九章
【導(dǎo)讀】
本章的核心內(nèi)容,有人認(rèn)為是論述儉嗇自保之道,重在養(yǎng)生;有人認(rèn)為老子在這里說出了知進(jìn)而不知退、善爭而不善讓的禍害,叫人要適可而止;有人認(rèn)為反映了老子本人對待社會、對待生活、對待前途的消沉寂寞的心態(tài)和淡泊麻木的態(tài)度;如此等等,不一而足。說得均有一定道理,但都說得太過寬泛。
其實(shí),老子此章主要是對成功人士提出的忠告,即一個(gè)人,當(dāng)他功成名就后,該如何應(yīng)對,而不是泛泛地談?wù)搼?yīng)該如何處世、如何為人。其實(shí),老子的話已經(jīng)說得十分明白:“金玉滿堂,莫之能守;富貴而驕,自遺其咎;功遂身退,天之道?!边@樣的話不是針對成功人士而說,又是針對誰說的呢?
在中國歷史上,知進(jìn)而不知退、成功后居功自傲,因而遭受禍殃的例子,可謂數(shù)不勝數(shù)。血淋淋的事實(shí)讓一些智者警醒,讓他們能在名利關(guān)頭看到危險(xiǎn),在富貴場中察覺禍患,從而得以全身而退,安享太平。
需要指出的是:文中“功遂身退”的“退”,并不是退隱的意思,而是功成而不居功的意思。若把它理解為退隱,會使老子思想的可操作性大打折扣。
持①而盈之,不如其已②;
揣(zhuī)③而銳之,不可長保。
金玉滿堂,莫之能守;
富貴而驕,自遺④其咎⑤。
功遂⑥身退,天之道⑦。
【注釋】
①持:執(zhí)持;把持。②已:停止。③揣:捶擊。④遺:留下;招致。⑤咎:災(zāi)殃。⑥遂:成。⑦天之道:指自然的規(guī)律。
【譯文】
執(zhí)持著讓它盈滿,不如盡快罷手;
捶擊它使變得銳利,鋒芒不能長久保持。
金玉滿堂,沒有誰能守??;
富貴而驕傲,只會自己招致災(zāi)殃。
功成身退,這樣做才符合自然的規(guī)律。