官术网_书友最值得收藏!

編者前言

浮世繪,是日本特有的一種版畫形式,是興起于江戶時代、衰落于明治時代后期的一種大眾化的獨特民族藝術。它所呈現的奇異色調與妍美豐姿,深深地影響了亞洲的美術領域。

在浮世繪三百余年的發展歷程中,涌現出大批一流的畫家和海量的作品,名家名作如錦繡萬花,絢爛多彩。這其中有一類浮世繪,在中國明清刻本圖籍的基礎上,專門擷取古典文學名著的精華段落,以圖繪形式將書中文字描述的精彩場面,轉化為直觀的視覺畫像。這種直接彰顯文學況味的特定版畫,結合武士繪、役者繪,就演變成了服務于讀本小說與浮世草子的插圖浮世繪。

浮世繪大發展的江戶時代,是一個長期和平、經濟繁榮、文化昌盛的時代,處于封建社會的鼎盛期,同時資本主義也開始在日本萌芽。這一時期人們受教育的水平高、藝術欣賞力強,都市的市民階層正在逐步形成,反映城市庶民生活的“町人文化”(“町人”是日本江戶時代對普通城鎮居民的稱呼)隨之興起,蘭學、讀本小說、浮世草子、歌舞伎等,都成為當時的時尚熱點。從中國引進的文學名著,經過翻譯后,與讀本小說、浮世草子一起,成為三大閱讀潮流。

因此,要深入了解日本江戶時代的古典名著類浮世繪,我們首先也要弄清楚,何為日本獨有的“和譯名著”“讀本小說”和“浮世草子”?

中日兩國一衣帶水,文學交流從古代開始就非常頻繁。日本歷史上有過兩次大規模的中國文化輸入。第一次是奈良、平安時代,通過遣唐使輸入壯麗多姿的唐朝文化;第二次就是在江戶時代。隨著商品經濟的大發展,商人和普通市民階層的經濟實力越來越強,文化服務的對象,自然而然地從武士階層轉向工商業者。日本文化商人于此時大量引進中國的經史子集著作,以迎合處于長期繁榮中的町人的日常文化與娛樂需求。這些作品在傳入日本的初期,通常會被制成“和刻本”。所謂“和刻本”,就是對中國歷代書籍的寫本或刊本進行的翻印,書中內容全部都是漢字排印,只供能讀懂漢文的上層人士與漢學家閱讀。那些深奧的詩文經史也就罷了,廣大的町人階級,對于白話通俗小說有著發自肺腑的喜愛,他們也渴望能自行閱讀小說,這就需要有人將全漢文翻譯為當時的和文,“和譯本”便應運而生。這其中最受歡迎的是《三國演義》《西游記》《水滸傳》《封神演義》“三言”“二拍”等古典文學名著,其在東瀛風靡數百年而不衰,無數人為之顛倒癡迷。

而所謂的“讀本小說”,指的是江戶時代日本本土化的通俗小說。在日本掀起翻譯中國古典小說的熱潮后,有一部分日本文人感到單純翻譯中國小說意猶未盡,便開始嘗試改寫中國的流行作品。他們將中國宋話本、明清小說中的情節素材、表現手法和主題思想,改頭換面套用于日本的歷史、人文環境中,再以較高雅的文字,翻改或撰寫出新的作品。最早的改寫作品是《御伽婢子》,作者淺井了意將明代瞿佑所著的文言短篇小說集《剪燈新話》里的人物、地點、時代背景等,由中國移植至日本,文風也改換成和風,使作品更加貼近日本市民階層的趣味和生活。

相對于其他的通俗讀物,如草子、滑稽本、人情本等,讀本小說強調內容上的思想性、情節上的傳奇性,行文用字雅俗共賞、情節發展前后呼應,較先前膚淺的娛樂作品有了很大提高。它融合了草子的趣味及中國古典文學的滋養,既浪漫又寫實,是日本古代小說最完備的樣式。

至于“浮世草子”,也是日本的小說體裁之一,直白點講,就是“市民文學”。其創始人是17世紀日本小說家井原西鶴。浮世草子突破了以往圍繞貴族、武士生活為中心的文學傳統,而以反映城市中下層市民生活為主。由于接地氣的緣故,受到普通民眾的熱烈追捧,興盛了一百余年。

上述通俗讀物的大量出現,激活了廣闊的町人文娛市場。商品經濟的繁榮推動世俗文化昌茂,商人與町人在經濟上的強勢話語權,促使他們代替公家貴族和武士階層,成為大眾文化發展的強力推動者。士庶分隔后,平民的審美趣味取代了貴族的雅致趣味,通俗讀物市售家藏,需求旺盛。書商們自然也要大干快上,竭盡全力滿足町人的精神需求,以賺取不菲利潤。彼時日本印書坊林立,競爭十分激烈。單純的文字形式,你有我有全都有,無法體現差異化優勢,于是有些頭腦活絡的書商,就想到給名著配上插圖。雖然原版中國小說就帶有木刻插圖,但大多刻印粗陋,毫無美感。于是日本書商們全部棄之不用,另行重金聘請著名浮世繪師,吸收明清小說版畫的技術特點,創作與小說內容緊密結合的浮世繪作品,從而掀起了圖繪傳奇小說的熱潮。畫家、雕版師、拓印師在出版商的組織下,高效率地工作,出品了大量浮世繪插畫。那精心的構圖、夸張的人物塑造,跟正流行的通俗讀物結合起來,猛烈沖擊著日本民眾的視覺感官和文化體驗,隨之將繪畫的鑒賞從高雅向市井、從藝術向商業轉移,并迅速流播開來,萬人爭睹,蔚為大觀。

印刷傳媒與民眾互動所取得的巨大成功,引起的社會反響簡直就是一場“文藝革命”。為牟利所進行的出版事業,讓通俗小說和浮世繪幾乎成了人民生活的百科全書。二者的題材廣涉各方面,從民間傳說、歷史典故、社會時事,到戲曲場景、宮闈秘事,無所不包,民眾的視野因之而變得更為廣闊,同時也讓書商賺得盆滿缽滿。很快,讀者不再滿足于黑白插圖冊頁上圖下文、雙面連圖的形式,彩版名著浮世繪應運而生。這種單幅大畫面作品,被稱為“一摺枚”,其脫離了文字的羈絆,以絢爛的色彩、層次多變的筆法、精美的印刷、細膩的情感表達,豐富了文學名著的表現內涵,愈發引來人們的關注與喜愛。眾多浮世繪名家創造性的藝術勞動,讓此類浮世繪不再作為冊裝圖書和小說的附屬,它們即使離開文字,也能獨立存在,具有極其個性化的欣賞價值。

綜上所述,從中國明清木刻版畫中脫胎而生的日本古典名著類浮世繪,以其民族文化為母本,以外來文化為父本,融合孕育成嶄新的藝術形態。其制作流程、技法形式、內容題材、審美趣味等,都有著獨特的文化特征與鮮明的東方趣味,值得感興趣者探索、研究。本系列圖書本著鑒古觀今、博約相輔的原則,特收攬《西游記》《三國演義》《水滸傳》《封神演義》等四部古典小說的浮世繪作品,并力求將同一主題下的作品全數囊括,將這些繪刻精麗、氣勢磅礴的杰作完整展現給讀者。同時優選原著版本,將小說文字與插圖并行呈現,一來利于讀者結合小說情節,深入賞玩古典名著浮世繪的精妙;二來對于文化研究者的觀照、碰撞與交流,也希望能起到利導善道的正向作用。當然,玉難完璧,若有不足之處,殷盼廣大讀者批評指正。

王新禧

2022年2月13日

主站蜘蛛池模板: 山阳县| 松潘县| 磐安县| 新津县| 临沂市| 西华县| 吉安市| 肇州县| 科技| 松阳县| 吕梁市| 清水县| 柘荣县| 黔西县| 泌阳县| 板桥市| 永州市| 江华| 原阳县| 白城市| 普宁市| 阿尔山市| 台北县| 嘉荫县| 临猗县| 灵宝市| 荔波县| 包头市| 龙山县| 安乡县| 桑日县| 元朗区| 伊吾县| 库车县| 隆德县| 玉树县| 莎车县| 泾源县| 南澳县| 民勤县| 资兴市|