序目
自六籍燔于秦火①,漢世掇拾殘遺,征諸儒能通其讀者②,支分節解,于是有章句之學③。劉向父子勘書秘閣④,刊正脫誤,稽合同異,于是有校讎之學⑤。梁世劉勰、鍾嶸之徒⑥,品藻詩文⑦,褒貶前哲,其后或以丹黃識別高下⑧,于是有評點之學⑨。三者皆文人所有事也。前明以四書經藝取士⑩,我朝因之。科場有句股點句之例?,蓋猶古者章句之遺意。試官評定甲乙?,用朱墨旌別其旁,名曰圈點?。后人不察,輒仿其法以涂抹古書,大圈密點,狼籍行間?。故章句者,古人治經之盛業也,而今專以施之時文?;圈點者,科場時文之陋習也,而今反以施之古書,末流之遷變,何可勝道!惟校讎之學,我朝獨為卓絕。乾嘉間巨儒輩出?,講求音聲故訓校勘?,疑誤冰解的破?,度越前世矣?。
【注釋】
①自六籍燔(fán)于秦火:指秦始皇焚書事。《史記·秦始皇本紀》載,秦始皇三十四年(前213),為加強思想控制,丞相李斯奏請“史官非秦記皆燒之。非博士官所職,天下敢有藏《詩》《書》、百家語者,悉詣守、尉雜燒之”。《史記·儒林列傳》亦稱“及至秦之季世,焚《詩》《書》,坑術士,六藝從此缺焉”。六籍,指先秦時代儒家的“六經”(也稱“六藝”),即《詩》《書》《禮》《樂》《易》《春秋》。燔,燒。
②漢世掇拾殘遺,征諸儒能通其讀者:指漢儒整理傳習儒家經典之事,如伏生傳《尚書》,詳見《史記·儒林列傳》《漢書·儒林傳》等。
③章句之學:漢代經學家剖章析句以解說經義的學問,如《漢書·藝文志》載有《公羊章句》《穀梁章句》之類,傳世較早的章句著作有王逸《楚辭章句》、趙岐《孟子章句》。
④劉向父子勘書秘閣:指西漢后期劉向、劉歆父子奉命校勘整理皇室藏書之事。《漢書·藝文志》載,漢成帝“詔光祿大夫劉向校經傳諸子詩賦”,劉向去世后,漢哀帝又讓其子劉歆繼續完成校書之事,劉歆“于是總群書而奏其《七略》”。劉向父子,指劉向、劉歆父子。劉向,字子政,西漢學者、文學家,我國古典文獻學的重要奠基人,撰有我國最早的圖書目錄《別錄》(已散佚),傳世有《說苑》《新序》《列女傳》等。劉歆,字子駿,西漢學者,撰有《七略》《三統歷譜》。二人傳并見《漢書·楚元王傳》。勘,校訂,核對。
⑤校讎(chóu)之學:指考訂書籍、糾正訛誤的學問。《文選》左思《魏都賦》注引《風俗通》:“案劉向《別錄》,讎校,一人讀書,校其上下,得謬誤為校;一人持本,一人讀書,若怨家相對。”
⑥劉勰(xié):字彥和,南朝梁代文學理論家,著有《文心雕龍》。鍾嶸:字仲偉,南朝文學批評家,著有《詩品》。
⑦品藻:品評,鑒定。
⑧丹黃:古代圈點書籍時用朱筆書寫,遇到錯字時涂以雌黃,故稱圈點用的丹砂和雌黃為“丹黃”。
⑨評點之學:古代學人讀書時在字里行間寫下評論、對精美文句加以圈點的學問。
⑩前明:指明朝。四書經藝:指明清科舉考試考的以闡述儒家經典“四書”(《論語》《孟子》《大學》《中庸》)義理為主的文章,也稱“四書文”“八股文”。
?科場:科舉考場。句股:疑指古文用于斷句的鉤識號“」”之類。
?甲乙:指甲等、乙等之類的優劣等級。
?圈點:此指在精美或重要文句旁加圓圈或點。
?狼籍:也作“狼藉”,縱橫散亂的樣子,此指書頁上的圈點過多,版面混亂而不堪入目的樣子。
?時文:時下流行的文體,此指明清時的科舉應試文體八股文。
?乾嘉間巨儒輩出:指清乾隆、嘉慶年間惠棟、錢大昕、戴震、段玉裁、王念孫、王引之等乾嘉學派的代表人物,他們精于音韻、訓詁、文字之學,文史典籍考證、校勘方面成就卓著。
?音聲:指傳統小學中因聲求義的音韻學。代表作如王念孫《廣雅疏證》。故訓:指傳統小學中研究詞義的訓詁學。代表作如段玉裁《說文解字注》。校勘:指考訂古書的學問。代表性的成果如戴震對《水經注》的校勘。
?的破:即“破的”,本指射中箭靶,此謂解析疑誤,切中要害,非常通透。
?度越:超過。
【譯文】
自從六經在秦朝被焚毀之后,漢朝時收集殘留的篇目,征召儒生當中能夠通曉經典句讀的人,分析章節,解讀字句,于是有了章句之學。劉向、劉歆父子在皇室藏書的秘閣中負責校訂典籍,改正書中脫漏和錯誤的字句,考察比對不同版本的文字異同,于是有了校讎之學。梁代劉勰、鍾嶸一類的人,品評詩文,對前代賢哲加以褒貶,后來有的人用紅色或黃色來標識文章的高下,于是有了評點之學。這三者都是文人的分內之事。前代明朝以四書文來選拔士人,我朝因襲了這一做法。科舉考場有勾股點句的慣例,大概還像古代章句之學的遺意。主考評卷的官員評定優劣名次,用朱筆或墨筆在試卷旁標識,稱之為“圈點”。后代人不懂,就仿照這種方法來閱讀涂抹古書,在古書上劃上大大的圈,密集地點,字行之間,一片狼藉。章句之學,本來是古人研究經典的重要方式,可如今卻專門用來處理科考時文;圈點之法,其實是科場時文的陋習,現在反而用于閱讀古書,末流的變遷,哪里說得清呢!只有校讎之學,我朝的成就最為杰出。乾隆嘉慶年間,大儒輩出,研究音韻、訓詁、校勘,古書中的疑誤渙然冰釋般被解決,成就超越了前代。
咸豐十年①,余選經史百家之文②,都為一集③,又擇其尤者四十八首④,錄為簡本,以詒余弟沅甫⑤。沅甫重寫一冊,請余勘定,乃稍以己意分別節次,句絕而章乙之⑥,間亦厘正其謬誤⑦,評騭其精華⑧,雅與鄭并奏⑨,而得與失參見,將使一家昆弟子姓⑩,啟發證明,不復要途人而強同也。曾國藩識。
【注釋】
①咸豐十年:即公元1860年。咸豐,清文宗愛新覺羅·奕詝年號(1851—1861)。
②余選經史百家之文:指曾國藩編纂《經史百家雜鈔》。
③都:匯聚,匯編。
④尤:最優異,此指最優秀的文章。四十八首:雜記類中《周禮》選文算為一篇,方合四十八之數。但為了方便閱讀,將四篇單獨列出。
⑤詒(yí):給予,贈送。沅甫:指曾國藩之弟曾國荃,字沅甫。
⑥句絕而章乙之:指在句子結束處點斷,在章節結束處畫“乙”字形符號,打鉤,以示至此為一段落。
⑦間(jiàn):間或,偶爾。厘正:考據訂正。厘,改正。
⑧評騭(zhì):評定。騭,評論,評定。
⑨雅、鄭:本指《詩經》的朝廷之音雅詩和靡靡之音《鄭風》,后引申指高雅和通俗的不同,此喻文章的優長與不足。
⑩昆弟:兄弟。昆,兄。《詩經·王風·葛藟》:“終遠兄弟,謂他人昆。”毛傳:“昆,兄也。”
【譯文】
咸豐十年,我挑選經籍、史書、諸子百家的文章,匯編為《經史百家雜鈔》一書,又選擇其中特別優秀的文章四十八篇,抄錄為簡編本,贈送給我的弟弟沅甫。沅甫重新抄寫了一冊,請我改定,我便稍微按自己的意見劃分章節,標出句讀,劃出章次,偶爾也改正其中的謬誤,評點其中的精華,使得雅樂和俗樂一同演奏,文章的得和失能夠一并呈現,目的在于讓全家的兄弟子侄能夠得到啟發,并不要求路人,強迫他們認同我的看法。曾國藩記。