- 敏捷文化:如何打造優秀的高效能團隊
- (美)Pollyanna Pixton等
- 1994字
- 2023-09-08 20:33:01
譯者序
當清華大學出版社的編輯把這本敏捷文化的書推薦給我時,我真的有些?異。據我所知,她已經組織翻譯過好幾本有關敏捷開發的書籍,為什么還要再翻譯一本類似的書?另一方面,敏捷軟件開發的概念對我來說并不陌生,我曾在微軟公司工作24年,管理過許多團隊和項目,親身見證了從瀑布開發模式向敏捷開發模式的轉變,我本人也親自使用和接觸過各種各樣的敏捷開發方法。有些團隊嚴格遵循標準的SCRUM方法論,更多的團隊則使用改良型或簡化型的方法以滿足團隊的具體需要。
我抱著好奇的心態瀏覽了全書大部分章節,驚訝地發現雖然書中主要講IBM和其他公司的事情,但遵循的信念、遇到的挑戰和最佳實踐與我多年以來在微軟的體會非常相似。有些描述,如第10章,真的讓我拍案叫絕,頗有共鳴,很受啟發。如果有機會,我真的很想和作者波麗安娜、保羅和尼爾分享我的想法與體會。
對我來說,翻譯這本書的過程不只是翻譯,而是交流、回味和提煉的過程。我強烈推薦這本難得的好書給國內敏捷開發的領導與管理層閱讀和參考!
缺少敏捷文化有哪些風險呢?
互聯網、軟件以及IT等市場競爭瞬息萬變,不確定性和模糊性無處不在,用戶只要輕點一下網站就可以瞬間切換服務提供商,所以企業的開發團隊不得不采取敏捷式開發方式以跟上市場的走向。有人認為從傳統的瀑布開發模式到敏捷開發模式只是一種方式方法的改變,只要能做到快速發布功能,任何事情都可以隨意而為,包括計劃、設計、實現、部署、服務等。但是正如本書中全面分析的,人員素質參差不齊和文化的滯后并不能自然地適應敏捷開發的變化,其結果必然是團隊頻繁地等待領導的指示,過于注重短期或暫時的利益,采用拆東墻補西墻的救火模式,進而導致產品和服務的質量下降,公司的市場份額被競爭對手奪走,團隊的士氣和創造精神日漸低迷。
信任和所有權是敏捷文化的核心。
什么是敏捷文化?三位作者并沒有給出一句話或者一個短語來定義敏捷文化,但我們可以從他們的一些重要的描述中悟出概念:敏捷文化的核心是信任(Trust)和責任(Ownership,泛指自主權,所有權、責任制及主人翁意識等,文中根據具體語境可能采用不同的說法)的平衡,它的目標是持續激發團隊和員工的潛能,終極目的是建立活力與創新的工作環境,它的效率是達到同行最佳實踐標準,它的成功標志是提升企業的市場競爭優勢以及給客戶提供更多的價值。
信任和責任/所有權在本書中反復引用,它表達了三位作者的理念:領導和團隊之間應該是一種雙向合作關系,領導首先要信任團隊和員工,支持他們擁有項目的決定權和執行權,出了問題不要劈殺到底,而是引導他們吸取教訓和調整策略。團隊要感受到領導的信任,能夠從被動聽指揮的狀態移到自主承擔起所有責任,從只報告問題轉變為主動發現和解決問題。
為了形象地表達團隊信任和責任/所有權的關系,三位作者設計了一個四象限的團隊敏捷文化模型:命令與控制、失敗、沖突、活力與創新。國內我們有很多企業還處于命令與控制狀態,領導負責制定規章制度和流程細則,生怕員工出錯或鉆制度的空子,一出錯就立刻采取懲罰措施,包括扣工資、罰款以及做俯臥撐等。這樣的管理方式也許會把企業管理得井井有條,但是團隊和員工的活力與創造力卻難以激發出來。適合敏捷開發的企業文化應該朝著活力與創新方向移動,團隊和員工都清楚了解企業的商業目標,具有較強的責任心,能夠針對情況的變化進行決策,自主創新以提升開發效率和質量。
顯然,三位作者都是非常熟悉敏捷領導力的專家和實干家。他們總結多年的經驗,針對關鍵的論題提煉出事半功倍的秘笈。這些論題實際上存在于一般性的開發項目中,只不過在敏捷開發過程中造成的影響更大一些。作為拋磚引玉,我列出以下主要問題供讀者閱讀時參考:
· 領導能不能相信團隊,從而主動放權?
· 團隊如何接手自主權?
· 如何使商業目標貫穿于整個企業?
· 能否真誠對待不確定性?
· 能否與不合作的人或流程進行有意義的合作?
三位作者的目的很清楚,要把這本書寫成實用性的步驟指導手冊。很多章的名稱直接包含“工具”這個詞,如第4章、第5章、第6章和第8章等,甚至在附錄中系統地列出了所有的工具。
書中的實例很好地支持了概念的描述,有些例子運用大量的會話生動地描述了當時的情景。如果你還在猶豫是否閱讀本書,不妨先看一下第10章的故事:新任CIO提前一周受命于公司總裁前往救火,他接手的是一個爛攤子(包括IT部門和外包應用程序項目)……他是如何化腐朽為神奇的?如何營造一個新的敏捷文化?如何擺平各種關系的呢?
由于三位作者多年以來一直從事培訓工作,用語流暢,描述準確,所以讀起來行如流水,再加上我多年在微軟所積累的測試和開發經驗,翻譯過程也比較順利,能夠輕松解決有些過長或過于口語化的問題。
最后要感謝三位作者的精彩之作!
感謝清華大學出版社的編輯,很高興繼續有機會進行長期而愉快的合作!這是我翻譯出版的第5本書。
感謝我的妻子朱嶸幫助校譯全書!感謝我的女兒索非婭為我解答我在翻譯中碰到的一些英語口語化問題!