官术网_书友最值得收藏!

第2章

我忍不住,坐下來寫在我生命史上最初所走的幾步路的歷程,其實(shí)不寫也沒有什么不可以……但有一樣我確乎知道:我現(xiàn)在不寫,以后就再也不會(huì)坐下來寫我的自傳,甚至我能活到一百歲也不會(huì)寫。除非成為卑鄙的偏愛自己的人,才能無羞恥地寫自己的事情。可是現(xiàn)在我忽然想把從去年起我所經(jīng)歷的一切事情全都一字不落地記載下來,那是由于內(nèi)心的需要而想這樣做:我被一切發(fā)生的事情震愕得太厲害了。我單只記載一些事件,努力避開一切枝節(jié),主要的是避開文采修飾上的美。一個(gè)文學(xué)家寫作了三十年,臨到末了還完全不知道他寫了這許多年究竟為了什么。

我不是文學(xué)家,也不打算做文學(xué)家,把我的內(nèi)心世界和情感的生動(dòng)描寫拖進(jìn)他們的文學(xué)市場上去,我認(rèn)為那是不雅觀和卑鄙的事情。但是,我惱恨地預(yù)感到,如果完全不描寫情感,不加進(jìn)一些思想的敘述(也許甚至是極庸俗的思想),似乎也辦不到。可見,一切文學(xué)寫作,都會(huì)對人產(chǎn)生壞的影響,哪怕僅僅是為了表現(xiàn)自己而從事寫作。我的思想也許是很庸俗的,因?yàn)榉彩亲约赫滟F著的一切,在旁人看來,很可能認(rèn)為并沒有任何價(jià)值。不過,這些都是題外話,就把這幾句話作為序言吧!以后,這一類的話是不會(huì)再有的了,現(xiàn)在講到事情本身上去。最聰明不過的辦法就是著手做什么事情,甚至是隨便做什么事情。

我起初寫作,那就是說,我想從去年九月十九日起,開始我的記載,那天我第一次遇見了……

但是,這么早就解釋我遇見了什么人,尤其是在什么人還不知道的時(shí)候,未免顯得過于庸俗。我甚至覺得這是一個(gè)庸俗的格調(diào):既然決定躲避文采上的美,而自己卻從第一行起就陷進(jìn)這種文采里去了。此外,為了有條理地寫點(diǎn)什么,似乎單靠一種愿望還嫌不夠。我還要聲明,歐洲的文字中似乎以俄文最為難寫。我現(xiàn)在把我所寫下來的一些話重讀了一遍,感到我比所寫的還聰明得多。一個(gè)聰明的人所表示出來的一切,怎么會(huì)弄得比他自身所做過的一切還愚蠢得多呢?在這最近的厄運(yùn)當(dāng)頭的一年來,我在自己身上,且在我和人們言語的交流上,屢次看出這一點(diǎn)來。

我雖然從九月十九日起開始記載,但還要加上兩句話敘明我是什么人,以前到過什么地方,在九月十九日早晨,我的大腦里發(fā)生什么樣的想法,即使只是一部分的想法。這是為了使讀者容易了解些,但也許還為了使我自己更清楚些。

我是個(gè)中學(xué)畢業(yè)生,今年二十一歲。我姓多爾戈魯基,我的法律上的父親是馬卡爾·伊萬諾維奇·多爾戈魯基,是韋爾西洛夫家以前的農(nóng)奴。這樣,我就是婚生子了,實(shí)際上我是私生子。我的出身絲毫沒有疑惑的地方。事情是這樣發(fā)生的:二十二年以前,地主韋爾西洛夫(也就是我的父親),在他二十五歲的時(shí)候來到圖拉省他自己的莊園上來。我猜想,這時(shí)候他還是一個(gè)沒有個(gè)性的人。從我的兒童時(shí)代起,對這個(gè)人就感到十分驚愕。這個(gè)人對于我的心靈和習(xí)性具有如此重大的影響,甚至也許會(huì)長久地影響到我的整個(gè)將來,甚至直到現(xiàn)在。對于我來說,這個(gè)人還有極多的地方完全是一個(gè)謎。關(guān)于這件事情,我以后再說。這是不能就這樣講述出來的。即使我的這本書上不講到這些,也會(huì)寫出這個(gè)人的許多事情來的。

那年他正好二十五歲,他的妻子死了。她姓法納里奧托娃,是一個(gè)上流社會(huì)的女子,并不很富有。她生下了一男一女。關(guān)于這個(gè)很早就離開他的夫人的情況,我知道得并不完全,因?yàn)槿狈Σ牧稀T陧f爾西洛夫的私生活中有許多情節(jié)為我所不知悉,因?yàn)樗肋h(yuǎn)對我十分傲慢、沉默、不注意,雖然有時(shí)在我面前露出似乎使人驚愕的柔順。但是我要預(yù)先表白出來的是,他一生揮霍了三份產(chǎn)業(yè),而且是很大的產(chǎn)業(yè),總價(jià)值一共有四十萬,也許還多些。現(xiàn)在他自然身無分文。

他當(dāng)時(shí)到鄉(xiāng)村里來,“天曉得是為了什么”——至少他自己以后這樣對我表示。他的小孩子們照例不在他身邊,而是在親戚那里。他一輩子就這樣的對待他的子女,婚生的和私生的都一樣。在這莊園上有極多的農(nóng)奴,其中有一個(gè)花匠名叫馬卡爾·伊萬諾維奇·多爾戈魯基。為了一勞永逸起見,我在這里要補(bǔ)充一句話:世界上沒有人像我這樣一輩子會(huì)如此恨我的這個(gè)姓了。這自然很傻,但是實(shí)在是這樣的。每當(dāng)我第一次進(jìn)入什么學(xué)校,或者遇到一些按照我的年齡報(bào)出自己姓名的時(shí)候,總而言之,每一位教師、家庭老師、學(xué)校監(jiān)督、神甫——甚至隨便什么人,只要問起我的姓,聽到我是多爾戈魯基,不知為什么,總認(rèn)為必須補(bǔ)上一句話:

“多爾戈魯基公爵嗎?”

每次我必須對那些無聊的人們解釋:

“不,平民多爾戈魯基。”

這“平民”兩字開始使我發(fā)瘋。我在這里作為一個(gè)稀奇的事例似的說出,我并不記得有什么例外——大家都這么問的。有些人顯然并不需要問,而且我也不知道,這對于他們究竟有什么需要?但是大家都問,無一例外。問的人聽見我是平民的多爾戈魯基,照例用遲鈍的、呆傻而冷淡的眼神向我掃射了一下——這眼神證明他自己不知道為什么問——就走開了。同學(xué)們問起來時(shí),比其他人更顯得侮辱。老生們盤問起一個(gè)新生來真是非同小可!一個(gè)慌張的、羞慚的新生在第一天進(jìn)校時(shí)(無論進(jìn)什么學(xué)校),都會(huì)成為眾人的犧牲品:大家命令他,戲弄他,像對待仆人一樣對他。一個(gè)強(qiáng)健肥胖的男孩忽然站在自己的獵物前面,用長久的、嚴(yán)厲的、驕傲的眼神觀察了他有幾秒鐘。新生默默地站在他面前,如果不算懦怯,便斜眼看了他一下,等著下面會(huì)出現(xiàn)些什么動(dòng)靜。

“你姓什么?”

“多爾戈魯基。”

“多爾戈魯基公爵嗎?”

“不,平民的多爾戈魯基。”

“啊,平民的!傻瓜。”

他的話很對——姓多爾戈魯基而不成為公爵——那是最愚蠢不過的事。我把這愚蠢拉在自己身上,并沒有一點(diǎn)錯(cuò)處。后來我很生氣的時(shí)候,有人問:

“你是公爵嗎?”

我永遠(yuǎn)回答:

“不,我是以前的農(nóng)奴,農(nóng)奴的兒子。”

后來,在我氣到極點(diǎn)的時(shí)候,對于“你是公爵嗎”這個(gè)問題,我有一次竟這樣堅(jiān)定地回答:

“不,平民的多爾戈魯基,我的以前的主人韋爾西洛夫先生的私生子。”

我在讀到中學(xué)六年級的時(shí)候想出了這句話,雖然不久就深信自己是愚蠢的,但終歸不會(huì)立刻停止做出愚蠢的行為的。我記得有一位老師(不過也就是他一個(gè))發(fā)現(xiàn)我“充滿了報(bào)復(fù)和自尊的觀念”。一般來說,大家總帶著一種陰郁的態(tài)度來看待我的這種舉動(dòng)。后來有一個(gè)同學(xué),一個(gè)很尖刻的家伙,我和他只談過一次話,他帶著嚴(yán)肅的神色,但目光稍稍避開我,對我說:

“這樣的情緒,自然給您帶來極大的聲譽(yù),無疑地,您有可以驕傲的地方。但是,如果我處在您的地位上,到底不會(huì)因?yàn)槲沂撬缴佣謶c幸的……而您提到它簡直就像過命名節(jié)似的!”

從那時(shí)候起,我停止了夸耀自己是私生子。

我再重復(fù)一句,用俄文寫作是很難的。我已經(jīng)寫滿了三大頁,講我如何一輩子為這個(gè)姓生氣,但是讀者一定已經(jīng)猜想出,我的生氣就是因?yàn)槲也皇枪簦瞧矫竦亩酄柛牯敾木壒省H欢瑢τ谖襾碚f,再解釋一次,再加以辯白,那就更加顯得可恥了。

除了馬卡爾·伊萬諾維奇以外,在這一群人數(shù)還很眾多的農(nóng)奴中間,有一個(gè)姑娘,在她十八歲的時(shí)候,五十歲的馬卡爾·多爾戈魯基忽然表示想娶她。大家都知道,在農(nóng)奴制度時(shí)代,農(nóng)奴間的婚姻是必須經(jīng)過主人準(zhǔn)許的,有時(shí)甚至必須遵照主人的意思。當(dāng)時(shí)住在莊園上的是一位姑姑,不過她并不是我的姑姑,她自己也是地主。我不知道為什么,大家一輩子都稱呼她為姑姑,不僅僅是我,大家都這樣,甚至連韋爾西洛夫的家里也是這樣叫她,雖然她和這家實(shí)際上幾乎沒有親戚關(guān)系。她就是塔季揚(yáng)娜·帕夫洛芙娜·普魯特科娃。她當(dāng)時(shí)在同省同縣內(nèi)還有三十五個(gè)靈魂(即農(nóng)奴)。并不是讓她管理,而是為了住得鄰近的關(guān)系,讓她監(jiān)督韋爾西洛夫的田產(chǎn)(田產(chǎn)內(nèi)有五百農(nóng)奴)。這監(jiān)督我聽說抵得上一個(gè)有學(xué)問的總管而有余。然而,關(guān)于她的知識(shí)如何,于我絲毫不相干。我拋開了一切的思想、諂媚和恭維,單想說,這個(gè)塔季揚(yáng)娜·帕夫洛芙娜是一個(gè)極正直的,甚至古怪的人。

她不但沒有阻止憂郁的馬卡爾·多爾戈魯基想和那位姑娘結(jié)婚的傾向(有人說,他當(dāng)時(shí)是很憂郁的),相反地,不知為了什么,還竭力加以鼓勵(lì)。索菲婭·安德烈耶芙娜(這位十八歲的女仆就是我的母親)是個(gè)舉目無親的孤女。她那去世的父親在世時(shí),很尊重多爾戈魯基,還為了什么事情十分感激他。他也是農(nóng)奴。六年前,他臨死時(shí),在彌留之際,甚至在斷最后一口氣的一刻鐘以前——因此在必要時(shí)可以當(dāng)作譫語看待,況且他以一個(gè)農(nóng)奴的資格,也無權(quán)做到——把馬卡爾·多爾戈魯基叫了來,當(dāng)著全體農(nóng)奴的面,還有神甫在場,指著女兒,響亮地、堅(jiān)決地對他說出最后的遺言:“你把她養(yǎng)大以后,就娶了她吧。”這是大家都聽見的。至于說到馬卡爾·伊萬諾維奇,我不知道他后來在什么樣的情況下娶她的,也就是說,是不是帶著極大的愉快,或者只是為了履行義務(wù)。十之八九,他會(huì)露出完全冷淡的神色。他這人在當(dāng)時(shí)已經(jīng)表現(xiàn)得“與眾不同了”。他并不見得是博學(xué)的人,或是通達(dá)文理的人(雖然完全通曉教會(huì)禱告的儀式,尤其知道幾位圣徒的行述,但多半由于聽來的),也不像那類農(nóng)奴的空論家;不過具有固執(zhí)的,有時(shí)甚至是冒險(xiǎn)的性格;他說話帶著熱情,判斷事物時(shí)不留轉(zhuǎn)彎的余地;他是“恭恭敬敬過日子”——按照他自己的奇怪的說法——那時(shí)他就是這樣的。自然,他得到了大家的尊敬,但同時(shí)有人說,大家都認(rèn)為他是一個(gè)很難相處的人。在他不當(dāng)農(nóng)奴之后,情況就不同了,大家都把他當(dāng)作一個(gè)圣徒和受了許多苦難的人了。關(guān)于這個(gè),我是確實(shí)知道的。

至于我的母親,雖然管家堅(jiān)決地主張把她送到莫斯科去學(xué)習(xí),但塔季揚(yáng)娜·帕夫洛芙娜把她留在自己身邊,一直到十八歲。她傳授給她一點(diǎn)技能,那就是教她縫紉、裁剪,甚至姑娘走路的模樣,還教她讀一點(diǎn)書。至于寫字,是我母親從來不曾寫得好的。在她看來,她和馬卡爾·伊萬諾維奇的這段婚事是早已決定了的。當(dāng)時(shí)所發(fā)生的一切,她認(rèn)為極好,且極妥當(dāng)。她上教堂結(jié)婚的時(shí)候,露出在這類情事時(shí)可能有的最安靜的神色,因此塔季揚(yáng)娜·帕夫洛芙娜當(dāng)時(shí)稱她為一條魚。關(guān)于我母親當(dāng)時(shí)的性格,我都是從塔季揚(yáng)娜·帕夫洛芙娜那里聽來的。在這個(gè)婚事以后過了整整的半年,韋爾西洛夫就回到鄉(xiāng)村里來了。

我只想說,我永遠(yuǎn)無從知道,也無從滿意地猜到,他和我母親之間的事是從什么時(shí)候開始的。我十分愿意相信他去年自己臉上懷著紅暈對我所說的話,雖然他講這一切的時(shí)候神態(tài)十分自然而又“俏皮”。他說這里并沒有任何的愛情,一切就是那樣發(fā)生的。我相信是那樣的,俄文里“那樣”這個(gè)字眼是巧妙無窮的。但是,我到底永遠(yuǎn)想知道,他們是從什么時(shí)候發(fā)生了關(guān)系的?

我自己一生最恨這些討厭的事情,自然,這里并不僅僅只是我一方面無恥的好奇。我還要聲明,我一直到去年為止,幾乎完全不知道我的母親。我從小就被送到別人手里,為了韋爾西洛夫的舒適起見。這話以后再說。因此我怎么也不能想象出來,她那時(shí)會(huì)有什么樣的容貌。如果她并不怎樣美麗,那么當(dāng)時(shí)像韋爾西洛夫那樣的人,所能貪圖于她的是什么?這問題對于我來說,之所以顯得重要,是因?yàn)樗茱@現(xiàn)出這個(gè)人極不尋常的一面。我是為了這一點(diǎn)而打聽的,并非為了出于齷齪的心理。

他自己,這個(gè)陰沉的、城府極深的人,他那種和藹的坦白,不知是從哪里取來的(好像從口袋內(nèi)取來的),在他看見這是必要的時(shí)候——他自己對我說,他當(dāng)時(shí)是一個(gè)極“年輕的小笨狗”,倒不見得是感傷的。的確是那樣的。剛剛讀了《苦命人安東》和《波琳卡·薩克斯》兩部文學(xué)作品,對于當(dāng)時(shí)少年那一代所具有的前進(jìn)的意識(shí),受到深邃的影響。他說他當(dāng)時(shí)也許受了《苦命人安東》的影響才到鄉(xiāng)村里來的。

他說這話時(shí)態(tài)度異常嚴(yán)肅。這個(gè)“愚蠢的小狗”到底用了什么樣的形式和我的母親發(fā)生愛情的。我現(xiàn)在可以想象得到,即使我只有一個(gè)讀者,也必將向我大笑,把我看作一個(gè)極可笑的少年,在保存了愚蠢的天真之后,還要管閑事,研究和解絕不能理解的一切。是的,我確實(shí)還不能理解,雖然我并非由于驕傲而承認(rèn)這句話,因?yàn)槲抑溃粋€(gè)二十歲的大小伙子如此的沒有經(jīng)驗(yàn),那真是愚蠢到家了。不過我要對這位先生說,他自己也并不理解,且向他證明出來。

固然,我對于女人一點(diǎn)也不懂,而且還不愿意懂,因?yàn)槲乙惠呑硬蝗プ⒁膺@種事情,并決定這樣做。但是,我確實(shí)知道,有些女人用她的美貌,或者用一種不知道什么東西,在一瞬間把人迷住了。但對于另一種女人,必須用半年的工夫加以琢磨,才能明白她的心。要看清這類女人,并和她談戀愛,僅僅是準(zhǔn)備做一切事情還不夠,必須還要具備某種天賦。我深信這個(gè),雖然我一點(diǎn)也不知道。不然的話,那就應(yīng)該一下子把所有的女人全降到普通的家畜的水平,并只照這種樣子把她們畜養(yǎng)在自己身邊。也許有許多人想這樣做。

我從幾方面肯定地知道,我的母親并不是美女,雖然我沒有見過她當(dāng)時(shí)的照片(這種照片還在什么地方保存著)。以,對她一見鐘情是不可能的事。韋爾西洛夫要是單純?yōu)榱藷o聊的“消遣”起見,可以選擇別的女人,這種女人是有的,而且還沒有結(jié)婚,例如安菲薩·康斯坦丁諾芙娜·薩波日科娃,一名婢女。作為一個(gè)因?yàn)樽x了《苦命人安東》才到鄉(xiāng)下來的人,倚仗地主的特權(quán),破壞自己農(nóng)奴婚姻的神圣,應(yīng)該感到十分可恥的,因?yàn)椋以僦貜?fù)一句,他在幾個(gè)月之前,也就是在二十年以后,還十分嚴(yán)肅地提起過《苦命人安東》。但是,安東那里被奪去的不過是一匹馬,而這里卻是一個(gè)妻子!

一定發(fā)生了一些特別的情形,因此薩波日科娃小姐輸了(據(jù)我看來還是贏的)。去年,有一兩次我纏上他,在可以和他談到所有這一些問題的時(shí)候(因?yàn)椴⒉皇请S時(shí)都可以和他談?wù)摰模l(fā)現(xiàn)他雖然見過世面,而且事情已經(jīng)過去了二十年,他卻好像還在那里裝腔作勢。至少我記得有一次,他帶著屢次和我施展出來的交際社會(huì)上常見的厭煩神色,很奇怪地喃喃說出,我的母親是一個(gè)沒有自我保護(hù)能力的女人,不見得會(huì)使人愛——恰恰相反,完全不是這樣,卻會(huì)忽然不知為了什么原因使人憐惜,是不是為了性情的馴順,否則是為了什么呢?但這是永遠(yuǎn)沒有人知道的,不過會(huì)使你永久加以憐惜。一旦憐惜,便產(chǎn)生了愛戀……“總之,我的親愛的,有時(shí)是會(huì)弄得擺脫不了。”這是他對我說的話。如果確實(shí)如此,我不能不認(rèn)為他當(dāng)時(shí)并不是愚蠢的小狗,像他自己給當(dāng)時(shí)的他所下的評價(jià)。這正是我想要知道的。

然而,他當(dāng)時(shí)就對我說,我母親愛上他,是由于她的“奴性”。他居然還想出根子在農(nóng)奴制!他為了偽裝而撒謊。他的撒謊違背了良心,違背了正直的性格!

我說出這一切,自然似乎是為了恭維我的母親,其實(shí)我已經(jīng)聲明過,我對于當(dāng)時(shí)的她并不知道。不但如此,我知道,她從小時(shí)候經(jīng)歷過的,以后又一輩子留著的那個(gè)環(huán)境和可憐的見解是如何的崎嶇難行。因而災(zāi)害形成了。說到這里,應(yīng)該順便更正一下——我跳進(jìn)云端里,忘記了一樁事實(shí),是應(yīng)該首先提出來的,那就是:他們是一直從災(zāi)害上開始的(我希望讀者不會(huì)這樣裝腔作勢,竟不能一下子明白我想說什么話)。一句話,他們是按照地主對待農(nóng)奴的方式開始的,雖然薩波日科娃小姐落了選。

但是到了這里,我又要加進(jìn)一些話,預(yù)先聲明,我并不自相矛盾。因?yàn)椋煅剑∠耥f爾西洛夫這樣的人,在那個(gè)時(shí)候,即使在意亂情迷的時(shí)候,他又能和我的母親這樣的女人說出什么話來呢?我從那些好色的人們那里曉得,男女之間在茍合的時(shí)候,經(jīng)常會(huì)完全不說話。這自然是十分奇怪,也十分惡心的。但是,韋爾西洛夫在和我的母親發(fā)生關(guān)系的時(shí)候,大概也不會(huì)不是這樣開始的,即使他不愿意這樣做。難道是從向她解釋《波琳卡·薩克斯》開始的嗎?但他們兩人和俄國文學(xué)沒有發(fā)生一點(diǎn)關(guān)系,相反地,根據(jù)他所說的話語(有一次他打開了話匣),他們躲藏在角落里,在樓梯上互相等候,一有人走過,便像皮球似的跳開,漲紅了臉,“魔王似的地主”竟會(huì)因?yàn)榭匆娏俗钇胀ǖ牟恋匕迮硕l(fā)抖,即使他握有農(nóng)奴制度下的一切權(quán)力。

雖然開始是按照地主對待農(nóng)奴的方式,而結(jié)果弄得不尷不尬,實(shí)際上簡直無從加以解釋,甚至弄得撲朔迷離。連他們的愛情進(jìn)展的范圍都成為一個(gè)謎,因?yàn)轫f爾西洛夫這類人的第一個(gè)條件就是在達(dá)到目的之后立即拋棄。但結(jié)果并不如此。一個(gè)好色的“小狗”(他們?nèi)呛蒙模翢o例外,無論是進(jìn)步人士還是守舊派)和一個(gè)容貌很好的、輕薄的女仆(其實(shí)我母親并不輕薄)犯下一兩次罪過,本來不但可能,而且也避免不了,尤其以他那種年少鰥居的浪漫處境和他那游手好閑的生活上看,是會(huì)如此的。但是愛一輩子——那是太過分了。我不能擔(dān)保他愛她,然而他一輩子把她拖來拖去——這倒是真的。

我提出了許多問題,但是有一個(gè)極重要的問題,我不敢直接對我的母親提出,雖然我去年和她很親近,因?yàn)槲沂且恢淮直┑摹⒉恢卸鞯男」罚J(rèn)為人家在我前面做了錯(cuò)事,所以和她毫不客氣。問題是這樣的:她自己以一個(gè)業(yè)已結(jié)婚半年的人,素來被屈服在合法婚姻的一切見解之下,被屈服得像一只無力的蒼蠅,而且對馬卡爾·伊萬諾維奇的尊敬并不亞于一個(gè)什么上帝,她自己怎么會(huì)在短短的兩個(gè)星期內(nèi)做出這種罪孽來呢?我的母親本來并不是一個(gè)淫蕩的女人。相反地,我現(xiàn)在可以預(yù)先說,有像她那樣純潔的心靈,而且以后一輩子如此,甚至是難以想象的。除非用下面的理由加以解釋,那就是她在不記得自己的情形時(shí)做下了的。

這并不是律師們現(xiàn)在替自己的兇手和小偷們說話的意思,而是她當(dāng)時(shí)受到了一種強(qiáng)烈的印象,加上她相當(dāng)?shù)奶煺妫栽诮匐y逃,被悲劇性的命運(yùn)給控制了。誰知道呢,也許她真的愛上了……他的衣服的式樣,巴黎的發(fā)型,他的法語,一定是的,她對法語一竅不通,還愛上了他坐在鋼琴旁唱出的情歌,愛上了從來沒有見過和聽過的一切(他的容貌是很美的),把所有他的一切,連同衣服式樣和情歌全都一股腦兒愛到了癡迷的地步。

我聽說,在農(nóng)奴制度的時(shí)代里,農(nóng)奴中的女郎有時(shí)會(huì)發(fā)生這種情形的,而且還是一些最誠實(shí)的女郎。我明白這個(gè),如果有人單只用農(nóng)奴制度的權(quán)利和“奴性”的處境來解釋,他便是一個(gè)混蛋!這個(gè)年輕人會(huì)不會(huì)有這許多直接的誘惑的力量,把一個(gè)在這之前還是非常純潔的女人,主要是把完全和自己不同類的女人,完全從另一個(gè)世界、另一個(gè)土地上引誘到如此明顯的災(zāi)難上去?到毀滅上去?我想連我母親始終都是很清楚的,不過在當(dāng)初走上去的時(shí)候,并沒有想到毀滅上面去。這些“沒有自我保護(hù)能力”的人們永遠(yuǎn)是如此的,即使知道是毀滅,還要往里鉆。

他們犯下了罪孽以后,立即懺悔。他很俏皮地對我講,他會(huì)在馬卡爾·伊萬諾維奇的肩上痛哭一場——他特地為了這件事情叫他到書房里去,而她——她當(dāng)時(shí)躺在自己那間農(nóng)奴的小屋內(nèi)暈倒了……

但是,關(guān)于那些問題和丑事的詳細(xì)情節(jié)大可不必多講。韋爾西洛夫在把我的母親從馬卡爾·伊萬諾維奇那里贖身以后,不久就離開那里,從我業(yè)已敘寫的那個(gè)時(shí)候起,開始把她帶在身邊,除非他必須出門較長時(shí)間。那時(shí)他多半把她交給姑姑照顧,也就是塔季揚(yáng)娜·帕夫洛芙娜·普魯特科娃。在遇到這類事情時(shí),她永遠(yuǎn)會(huì)從什么地方鉆出來的。他們在莫斯科住過,也在其他各村各城住過,甚至住在國外,最后在彼得堡住下來。所有的這一切以后再說,或者不必去說。我要說的,只是母親在和馬卡爾·伊萬諾維奇分開以后,我就出世了,再過一年,我的妹妹生下來了,后來隔了十年或十一年,又生下了我的小弟弟,一個(gè)有病的男孩,活了幾個(gè)月便夭亡了。我母親的美貌隨著這次難產(chǎn)而喪失,至少人家這樣對我講:她很快就顯得衰老、憔悴。

但是,他們和馬卡爾·伊萬諾維奇的關(guān)系到底一直沒有斷絕。無論韋爾西洛夫一家人住在什么地方,不管是在一個(gè)地方連續(xù)住了幾年,或者搬到別的什么地方去,馬卡爾·伊萬諾維奇一定會(huì)把自己的情況告知“家人”。這樣就形成了一種奇怪的關(guān)系,有點(diǎn)莊嚴(yán)的、近乎嚴(yán)肅的關(guān)系。

在貴族的風(fēng)俗內(nèi),在這樣的關(guān)系上面一定還要摻進(jìn)一些滑稽的成分,我知道,但是這里并不如此。他每年必寄來兩次信,不多也不少,而且每封信的內(nèi)容都差不多。我看過這些信,里面極少提到關(guān)于私人的事,相反地,盡可能地只是一些莊嚴(yán)的匯報(bào),只談一些最一般的事件和最一般的情感(如果可以這樣形容情感)。最先匯報(bào)的是自己的健康,然后又問人家的健康,最后是一些祝愿、莊重的問候和祝福,這就完了。大概就在這共同與毫無個(gè)性中,包含著一切體面的舉止和這階級內(nèi)待人接物的禮節(jié)的諳熟。

“謹(jǐn)向尊敬的,優(yōu)雅的夫人索菲婭·安德烈耶芙娜致以極謙卑的鞠躬……”“向優(yōu)美的子女致以永無缺憾的父母的祝福。”子女們的名字則依他們出生的次序,全都逐一寫下來,我自然也在其內(nèi)。我還要說的是,馬卡爾·伊萬諾維奇竟固執(zhí)得從來不把“可尊敬的大人安德烈·彼得羅維奇”稱作自己的“恩人”,雖然在每封信中一定會(huì)寫出謙卑的鞠躬致敬的話,一面還向他請求恩惠,希望上帝降福于他身上。回復(fù)給馬卡爾·伊萬諾維奇的信,很快地就由我的母親寄出去,信的內(nèi)容也總是寫得跟他差不多。韋爾西洛夫自然沒有參與通信。馬卡爾·伊萬諾維奇從俄羅斯的各處,從城市中,從修道院里——他有時(shí)在那里住得很長久——寄這些信來。他成為所謂的云游人了。他永遠(yuǎn)不開口提出請求,但是三年內(nèi)必回家居住一次,一直停留在母親家里。我母親永遠(yuǎn)有一所單獨(dú)的住宅,和韋爾西洛夫的住宅分隔開來。關(guān)于這一點(diǎn),容我以后再說,在這里單只說出,馬卡爾·伊萬諾維奇并不橫躺在客廳的沙發(fā)上面,卻謙遜地安身在圍墻后面的什么地方。他住的時(shí)候并不久,有時(shí)住五天,有時(shí)住一星期。

我忘記說,他很愛很尊重自己那個(gè)“多爾戈魯基”的姓。自然這是可笑的愚蠢。最愚蠢的是他喜歡他的姓,就是因?yàn)檫€有多爾戈魯基公爵的緣故。真是一個(gè)奇怪的思路,完全倒轉(zhuǎn)來了!

如果我說全家都聚在一處,那么自然是除去我不算。我好像被拋棄了,從生下來就被安置在別人手中。但這里并沒有一點(diǎn)特別的用意,只是不知為什么竟弄成了這樣。母親生我以后,年紀(jì)還輕,姿色還美,所以他需要她,有了哭吵的嬰孩在旁邊,自然會(huì)妨礙一切,尤其在旅行中。因此竟弄得我在二十歲以前幾乎沒有看見過我的母親一面,除去兩三次偶然的機(jī)會(huì)以外。這情形的發(fā)生并非是母親的意愿,而是由于韋爾西洛夫?qū)θ耸职谅?

現(xiàn)在開始講另外一件事。

一個(gè)月之前,也就是九月十九日前的一個(gè)月,我在莫斯科決定和他們大家斷絕關(guān)系,專心致志于實(shí)現(xiàn)自己的理想。我寫著這句“實(shí)現(xiàn)自己的理想”的話,因?yàn)檫@句話差不多會(huì)指出所有我的主要的思想——就是我賴以活在世上的一切。“自己的理想”究竟是什么?關(guān)于這個(gè),以后有許多話可說。這理想從中學(xué)的第六年級起,在充滿了幻想的離群索居的日子中,和多年的莫斯科生活中就形成了,從那時(shí)候起也許一刻也沒有離開我。它占據(jù)了我的一生。在這之前我就生活在幻想中,可以說,從兒童時(shí)代起,我就生活在某種特色的幻想天國里。但是,自從發(fā)現(xiàn)這個(gè)主要的、占據(jù)我整個(gè)心靈的一切的理想之后,我的幻想就顯得牢靠起來,一下子鑄成了一定的形式,從當(dāng)初的愚蠢變?yōu)橛欣硇缘牧恕V袑W(xué)不妨礙幻想,也不妨礙理想。

我還要補(bǔ)充的是,在中學(xué)的最后一年,我的學(xué)習(xí)成績很差,但在七年級以前,我永遠(yuǎn)名列前茅。這也就是為了這個(gè)理想,在于我從中得出的也許是不正確的推論。因此,不是中學(xué)學(xué)習(xí)妨礙了理想,而是理想妨礙了中學(xué)學(xué)習(xí),妨礙了我上大學(xué)。我在中學(xué)畢業(yè)后,不但打算立刻跟所有的家人斷絕關(guān)系,而且想在必要時(shí),甚至和整個(gè)世界斷絕來往,雖然我當(dāng)時(shí)只有二十歲。

我給一個(gè)合適的人寫了一封信,通過他轉(zhuǎn)告彼得堡,請他們完全不必管我,再不要寄生活費(fèi)給我,如果可能的話,就完全忘記了我(那自然在人家還有點(diǎn)記得我的時(shí)候),最后還說我“無論如何”不上大學(xué)。在我的前面有兩條無法回避的路:或是上大學(xué)繼續(xù)求學(xué),把準(zhǔn)備實(shí)施的理想再延期四年;或是立即實(shí)施我的“理想”。我毫不畏懼地選擇了后者,因?yàn)槲揖哂袛?shù)學(xué)公式似的深信。韋爾西洛夫,我的父親,我一生中只見過他一次,在一瞬間,在我只有十歲的時(shí)候(就在這一剎那間已使我感到震驚)。

韋爾西洛夫親筆答復(fù)我那封并不是寫給他的信,喚我上彼得堡去,答應(yīng)安排我去私家當(dāng)差。這個(gè)嚴(yán)肅而傲慢的人,對待我那樣的侮慢,而且漫不經(jīng)心,既生下了我,又把我扔在外面,不但完全不認(rèn)識(shí)我,甚至從來也不加以懺悔(誰知道呢,也許對于我的存在只具有模糊的、不正確的見解,因?yàn)楹髞戆l(fā)現(xiàn)我在莫斯科的生活費(fèi)并不是他付的,而是別人付的)。現(xiàn)在,這個(gè)人忽然想起我來,竟親筆寫信來喚我。這樣的傳喚使我感到榮幸,解決了我的命運(yùn)。

奇怪的是,他的信中有讓我感到高興的地方(只有一頁很小的信紙),他一個(gè)字也沒有提及大學(xué),并不叫我變更計(jì)劃,也不責(zé)備我不愿意讀書。總之,并沒有提出父母方面在這類事情里照例有的任何想法。不過,這也正是他很壞的一面,因?yàn)楦颖硎境鏊麑ξ业牟魂P(guān)心。

我決定去,是因?yàn)檫@絕不妨礙我的主要理想。“我先看看以后的情形再說!”我盤算著,“我先和他們暫時(shí)來往,也許只要用極短的時(shí)間。一旦我發(fā)現(xiàn)這一步,雖然是有條件的,而且是很有限的,但如果使我和主要的理想越離越遠(yuǎn),我就立刻和他們斷絕關(guān)系,拋棄一切,鉆進(jìn)自己的硬殼里去。”就是鉆進(jìn)硬殼里去!“像烏龜似的鉆進(jìn)硬殼里去。”這比喻我很喜歡。“我將不是一個(gè)孤獨(dú)的人,我繼續(xù)思量著,在最后的幾天內(nèi),在莫斯科像瘋子似的走來走去。我現(xiàn)在永遠(yuǎn)不會(huì)是一個(gè)孤獨(dú)的人,像現(xiàn)在以前那些可怕的年頭似的。我的理想和我在一塊兒,我永遠(yuǎn)不會(huì)叛變它,甚至即使我很喜歡他們大家,他們能給予我幸福,我能和他們住上十年!”就是這個(gè)印象,我預(yù)先說在前面,就是我在莫斯科就已經(jīng)決定了的計(jì)劃和目的的雙重性,到了彼得堡還一刻也不曾離開我(因?yàn)槲也恢溃以诒说帽び袥]有這樣的一天,我不把最后的期限放在前面,以便和他們斷絕關(guān)系以后,獨(dú)自走開)。就是這雙重性,大概成為我一年來所干出的許多不謹(jǐn)慎的舉動(dòng)的主要原因之一,成為我干出許多齷齪的事情,甚至許多卑劣的、愚蠢的舉動(dòng)的主要原因之一。

我身邊突然出現(xiàn)了一個(gè)父親,這是以前從來沒有過的。在我從莫斯科動(dòng)身走的時(shí)候,還在火車上時(shí),這念頭就把我迷醉了。父親不父親,還沒有什么關(guān)系,而且我也不喜歡溫柔,但這人以前并不愿意知道有我的存在,不把我放在眼里,而我卻同時(shí)在這些年來對他有著深深的幻想(如果可以這樣形容幻想)。我從兒童時(shí)代起,每一個(gè)幻想總有他的影子:環(huán)繞著他飛翔,以他為最后的目標(biāo)。我不知道我到底是恨他,還是愛他,但是他充實(shí)了我未來的一切,所有我對于生活的打算,而這是自然而然發(fā)生的,并伴隨著我一天天長大。

促使我離開莫斯科的,還有一樁有力的事實(shí),一個(gè)誘惑,一想起它,我的心在動(dòng)身前的三個(gè)月內(nèi)就開始跳躍了(那時(shí)候還沒有想到彼得堡去)。另外,我被吸引到這片茫茫人海之中,還有一個(gè)原因,即我能在其中直接主宰和支配別人的命運(yùn),而且還是那個(gè)人的命運(yùn)!然而,我心里沸騰著的,并不是殘酷的,而是寬宏的情感。這是我要預(yù)先聲明的,免得從我的話里發(fā)生了誤會(huì)。韋爾西洛夫會(huì)心想(如果他肯想著我),來的是一個(gè)小孩,少年以前的中學(xué)生,完全不諳世事。但是,我已經(jīng)知道他的一切底細(xì),而且身上還帶著一個(gè)極重要的文件,為了它(現(xiàn)在我是確實(shí)知道的)他會(huì)犧牲幾年的生命,如果我當(dāng)時(shí)能把這個(gè)秘密泄露給他。我覺得,我設(shè)置了不少謎團(tuán)。關(guān)于這一切,將來有極充分的時(shí)間來寫的,我就是為了這個(gè)才提起筆來的。不過這種寫法,真是像夢囈或浮云。

為了完全轉(zhuǎn)到十九日那天上去,我暫時(shí)簡單扼要地說說,我遇到他們大家的時(shí)候,就是韋爾西洛夫、母親和妹妹(妹妹我還是第一次看見),他們正處于困境中,幾乎是貧窮或是到了貧窮的前夜。關(guān)于這層我在莫斯科已經(jīng)知道了,但是我所看見的總是料不到的。我從孩童時(shí)候起,就慣于把這個(gè)人,這個(gè)“我的未來的父親”,幾乎在一種光芒中想象著,始終覺得他無論在哪里,都應(yīng)該立在第一等的位置上面。韋爾西洛夫從來不和我的母親在一個(gè)寓所里居住,永遠(yuǎn)給她另外租房子。自然這樣做是由于他那種極卑鄙的“體面”而起的。但是,現(xiàn)在大家都住在一起,謝苗諾夫團(tuán)駐地的一條胡同里,一所木造的偏房里。所有的東西都已經(jīng)抵押完了,所以我甚至暗中瞞著韋爾西洛夫,把我的神秘的六十盧布都交給母親了。所謂“神秘”,因?yàn)檫@錢是從每月?lián)芨督o我五盧布的零用費(fèi)中積了兩年才積下來的。這積蓄就從我的“理想”形成的第一天開始的,因此韋爾西洛夫不應(yīng)該知道這筆錢的事情。我怕的就是這個(gè)。

不過,這點(diǎn)幫助也只是杯水車薪。母親工作著,妹妹也替人家縫衣服,而韋爾西洛夫還是過著游手好閑的生活,盡鬧別扭,繼續(xù)保存著許多以前富貴時(shí)的習(xí)慣。他盡嘮叨著,尤其在吃飯的時(shí)候。他的一切舉止完全是專制的、暴虐的。但是,母親、妹妹、塔季揚(yáng)娜·帕夫洛芙娜,以及去世的安德羅尼科夫全家(安德羅尼科夫是一位科長,同時(shí)兼管韋爾西洛夫的事情,于三月前死去了,他的家庭內(nèi)有無數(shù)的婦女),卻像偶像似的崇拜他。

我不能想象這是一種什么樣的情形。我看出他在九年以前比現(xiàn)在漂亮得多。我已經(jīng)說過,在我的幻想中,他似乎被圍在一種光芒中,因此我不能想象到,從那時(shí)起,僅僅過了短短的九年,他竟會(huì)顯得這樣蒼老,這樣憔悴。我立刻感到了憂愁、憐惜、慚愧。對于他的觀察,成為我剛到那里之后所產(chǎn)生的第一個(gè)最痛苦的印象。然而,他還不是老人,他只有四十五歲。我細(xì)看下去,發(fā)現(xiàn)他那清秀容貌,甚至有比在我的回憶中殘存的一切還可驚愕的東西。當(dāng)年的光輝黯淡下來了,沒有了往日的風(fēng)采,也沒有過去那么漂亮了,但是生活似乎在這張臉上刻下了比以前有趣得多的痕跡。

我是很明白的,在他所經(jīng)受的挫折中,貧窮只不過占了一二成,除了貧窮,他還要面對某種十分嚴(yán)重的情況——且不算那場還有希望打贏的遺產(chǎn)官司。這官司是韋爾西洛夫在一年前和索科利斯基公爵家打起來的。韋爾西洛夫有在最近的將來取得價(jià)值七萬,也許稍微多些的田產(chǎn)的希望。我上面已經(jīng)說過,這個(gè)韋爾西洛夫一生揮霍完了三筆遺產(chǎn),現(xiàn)在又有一筆遺產(chǎn)來救他了!案件在近期內(nèi)就要由法院裁決。我就是為了這個(gè)趕來的。當(dāng)然,僅僅憑這個(gè)希望,誰也不會(huì)借錢給他,沒有人肯用未來的希望做抵押借款。因?yàn)榕e債無門,所以他只好先熬著。

韋爾西洛夫也沒有上可人家里去,雖然有時(shí)整天不在家。他已經(jīng)有一年多被社會(huì)趕出了社交圈。這段歷史不管我如何努力探索,在主要的情節(jié)方面我是調(diào)查不清楚的,雖然我在彼得堡住下了整整一個(gè)月。韋爾西洛夫有沒有錯(cuò)?這對于我十分重要,我也是為了這個(gè)跑來的!為了一個(gè)謠言,好像說他在一年以前在德國做下了一樁極低微的,而在“交際圈”的眼光中卻認(rèn)為最壞不過的搗亂行為,甚至仿佛希望他當(dāng)時(shí)在大庭廣眾中挨了索科利斯基公爵家人的耳光,而竟沒有要求對方出去決斗。就為了這謠言,大家全都躲避他,其中還包括那些他善于結(jié)交的達(dá)官貴人。就連他的子女們(合法婚姻所生的)——兒子和女兒,也都躲避他,不跟他住在一起。

誠然,兒子和女兒借著法納里奧托娃一家人和索科利斯基老公爵(韋爾西洛夫以前的知己朋友)的幫助,在上流社會(huì)里鬼混。我在這整整的一個(gè)月內(nèi)審察他的結(jié)果,看出他是一個(gè)驕傲的人,并不是社會(huì)把他從自己的圈子里趕走,而是他自己把社會(huì)從他身旁趕走——他露出了那種獨(dú)立不羈的神色。但是他有沒有權(quán)利露出這種神色,這是使我感到慌亂的!我應(yīng)該用最短的時(shí)間打聽出一切的真相,因?yàn)槲揖褪菫榱伺袛噙@個(gè)人而來的。我還把自己的力量瞞住他,但是我必須或是承認(rèn)他,或是完全推開他。最后的一層我感到很難受,也很痛苦。我必須完全承認(rèn):這個(gè)人是我所珍視的!

我暫時(shí)和他們住在一個(gè)寓所內(nèi),工作著,勉強(qiáng)忍受,不做出粗暴的舉動(dòng),但也快無法忍受了。住了一個(gè)月之后,卻使我與日俱增的堅(jiān)信,無論如何,我不能要求他做最后的解釋。這個(gè)驕傲的人一直立在我的面前,成為一個(gè)謎團(tuán)。這個(gè)謎團(tuán)使我深感侮辱。他和我甚至很親密地開玩笑,但是我寧愿爭吵,也不愿開這樣的玩笑。我和他所談的話永遠(yuǎn)含有曖昧的意義,老實(shí)說,他的口氣里永遠(yuǎn)露出奇怪的訕笑。起初,在我從莫斯科來到這里的時(shí)候,他就用不正經(jīng)的態(tài)度接待我。我怎么也不能明白,他為了什么要這樣做。固然,他做到了在我面前顯出高深莫測的姿態(tài),但我自己也不肯低首下氣請他對我正經(jīng)一些。再加上他有一些奇怪的派頭,使我不知道怎樣對付。簡單地說,他對待我,就好像對待一個(gè)極不成熟的少年,這是我?guī)缀醪荒苋淌艿模m然我也知道會(huì)這樣。因此,我自己也不說正經(jīng)話,我等候著,甚至差不多完全停止說話。我等候一個(gè)人,這個(gè)人來到彼得堡以后,我就可以完全知道一切的真相。我的最后的希望就在這上面。總之,我已經(jīng)準(zhǔn)備和他完全斷絕關(guān)系,并采取了一切措施。我很可憐我的母親,然而……“不是他,便是我”——我想這樣向她和我的妹妹提議。甚至日子我都定下了,但我暫時(shí)還要去當(dāng)差。

主站蜘蛛池模板: 伊金霍洛旗| 大荔县| 东山县| 本溪市| 满城县| 凤山市| 安西县| 遂川县| 林甸县| 乌鲁木齐县| 榆林市| 屏南县| 台北市| 内江市| 阜宁县| 河北省| 岚皋县| 浦江县| 江孜县| 大悟县| 长子县| 上饶县| 万全县| 苏尼特左旗| 祁阳县| 阳春市| 丽江市| 安新县| 苏尼特右旗| 通山县| 方城县| 毕节市| 宁陕县| 共和县| 和平区| 富裕县| 洪湖市| 伊通| 霍林郭勒市| 敖汉旗| 康乐县|