,也無須變化??梢?,人性自私論、性惡論一直存在,古今中外,概莫能外。而《蜜蜂的寓言》一書如此“臭名昭著”,正是因為曼德維爾對這一論點作了最為精妙的闡釋,而且他篤信,“私利即是公利”,“人類所有值得頌揚的功績和行動,其背后的動機都是虛榮和自利”。他的觀點對休謨、亞當·斯密,乃至整個經濟學門類都產生了極其深遠的影響;他將自利觀念、經驗主義、勞動分工與人類的發展相結合,解釋了商業社會的運行和物質文明的進步的動因,對成就西方主流經濟學的輝煌做出了巨大貢獻。
《蜜蜂的寓言》一書中所討論的問題,都與我們的現實息息相關,諸如財富、名聲、榮譽等。正如曼德維爾所說,他寫作此書意在消遣,“是為有知識、有教養者創作的,旨在幫助他們打發無聊的閑暇時間……它包含了對美德的嚴格審視,包含了辨別美德真偽的可靠試金石,并表明了向世人宣揚的許多良好行為其實是有缺陷的。本書描述了人類最能生發的眾多激情的本質及表現,剖析了它們的力量和偽裝,并追蹤了人們內心最深處的自愛……本書是一部狂想曲,雖然貌似缺乏那些同樣宏大的著作應有的秩序與條理,但它的任何部分都找不出一絲迂腐和學究氣……此書會給那些正直、高尚且明智的人帶來愉悅”。在該書里,他盡量從世俗、實用的角度入手,以輕松的筆觸闡述嚴肅的主題,以便于一切都能變得清晰簡明、深刻透徹。
此書依據牛津大學1924年版譯出。該版本內容翔實,既包括編輯評注,又附錄了作者生平、創作背景、文本歷史、版本考據等,篇幅較長,為了便于讀者閱讀,譯者對原文的部分內容作了刪減,為了讀者更好地理解原著,譯者增加了一些注釋,前后耗費了近兩年的時間才完成。若能讓讀者就此一睹曼德維爾的思想魅力與散文大師的寓言風格,也算不負譯者的精力與心血。
耿麗
2021年冬日作于徐州