官术网_书友最值得收藏!

  • 論語
  • 馮國超譯注
  • 4570字
  • 2023-12-19 11:54:47

八佾篇第三

【題解】

“八佾(yì)篇”共26章,篇名取自第1章的第六、第七兩個字。

本篇集中反映了孔子的禮樂思想。首先,孔子認為,禮必須以內心的仁和敬為基礎:“人而不仁,如禮何?”(3.3)“為禮不敬……吾何以觀之哉?”(3.26)同時,孔子對當時社會上及歷史上的種種不合禮制的行為提出了嚴厲的批評:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?!保?.1)“管氏(指管仲)而知禮,孰不知禮?”(3.22)此外,孔子還論述了射禮及音樂的一些特點。

3.1 孔子謂季氏:“八佾舞于庭,是可忍也,孰不可忍也?!?/p>

【注釋】

①謂:說;談論。②季氏:魯國的大夫,具體所指不明。③八佾:古代只有天子才能用的樂舞行列,八個人為一行(即一佾),共八行,六十四人。④忍:一說指容忍;一說指忍心。

【譯文】

孔子評論季氏說:“他在自己的庭院中表演只有天子才能用的八佾舞蹈,這種事如果可以容忍,還有什么事不可容忍?!?/span>

3.2 三家者以《雍》。子曰:“‘相維辟公,天子穆穆’,奚( xī)取于三家之堂?”

【注釋】

①三家:魯國當權的孟孫、叔孫、季孫三家。②雍:《詩經·周頌》中的一篇,周天子祭祀完畢撤去祭品時專用的樂歌。③徹:撤去祭品。④相維辟公,天子穆穆:這是《詩經·周頌·雍》中的詩句。相:助祭者。辟公:諸侯。穆穆:肅穆莊重的樣子。⑤奚:為什么。

【譯文】

孟孫、叔孫、季孫三家祭祀完畢后唱著《雍》這首詩來撤去祭品??鬃诱f:“‘助祭的是諸侯,天子肅穆莊嚴地主祭’,《雍》中的這兩句話怎么能用在三家祭祀的廳堂上呢?”

3.3 子曰:“人而不仁,如禮何?人而不仁,如樂何?”

【注釋】

①樂:音樂。

【譯文】

孔子說:“一個人如果沒有仁德,怎么來對待禮呢?一個人如果沒有仁德,怎么來對待音樂呢?”

3.4 林放問禮之本。子曰:“大哉問!禮,與其奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚?!?/p>

【注釋】

①林放:魯國人,情況不詳。②本:根本。③易:周到妥帖。④戚:悲傷。

【譯文】

林放問禮的根本??鬃诱f:“你問的這個問題太重要了!對于禮來說,與其奢侈鋪張,不如節儉簡樸;對于辦喪事來說,與其辦得周到妥帖,不如發自內心的悲傷?!?/span>

3.5 子曰:“夷狄之有君,不如諸夏之亡也。”

【注釋】

①夷狄:古代對東方和北方少數部族的稱呼。②諸夏:中原一帶的夏族各國。③亡:沒有。

【譯文】

孔子說:“夷狄之國有君主,還不如中國沒有君主?!?/span>

3.6 季氏于泰山。子謂冉有曰:“女弗能救與?”對曰:“不能。”子曰:“嗚呼!曾謂泰山不如林放乎?”

【注釋】

①季氏:魯國大夫,具體所指不明。②旅:祭山。③冉有:孔子弟子,姓冉,名求,字子有。當時擔任季氏的家臣。④救:阻止。⑤林放:見3.4注①。

【譯文】

季氏準備去祭祀泰山??鬃訉θ接姓f:“你不能阻止他嗎?”冉有回答說:“不能?!笨鬃诱f:“唉!難道說泰山之神還不如林放懂禮嗎?”

3.7 子曰:“君子無所爭。必也射乎!揖讓而升,下而飲,其爭也君子。”

【注釋】

①射:射箭,這里指古代的射禮。②揖讓:作揖謙讓。

【譯文】

孔子說:“君子沒有什么可爭的事情。如果說君子有競爭,那一定是比賽射箭!互相作揖謙讓后上場比賽,比賽結束后下場飲酒,這是一種君子式的競爭?!?/span>

3.8 子夏問曰:“‘巧笑倩(qiàn)兮,美目盼兮,素以為絢( xuàn )兮’,何謂也?”子曰:“繪事后素?!痹唬骸岸Y后乎?”子曰:“起予者商也!始可與言《詩》已矣?!?/p>

【注釋】

①子夏:見1.7注①。②巧笑倩兮,美目盼兮,素以為絢兮:這是《詩經·衛風·碩人》中的詩句。巧笑:美妙動人的笑。倩:微笑的樣子。盼:眼珠黑白分明。絢:有文采。③起:啟發。④商:即子夏。

【譯文】

子夏問道:“‘美妙動人的微笑,眼珠黑白分明的漂亮眼睛,白色的底上畫著美麗的色彩’,這是什么意思呢?”孔子說:“先有白色的底子,再在上面繪畫?!弊酉恼f:“禮也像畫一樣是后來才有的嗎?”孔子說:“商真能啟發我??!可以開始與你談論《詩經》了?!?/span>

3.9 子曰:“夏禮,吾能言之,杞( qǐ)不足征也;殷禮,吾能言之,宋不足征也。文不足故也。足,則吾能征之矣?!?/p>

【注釋】

①杞:杞國,周初給夏朝王室后裔的封國,故城在今河南杞縣。②宋:宋國,周初給商朝王室后裔的封國。③文:文字資料。④獻:通曉歷史的人。

【譯文】

孔子說:“夏朝的禮,我能說一說,但是杞國不能作為證明;殷朝的禮,我能說一說,但是宋國不能作為證明。這是因為這兩國的文字資料和通曉歷史的人缺乏的緣故。如果文字資料和通曉歷史的人充足,我就可以用來作證明了。”

3.10 子曰:“禘( dì)自既灌而往者,吾不欲觀之矣?!?/p>

【注釋】

①禘:古代一種隆重的祭禮,指天子死后,繼位者把已故天子的神主送到太廟進行大祭。這種祭禮只有天子才能享用。②灌:本作“祼(guàn)”,指祭祀時第一次獻酒。

【譯文】

孔子說:“舉行禘祭時,從完成第一次獻酒后,我就不想再看下去了?!?/span>

3.11 或問禘之說。子曰:“不知也。知其說者之于天下也,其如示諸斯乎?”指其掌。

【注釋】

①示:一說同“置”,指放置;一說指展示;一說指看。

【譯文】

有人問禘禮的內容??鬃诱f:“我不知道。知道禘禮內容的人對于治理天下,就好像天下就放在這上面一樣容易吧?”說時用手指著自己的手掌。

3.12如在,祭神如神在。子曰:“吾不與祭,如不祭?!?/p>

【注釋】

①祭:祭祖。②與:參加。

【譯文】

祭祖的時候,好像祖先就在面前;祭神的時候,好像神就在面前??鬃诱f:“我如果不親自參加祭祀,就像沒有舉行祭祀一樣。”

3.13 王孫賈問曰:“與其媚于奧,寧媚于灶,何謂也?”子曰:“不然,獲罪于天,無所禱也。”

【注釋】

①王孫賈:衛靈公時的衛國大夫。②奧:屋內的西南角,古人把它視為屋內最尊貴的處所,并認為那里有神。③灶:灶神。

【譯文】

王孫賈問道:“與其討好奧神,不如討好灶神,這是什么意思?”孔子說:“不對,如果得罪了上天,再怎么祈禱也沒有用了?!?/span>

3.14 子曰:“周監于二代,郁郁乎文哉!吾從周?!?/p>

【注釋】

①監:通“鑒”,借鑒。②二代:指夏、商兩代。③郁郁:豐富多彩。④文:指文采。⑤從:遵從。

【譯文】

孔子說:“周朝借鑒了夏、商兩代的禮儀制度,多么豐富而有文采??!我遵從周代的制度?!?/span>

3.15 子入太廟,每事問?;蛟唬骸笆胫^鄹(zōu)人之子知禮乎?入太廟,每事問。”子聞之,曰:“是禮也。”

【注釋】

①太廟:這里指魯國周公旦的廟。②鄹人:這里指孔子的父親叔梁紇(hé)。因叔梁紇曾在鄹邑做過大夫,故有此說。

【譯文】

孔子進入太廟,對每件事情都要詢問。有人說:“誰說叔梁紇的這個兒子懂得禮呢?他進入太廟,對每件事都要詢問。”孔子聽說后,說:“這正是禮啊。”

3.16 子曰:“射不主皮,為力不同科,古之道也?!?/p>

【注釋】

①主皮:以射透皮做的靶子為主。②為:因為。③科:等級。

【譯文】

孔子說:“射箭時不以射透皮做的箭靶子為主,因為每個人力量的大小不同,這是古時就有的規則?!?/span>

3.17 子貢欲去告朔之餼( xì)羊。子曰:“賜也!爾愛其羊,我愛其禮。”

【注釋】

①子貢:見1.10注②。②去:去掉。③告朔:古代的一種制度,每逢初一,諸侯殺掉一只活羊在廟中祭祀,然后回到朝廷聽政。④餼羊:祭祀時用的活羊。⑤愛:可惜。

【譯文】

子貢想免去告朔時殺掉一只活羊的做法??鬃诱f:“賜呀!你可惜那只活羊,我則可惜那種禮?!?/span>

3.18 子曰:“事君盡禮,人以為諂也。”

【注釋】

①事:侍奉。

【譯文】

孔子說:“侍奉君主盡到應盡的禮數,別人卻認為這是諂媚?!?/span>

3.19 定公問:“君使臣,臣事君,如之何?”孔子對曰:“君使臣以禮,臣事君以忠?!?/p>

【注釋】

①定公:魯國的國君(公元前509—前495年在位),姓姬,名宋,“定”是謚(shì)號。

【譯文】

魯定公問:“君主使用臣子,臣子侍奉君主,各應該怎么做?”孔子回答說:“君主按照禮來使用臣子,臣子用忠心來侍奉君主?!?/span>

3.20 子曰:“《關雎( jū)》樂而不淫,哀而不傷。”

【注釋】

①《關雎》:《詩經》的第一篇。②淫:過分。

【譯文】

孔子說:“《關雎》這首詩,快樂而不過分,悲哀而不會造成傷害?!?/span>

3.21 哀公問社于宰我。宰我對曰:“夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰使民戰栗?!弊勇勚唬骸俺墒虏徽f,遂事不諫,既往不咎。”

【注釋】

①哀公:見2.19注①。②社:土地神。這里指做土地神主的材料。③宰我:孔子弟子,姓宰,名予,字子我。④夏后氏:夏代。⑤咎:責備。

【譯文】

魯哀公問宰我用什么材料做土地神主。宰我回答說:“夏代用松木,殷代用柏木,周代用栗木,用栗木是為了使民眾戰栗害怕?!笨鬃勇犝f后,說:“已經完成的事情就不要去說它了,順遂的事情就用不著去勸諫,已經過去的事情就不要再追究了?!?/span>

3.22 子曰:“管仲之器小哉!”或曰:“管仲儉乎?”曰:“管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?”“然則管仲知禮乎?”曰:“邦君塞門,管氏亦樹塞門。邦君為兩君之好,有反坫( diàn),管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?”

【注釋】

①管仲:春秋時期齊國人,姓管,名夷吾,字仲,做過齊國的宰相。②器:器量。③三歸:一說指租稅;一說指三個住處。④攝:兼攝職務。⑤邦君:國君。⑥樹:立。⑦塞門:指照壁。⑧反坫:一種形似土堆的臺子,用來放置器物。

【譯文】

孔子說:“管仲的器量太小了!”有人說:“管仲節儉嗎?”孔子說:“管仲收取了大量的租稅,他手下的官員不兼攝職務,怎么能稱得上節儉呢?”“那么管仲懂得禮儀嗎?”孔子說:“國君在宮殿門前立了個照壁,管仲也在自己的住處立了個照壁。國君為了招待別國的君主,專門在室內砌有放器物的臺子,管仲也在自己家里砌了這樣一個臺子。如果說管仲懂得禮儀,那還有誰不懂禮儀?”

3.23 子語魯大(tài)師樂,曰:“樂其可知也:始作,翕( xī)如也;從( zòng )之,純如也,皦( jiǎo)如也,繹如也,以成?!?/p>

【注釋】

①大師:主管音樂的官員。②翕如:盛大的樣子。③從:通“縱”。④純如:純粹和諧的樣子。⑤皦如:清晰的樣子。⑥繹如:連續不斷的樣子。

【譯文】

孔子告訴魯國太師音樂演奏的過程,說:“音樂是可以了解的:剛開始演奏的時候,聲音很盛大;展開以后,樂聲純粹和諧,十分清晰,連續不斷,然后結束?!?/span>

3.24封人請見,曰:“君子之至于斯也,吾未嘗不得見也?!睆恼?span id="ois72qi" class="super">③見之。出曰:“二三子何患于喪乎?天下之無道也久矣,天將以夫子為木鐸( duó)。”

【注釋】

①儀:地名,具體位置不詳。②封人:邊防地區的小官。③從者:跟從孔子的人。④二三子:學生們。⑤喪:失去官職。⑥木鐸:有木舌的銅制鈴鐺。木鐸是召集人時用的,此處比喻孔子將會像木鐸一樣來號令民眾。

【譯文】

儀地的一個小官請求見孔子,說:“凡是來到這里的君子,從來沒有我不能見到的。”跟從孔子的人讓他見了孔子。他出來后說:“你們這些人為什么要擔心失去官職呢?天下政治黑暗的時間夠長久的了,因此天將會讓孔夫子來號令民眾?!?/span>

3.25 子謂《韶》:“盡美矣,又盡善也?!敝^《武》:“盡美矣,未盡善也?!?/p>

【注釋】

①《韶》:舜時的樂曲名。②《武》:周武王時的樂曲名。

【譯文】

孔子評論《韶》,說:“美到了極點,又好到了極點。”評論《武》,說:“美到了極點,但還沒有好到極點?!?/span>

3.26 子曰:“居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉?”

【注釋】

①寬:寬厚;寬宏大量。

【譯文】

孔子說:“居于上位而不寬宏大量,奉行禮的時候不恭敬,遇到喪事時不悲哀,這樣的人我該怎么看待他呢?”

主站蜘蛛池模板: 安丘市| 霍山县| 容城县| 四川省| 眉山市| 仙游县| 信丰县| 靖西县| 饶平县| 泰和县| 军事| 芜湖市| 深水埗区| 潞西市| 济宁市| 邯郸县| 宣恩县| 林甸县| 米林县| 河源市| 革吉县| 容城县| 保康县| 云南省| 百色市| 汝阳县| 三门峡市| 开阳县| 九龙城区| 阜城县| 松阳县| 广宁县| 宁强县| 霍州市| 棋牌| 孟连| 宜丰县| 芜湖县| 阳春市| 宜君县| 盐城市|