- 清末民初小說理論資料
- 陳平原 夏曉虹
- 457字
- 2023-04-20 16:38:30
1899年
飲冰室自由書(一則)
任公
于日本維新之運有大功者,小說亦其一端也。明治十五、六年間,民權自由之聲,遍滿國中。于是西洋小說中,言法國、羅馬革命之事者,陸續譯出,有題為《自由》者,有題為《自由之燈》者,次第登于新報中。自是譯泰西小說者日新月盛。其最著者則織田純一郎氏之《花柳春話》,關直彥氏之《春鶯囀》,藤田鳴鶴氏之《系思談》《春窗綺話》《梅蕾余薰》《經世偉觀》等。其原書多英國近代歷史小說家之作也。翻譯既盛,而政治小說之著述亦漸起,如柴東海之《佳人奇遇》,末廣鐵腸之《花間鶯》《雪中梅》,藤田鳴鶴之《文明東漸史》,矢野龍溪之《經國美談》(矢野氏今為中國公使,日本文學界之泰斗,進步黨之魁杰也)等。著書之人,皆一時之大政論家,寄托書中之人物,以寫自己之政見,固不得專以小說目之。而其浸潤于國民腦質,最有效力者,則《經國美談》《佳人奇遇》兩書為最云。嗚呼!吾安所得如施耐庵其人者,日夕促膝對坐,相與指天畫地,雌黃今古,吐納歐亞,出其胸中所懷磈礌磅礴、錯綜繁雜者,而一一熔鑄之,以質于天下健者哉!
《清議報》第二十六冊(1899年)