書名: 俄羅斯文學(xué)的黃金世紀(jì):從普希金到契訶夫作者名: 張建華本章字?jǐn)?shù): 4136字更新時間: 2023-11-08 15:20:53
導(dǎo)言
為了更好地閱讀、理解和認知黃金世紀(jì)的俄羅斯文學(xué),我們首先需要對俄羅斯文學(xué)的發(fā)展沿革及其在中國的接收做一個非常簡要的回溯。
與西歐文學(xué)和中國文學(xué)相比,真正具有獨立民族品格的俄羅斯文學(xué)的出現(xiàn)是大大滯后的,它只有二百多年的歷史。
公元前8世紀(jì),就有了古希臘神話和荷馬史詩,它們被馬克思稱作最完美的人類童年時代的產(chǎn)物,具有永久的魅力。我國第一部詩歌總集《詩經(jīng)》出現(xiàn)的時間更早。此后,古希臘和古羅馬的悲喜劇達到了很高的水平。到了中世紀(jì),歐洲出現(xiàn)了騎士文學(xué),后來又有了繁榮的城市文學(xué)。而中國在唐朝就出現(xiàn)了一個詩歌創(chuàng)作的黃金時代,兩千三百多個詩人創(chuàng)作了五萬多首唐詩,那是光輝燦爛的世界文化的珍珠。那個時候俄國還沒有文字,有文字是10世紀(jì)以后的事。
12世紀(jì)80~90年代,古羅斯才出現(xiàn)了一座文學(xué)的豐碑《伊戈爾遠征記》。它與法國的《羅蘭之歌》(1080)、西班牙的《熙德之歌》(1140)、德國的《尼伯龍根之歌》(1200)一起被馬克思稱為歐洲中世紀(jì)的四大英雄史詩。但是,這只是古羅斯文學(xué)的曇花一現(xiàn),用普希金的話來說,“這只是一座孤零零的紀(jì)念碑”。此后的五百年,俄羅斯文學(xué)可以說是一片沉寂,沒有出現(xiàn)具有世界級成就和影響力的文學(xué)作品。除了記述抗擊外族入侵的故事,占文學(xué)主導(dǎo)地位的是《圣經(jīng)》的古斯拉夫文譯本、使徒傳、偽經(jīng)、布道書、宗教色彩濃郁的編年紀(jì)事、壯士詩、民間口頭文學(xué)等。一直到了18世紀(jì),逐漸發(fā)展、成熟的世俗文學(xué)才取代了宗教文學(xué)。
從13世紀(jì)末到17世紀(jì),歐洲轟轟烈烈的文藝復(fù)興運動的波瀾未曾涉及俄國分毫。這一時期意大利有但丁、彼特拉克、薄伽丘,英國有莎士比亞、彌爾頓,法國有拉伯雷、高乃依、莫里哀、拉封丹,西班牙有塞萬提斯。俄羅斯文學(xué)與中國文學(xué)更不能相比,比上述歐洲作家更早的就有宋朝的蘇東坡、辛棄疾、陸游、李清照,此后又有元朝的關(guān)漢卿,明代的吳承恩、施耐庵、羅貫中。文學(xué)可謂是花團錦簇,但在俄國幾乎是一片荒漠。
到了18世紀(jì)的彼得一世時代,隨著俄羅斯文化“歐化”進程的開始,西歐文學(xué)才進入俄羅斯文學(xué)的發(fā)展進程中。俄羅斯文壇出現(xiàn)了古典主義,在時間上比西歐晚了將近一百年。18世紀(jì)后半期,俄國也出現(xiàn)了類似西歐啟蒙運動的文學(xué)啟蒙、感傷主義文學(xué),但其思想成就和影響是難能與后者媲美的。這一百年的俄羅斯文學(xué),無論是題材、故事情節(jié),還是人物,多是對西歐同類文學(xué)的模仿,并不具備獨立的民族品格,更談不上在歐洲文學(xué)中占有一席地位,這種局面一直到普希金才有了根本性的改變。
普希金在繼承前人和學(xué)習(xí)西歐文學(xué)的基礎(chǔ)上,創(chuàng)造了真正具有俄國民族獨立品格的俄羅斯文學(xué),開啟了俄國文學(xué)的黃金世紀(jì)。在短短三十七年的生命時間里,普希金趕上了幾乎落后西歐一百年的文學(xué)路程。在他的手里,俄國文學(xué)來了個大飛躍,開始與西歐文學(xué)并駕齊驅(qū)。普希金的詩體長篇小說《葉夫根尼·奧涅金》(1831)與司湯達的《紅與黑》(1830)幾乎同時面世。巴爾扎克寫《人間喜劇》(1829—1848)的時候,萊蒙托夫在寫《當(dāng)代英雄》(1840),果戈理在寫《死魂靈》(1842年第一卷,1847年第二卷)。此后,俄羅斯文學(xué)名家輩出,屠格涅夫、岡察洛夫、涅克拉索夫、車爾尼雪夫斯基、亞歷山大·奧斯特洛夫斯基、薩爾蒂科夫·謝德林、列斯科夫、陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰。從19世紀(jì)40年代開始,歐洲文學(xué)發(fā)生了重大的變化,一大批優(yōu)秀的現(xiàn)實主義大師先后去世,如法國的司湯達(1783—1842)、巴爾扎克(1799—1850)、福樓拜(1821—1880),英國的狄更斯(1812—1870)、薩克雷(1811—1863),以及勃朗特兩姊妹:夏洛蒂(1816—1855)和艾米莉(1818—1848)。
如果說18世紀(jì)俄國人拼命閱讀西歐的文學(xué)作品,那么在普希金出現(xiàn)后的半個多世紀(jì)的時間里,西歐人開始驚呼“俄國文學(xué)的入侵”,西歐出現(xiàn)俄國文學(xué)熱。許多歐洲作家直言不諱地承認,他們以屠格涅夫、陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰為老師。到了19世紀(jì)80年代,又出了個契訶夫,他在短篇小說和戲劇領(lǐng)域中取得的成就和創(chuàng)新令他的歐洲同行大為驚嘆。托爾斯泰、陀思妥耶夫斯基、契訶夫這三個俄羅斯文學(xué)巨匠對20世紀(jì)的世界文學(xué)產(chǎn)生了深遠的影響,比如,托爾斯泰對法國的羅曼·羅蘭,陀思妥耶夫斯基對美國的德萊塞、瑞典的斯特林堡以及整個歐洲的現(xiàn)代主義文學(xué)運動,契訶夫?qū)γ绹臍W·亨利和英國的蕭伯納等。
“黃金世紀(jì)”不僅是俄羅斯文學(xué)歷史中最為輝煌的百年,也是歐洲文學(xué),乃至世界文學(xué)的一座高峰。2020年2月去世的美國著名文學(xué)批評家喬治·斯坦納說,西方文學(xué)發(fā)展史上出現(xiàn)過三個最輝煌的階段:古希臘時期、莎士比亞時代和19世紀(jì)后半期的俄羅斯文學(xué)。[1]英國作家勞倫斯說,就整個19世紀(jì)的歐洲小說而言,到了19世紀(jì)后期,歐洲文學(xué)思想藝術(shù)的高峰是以俄國文學(xué)為代表的。
除了“黃金世紀(jì)”,此后百余年的俄羅斯文學(xué)歷史可以劃分為三個不同階段:“白銀時代”,這是從19世紀(jì)末到20世紀(jì)10年代末,俄羅斯文學(xué)史上現(xiàn)代主義文學(xué)發(fā)生、發(fā)展、繁榮至衰頹的時代;七十四年的蘇維埃俄羅斯文學(xué);蘇聯(lián)解體后的新時期文學(xué)。
在中國,俄羅斯文學(xué)有著獨特的文化地位,閱讀俄羅斯文學(xué)的歷史一直可以追溯到晚清時代。1872年,中國最早出現(xiàn)的介紹西方文化的刊物《中西聞見錄》的創(chuàng)刊號上就刊載了俄羅斯的寓言。清末民初,已經(jīng)有了普希金、克雷洛夫、托爾斯泰的譯本。當(dāng)時辜鴻銘、梁啟超、王國維等文化大家均有對托爾斯泰的介紹。
從五四運動開始,俄羅斯文學(xué)就成了中國人民重要的外來文化資源,一種富有生命力和精神感召力的思想資源,成為現(xiàn)當(dāng)代中國文學(xué)不可或缺的有機構(gòu)成。胡適等人在五四新文化運動中就確立了中國文化建設(shè)的一個基本立場與邏輯:要在思想、文藝上給中國政治建筑一個可靠的基礎(chǔ)。魯迅講,俄羅斯文學(xué)是思想火炬,“是我們的導(dǎo)師和朋友”。在他不同體裁的文學(xué)創(chuàng)作中涉及的俄羅斯作家達四十七位之多。他在《摩羅詩力說》中用了整整一個小節(jié)、三千余字的篇幅來評介俄羅斯文學(xué)。這兩個中國新文化運動的先驅(qū)都在強調(diào)文學(xué)對社會思想產(chǎn)生的重要作用。他們對俄羅斯文學(xué)的肯定和贊美,多在作家“對社會、人生中黑暗的描繪”上,在他們作品中的一種強大的除舊布新的革命力量上。
在抗日戰(zhàn)爭時期,俄羅斯文學(xué)被看作中華民族解放、救亡文學(xué)的范本。在第三次國內(nèi)革命戰(zhàn)爭時期,我們介紹、宣傳俄羅斯文學(xué)是為了建設(shè)自己的革命的民族文學(xué)。
新中國成立后,俄蘇文學(xué)成了建設(shè)新中國,造就社會主義建設(shè)與革命所需要的新人的思想資源。《母親》《鋼鐵是怎樣煉成的》《青年近衛(wèi)軍》等作品都在不同程度上滿足了這樣的政治需要。到了“文化大革命”時期,蘇聯(lián)小說成了我們認識蘇聯(lián)修正主義、反修的文學(xué)教材。在80年代,俄羅斯文學(xué)在中國又一次重新回歸其啟蒙意義,被看作打破現(xiàn)代迷信、推動思想解放運動的重要一環(huán)。長篇小說《日瓦戈醫(yī)生》中譯本在1986年的問世恰好應(yīng)和了當(dāng)時中國知識分子對歷史與現(xiàn)實的思考。小說作者帕斯捷爾納克是站在人和人的生命價值的維度審視社會轉(zhuǎn)型中的社會苦難與人的精神苦難的,他把對民族歷史與民族未來的思考與對個人生命價值、自由幸福的思考緊緊地結(jié)合在了一起,這對中國這一時期的文學(xué)走向有著不可低估的作用。
我們對俄羅斯文學(xué)的閱讀、闡釋、認知的確經(jīng)歷了一個不斷反思、再讀、重構(gòu)的過程。應(yīng)該說,在相當(dāng)長的一段時間里,我們對俄羅斯文學(xué)的接受是不完整的。在很長一段時間里,俄羅斯文學(xué)甚至是被我們異化了的。我們介紹、宣傳、研究俄羅斯文學(xué)往往不是從文學(xué)本體出發(fā),而是重在教育、精神引領(lǐng),強調(diào)這一文學(xué)的進步作用和作家的革命精神。一直到了20世紀(jì)末、21世紀(jì),我們對她的認知才逐漸回歸文學(xué)的本體。閱讀俄羅斯文學(xué)逐漸成為俄羅斯文學(xué)愛好者的私人志業(yè),俄羅斯文學(xué)也成為高校相關(guān)專業(yè)的師生和專家閱讀、研究的對象。俄羅斯文學(xué)不再擔(dān)任明確的意識形態(tài)使命,俄羅斯文學(xué)研究者看到的不再僅僅是啟蒙思想和革命精神,還有豐富多彩的社會生活和人性狀貌,要揭示的不僅是社會歷史價值,還有民族性格、精神傳統(tǒng)、宗教神性意蘊、價值倫理、審美方式等等。
不能不承認,中國作家從俄羅斯文學(xué)的思想發(fā)現(xiàn)和審美藝術(shù)發(fā)現(xiàn)上獲得了諸多的啟迪并受到了深深的影響。從魯迅、郭沫若、茅盾到巴金、老舍、曹禺,從丁玲、周立波、郭小川到王蒙、張抗抗、韓少功、余華、張煒、遲子建等,一大批優(yōu)秀的現(xiàn)當(dāng)代中國作家都在外國文學(xué),特別是俄羅斯文學(xué)中找到過成功、成就的精神和藝術(shù)依傍。旅美作家木心說過:“我曾模仿塞尚十年,和紀(jì)德交往二十年,信服尼采三十年,愛陀思妥耶夫斯基四十年。憑這點死心塌地,我滿滿地建立了自己。”[2]王蒙說:“少年時代,革命與文學(xué)是我的至愛,是不可分離的整體。我知道了革命與共產(chǎn)黨,知道了魯郭茅、巴老曹,知道了托爾斯泰與陀思妥耶夫斯基……它們比生活本身更加宏偉與高尚。”[3]張抗抗說:“因著復(fù)生的《日瓦戈醫(yī)生》和《阿爾巴特街的兒女》,在我臨近四十歲的時候,我重新意識到俄蘇文學(xué)依然并永遠是我精神的搖籃。”[4]
蘇聯(lián)的解體與俄羅斯國力的衰微造成了俄羅斯文學(xué)在世界文化舞臺上的低迷與落寞,但其不朽的思想智慧與藝術(shù)魔力并不會因如今國家經(jīng)濟的落伍而變質(zhì)。如同在現(xiàn)實生活中人不能太勢利一樣,評判一個國家的文學(xué)藝術(shù)成就以及它對世界文化的貢獻,審視一個民族的文化是否站在世界文化的前沿,不能僅僅把經(jīng)濟實力作為判斷的唯一標(biāo)準(zhǔn)。王蒙先生說:“我們有理由相信,隨著中俄兩國的文化交流的日漸頻密,只要俄羅斯文學(xué)本身依然是一種具有價值和特色的、不可忽視的文化存在,它就必將繼續(xù)得到中國廣大讀者的喜愛,繼續(xù)以其豐富的內(nèi)涵和獨特的意蘊充實與滋潤我國廣大讀者的心靈。”[5]
本書從俄羅斯文學(xué)的黃金世紀(jì)中選出成就最卓著、影響最深遠,同時也是中國讀者最為熟悉的八位作家介紹給大家。他們是:普希金、萊蒙托夫、果戈理、屠格涅夫、車爾尼雪夫斯基、陀思妥耶夫斯基、托爾斯泰、契訶夫。作者力圖把他們放在整個歐洲文學(xué)的背景下,用中國讀者和研究者的視角,兼顧作品的思想性和藝術(shù)性對其進行分析和評介,讓喜歡俄羅斯文學(xué)的讀者更真切地了解其獨特的光彩和無窮的魅力。
[1] [美]喬治·斯坦納著:《托爾斯泰或陀思妥耶夫斯基》,嚴(yán)忠志譯,當(dāng)代外國人文學(xué)術(shù)譯叢,浙江大學(xué)出版社,杭州,第二版,2011年,第6頁。
[2] 木心著:《文學(xué)回憶錄:1989—1994》,廣西師范大學(xué)出版社,桂林,2013年,第688頁。
[3] 王蒙著:《我以我寫薦軒轅》,人民日報,2016年12月12日,http://gov.eastday.com/renda/2012shwl/n/zt/u1ai6117811.html。
[4] http://www.zgsyb.com/news.html?aid=279866#.
[5] 王蒙著:《俄羅斯文學(xué)在中國的影響呈急劇衰落趨勢》,http://www.zgsyb.com/news.html?aid=279866#。