- 道德經,古今有何不同
- 王驥撰
- 1813字
- 2023-04-12 17:47:18
第三十章 小邦寡民,器而毋用
(今本80章)
【帛書復原本】
小邦寡民〔一〕。使十百人之器毋用〔二〕,使民重死而遠徙〔三〕,有車舟無所乘之,有甲兵無所陳之〔四〕。使民復結繩而用之〔五〕。甘其食,美其服,樂其俗,安其居。鄰邦相望,雞狗之聲相聞,民至老死不相往來。
【今本】
小國寡民。使有什伯之器而不用,使民重死而不遠徙。雖有舟輿,無所乘之;雖有甲兵,無所陳之;使人復結繩而用之。甘其食,美其服,安其居,樂其俗。鄰國相望,雞犬之聲相聞,民至老死不相往來。
【對比說明】
復原本與今本有10處不同,需要說明的是:
1.“使十百人之器毋用”的“十百人之器”,帛書甲本為“十百人之器”,帛書乙本為“十百人器”,今本等版本為“什伯之器”,聯系文意,“十百人之器”更符合古貌。
2.“樂其俗,安其居”兩句,今本等版本將其交換位置。顯然,帛書更為準確。
3.“邦”字被今本等版本改為“國”字,為避諱漢高祖劉邦的“邦”,意思一樣。
4.這里提供另一種特別的解讀:有人認為,本章或許并不是所謂的老子的“理想國”,而是在描寫小國長期處于戰亂之中所呈現出來的民不聊生、慘不忍睹的社會狀況。如是這樣,那么,今本等版本把它從原來的地方割裂出去,放在《德篇》的倒數第二章,就有粉飾太平的嫌疑,詳見【闡釋】。
【譯文】
國家要小,人民要少。雖然有公用的各種器具卻并不使用,使人民不輕易冒生命危險而向遠處遷徙,雖然有車輛船只卻沒人去乘坐,雖然有武器裝備卻沒有用武之地。使人民重新回到結繩記事的淳樸時代。人民吃得香甜,穿得漂亮,活得快樂,住得安適。國與國之間互相望得見,雞狗的叫聲相互都能聽到,但是人民從生到死都互不往來。
【注釋】
〔一〕寡:使變少。
〔二〕使:即使。
〔三〕重死:看重死亡,即不輕易冒生命危險。徙:遷移、遠走。
〔四〕甲兵:武器裝備。陳:陳列,意為布陣打仗。
〔五〕結繩:文字產生以前,人們用繩子打結記事。
【闡釋】
后世廣為傳說的老子的“理想國”:鄰國相望,雞犬之聲相聞,人們之間沒有狡詐的欺騙,更不會攻心斗智,人們也沒必要冒著生命危險遠走他鄉謀生;整個小國民風淳樸敦厚,人們生活安定恬淡,甚至沿用古老的結繩記事。
這當然只是一種理想,甚至是幻想。老子真有這樣天真嗎?筆者贊同學者胡寄窗的觀點,他認為,研究老子小國寡民的思想,要分析產生這種思想的階級根源、時代因素及其所要解決的問題。所謂小國寡民,針對的是當時的廣土眾民政策。很多人認為廣土眾民政策是一切禍患的根源。做到小國寡民便可以消弭兼并戰爭,做到“有甲兵無所陳之”;便可以避免因獲取物質資料而釀成社會紛擾的工藝技巧,“使十百人之器毋用”;便可以消除使民難治的智慧,而以結繩記事的方法來代替;便可以使人安于儉樸生活,不為奢泰的嗜欲所誘惑;便可以使人民重死而遠徙,以至老死不相往來,連舟車等交通工具都可一并廢除。他們不了解,廣土眾民政策是社會生產力發展到一定水平時,新的生產關系要求全國統一的地主政權這一歷史任務在各大國的政策上的反映。
不過,胡寄窗是站在今天,回過頭去看遍了兩千多年的歷史才說出了上述觀點。這段文字表述的意境,很容易讓人聯想到晉朝陶淵明所寫的那篇著名的《桃花源記》,陶淵明有可能是從《老子》這段文字獲得靈感的。《桃花源記》影響如此深遠,也說明在兩千多年的封建社會,很多人是認同老子的“理想國”的。
老子所在的時代,各國紛爭,戰亂不斷,國破家亡,隨時發生,人們只得四處遷徙為生。所以,那時的人民絕大多數時間都是生活在極度緊張和不安定的環境之中的,這個“理想國”當然是人們最為向往的生活了。這也是老子對那個急劇動蕩的時代的不滿和控訴。另外,傳世諸本將此章有意調整到《德篇》的最后(上下文意的連貫性被割裂),或許這才導致了老子的“理想國”的歧義與誤解。這里提供一種別樣的解讀,極具顛覆性但又具合理性,僅供讀者參考:
老子的意思是,由于戰亂,本來就很小的邦國,百姓變得越來越稀少,于是,原本能供十人、百人共用的器物沒法繼續使用,百姓隨時隨地都面臨死亡威脅而不得不遠走他鄉,原有的車船、兵器等都派不上用場,人們只得重新啟用結繩記事的辦法來傳遞信息。請讓他們能夠吃上甜美的食物、穿上漂亮的衣服、樂于享受民風民俗、過上安穩生活,不要再去騷擾他們了,讓他們能夠享受到“鄰國人互相看得見,雞狗的聲音互相聽得見,人們一直到老死也都不相互干擾(即不發生戰爭)”的穩定生活吧!
或許這才是真相,才是老子的本意。一場悲劇被后世篡改成了喜劇,而且傳唱了兩千多年!