官术网_书友最值得收藏!

希臘古甕頌

你——“寧靜”的保持著童貞的新娘,

 “沉默”和漫長的“時間”領養的少女,

山林的歷史家,你如此美妙地敘講

 如花的故事,勝過我們的詩句:

綠葉鑲邊的傳說在你的身上纏,

 講的可是神,或人,或神人在一道,

 活躍在滕陂[1],或者阿卡狄[2]谷地?

什么人,什么神?什么樣姑娘不情愿?

 怎樣瘋狂的追求?竭力的脫逃?

 什么笛,鈴鼓?怎樣忘情的狂喜?10


聽見的樂曲是悅耳,聽不見的旋律

 更甜美;風笛呵,你該繼續吹奏;

不是對耳朵,而是對心靈奏出

 無聲的樂曲,送上更多的溫柔:

樹下的美少年,你永遠不停止歌唱,

 那些樹木也永遠不可能凋枯;

 大膽的情郎,你永遠得不到一吻,

雖然接近了目標——你可別悲傷,

 她永遠不衰老,盡管摘不到幸福,

 你永遠在愛著,她永遠美麗動人!20


啊,幸運的樹枝!你永遠不掉下

 你的綠葉,永不向春光告別;

幸福的樂手,你永遠不知道疲乏,

 永遠吹奏出永遠新鮮的音樂;

幸福的愛情!更加幸福的愛情!

 永遠熱烈,永遠等待著享受,

 永遠悸動著,永遠是青春年少,

這一切情態,都這樣超凡入圣,

 永遠不會讓心靈饜足,發愁,

 不會讓額頭發燒,舌敝唇焦。30


這些前來祭祀的都是什么人?

 神秘的祭司,你的牛向上天哀喚,

讓花環掛滿在她那光柔的腰身,

 你要牽她去哪一座青蔥的祭壇?

這是哪一座小城,河邊的,海邊的,

 還是靠山的,筑一座護衛的城砦——

 居民們傾城而出,趕清早去敬神?

小城呵,你的大街小巷將永遠地

 寂靜無聲,沒一個靈魂會回來

 說明你何以從此變成了蕪城。40


啊,雅典的形狀!美的儀態!

 身上雕滿了大理石少女和男人,

樹林伸枝柯,腳下倒伏著草萊;

 你呵,緘口的形體!你冷嘲如“永恒”

教我們超脫思慮。冷色的牧歌!

 等老年摧毀了我們這一代,那時,

 你將仍然是人類的朋友,并且

會遇到另一些哀愁,你會對人說:

 “美即是真,真即是美”——這就是

 你們在世上所知道、該知道的一切。[3]50

(1819年5月)

* * *

這首詩共五節,每節十行。原詩詩節韻式為ababcdecde。各節有小變化:第一節、第五節為ababcdedce;第二節為ababcdeced。(各節之間相同的韻碼并非同韻。如第一節之a與第二節之a不同韻,余類推。)譯文各節韻式均為ababcdecde。

原詩各詩行均為輕重格五音步。譯文以五頓代五步。


[1] 滕陂(Tempe):希臘塞撒利地方一個美麗的河谷。

[2] 阿卡狄(Arcady):古代希臘的一部分,常在牧歌中作為理想牧人的家鄉而出現。

[3] “美即是真,真即是美”:這是古甕對世人說的,沒有問題。但下面的“這就是你們在世上所知道、該知道的一切”,是誰對誰說的?歷來學者們有爭論,大致有以下幾種解釋:1.古甕對世人說的;2.詩人對古甕說的;3.詩人對古甕上雕刻的人物說的;4.詩人對讀者說的。現在多數學者的意見趨于一致,肯定第一種解釋,即這話是古甕對后世的人(包括讀者)說的,口氣上也就是前面格言的繼續。那么為什么引號只限于“美即是真,真即是美”而不延續到詩末呢?因為一,這是句格言,所以用引號標出;二,濟慈用標點有特殊的習慣。最近的版本如企鵝出版社一九七七年出版的《濟慈詩歌全集》(約翰·巴納德編)就把最后兩行都放在引號之內(見該書第346頁)。

主站蜘蛛池模板: 方正县| 平利县| 天峨县| 锦屏县| 云安县| 德兴市| 栖霞市| 乌鲁木齐县| 双江| 大英县| 阜阳市| 甘谷县| 界首市| 金溪县| 息烽县| 兴海县| 东丰县| 崇仁县| 英山县| 广元市| 宝兴县| 澜沧| 凉城县| 密云县| 繁昌县| 南丹县| 湖北省| 得荣县| 通渭县| 社旗县| 乐平市| 焦作市| 嘉兴市| 鄢陵县| 阜宁县| 鱼台县| 株洲市| 阿鲁科尔沁旗| 宜良县| 金沙县| 德安县|