第3章 關雎
- 詩經(jīng)(國學啟蒙書系列)
- 韓震主編
- 1299字
- 2014-11-24 12:05:16
【原文】
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【注釋】
①關關:指水鳥相對鳴叫的聲音。雎鳩:一種水鳥。傳說這種水鳥雌雄終身相守,不離不棄。②洲:指水中陸地。③窈窕:嫻靜美好。④淑女:指賢良的女子。⑤君子:此處是指對男子的美稱。⑥逑:此處指配偶。⑦參差:高低、長短不齊的樣子。⑧荇菜:一種生長在水中,葉子可以食用的植物。⑨左右:指沒有方向的來回擺動。⑩寤寐:指日夜。寤,指睡醒。寐,指睡著。思服:指思念,想念。悠:指長久的憂思。輾轉反側:指翻來覆去地轉動身體難以入睡。琴瑟:指琴和瑟都是古時弦樂器,兩種樂器可奏同調(diào)。友:指友好親近。荇:采摘,拔取。芼:選擇。鼓:指鐘鼓齊鳴。
【譯文】
一對鳴叫的水鳥,棲居在那河中沙洲上。嫻靜美麗的姑娘,是小伙子的理想對象。
高低不齊的荇菜,被流水帶動左搖右擺。嫻靜美麗的姑娘,小伙子對她日思夜想。
一心追求得不到,小伙子日日朝思暮想。綿綿無盡的思念,翻來覆去卻難以入眠。
高低不齊的荇菜,姑娘左右來回地采摘。嫻靜美麗的姑娘,如同琴瑟合奏來相愛。
高低不齊的荇菜,姑娘左右來回地擇取。嫻靜美麗的姑娘,像鐘鼓齊鳴讓你歡樂。
【啟示】
有位姑娘在河邊采摘荇菜,一位小伙子對她一見鐘情,于是詠唱姑娘的美麗動人和自己的愛慕之情。
【典故】
周子與國休戚與共春秋時期,晉襄公的曾孫周子(后成為晉悼公),年輕時受族人的排擠,不能留在本國,便客居在周國的洛陽。周國大夫單襄公將他請到自己家里,始終像對待貴賓那樣厚待他。
周子年紀雖小,對晉國的時局卻非常關心,每當聽到晉國發(fā)生了什么不幸的事,他就悶悶不樂,而發(fā)生了什么可喜的事,他就非常高興,甚至喜極而泣。
除了關心晉國的時局,周子平時還十分注意自己的言談舉止和為人處事,行為舉止非常老成持重。站立時,他總是穩(wěn)穩(wěn)當當,站姿規(guī)整;看書時,他總是全神貫注,目不斜視;聽人講話,他也是恭恭敬敬,很有禮貌;說話時,他也是言語平和,忠孝仁愛;待人接物,他也表現(xiàn)得非常友好。
周子恰當自如的言談舉止很受單襄公的贊賞,尤其是他憂國憂民的情懷更讓單襄公深感欽佩,以至于單襄公在得了重病彌留之際,還把兒子單頃公叫到床前,再三地囑咐說:“我走了以后,你一定要好好對待周子,他是一個有抱負的青年,將來一定能有所作為。他身在異國,卻時時不忘自己的國家,為國家的前途和命運擔心憂慮,這種與自己的國家休戚與共的人現(xiàn)在已經(jīng)很少了。正因為如此,他將來很可能會回國繼承王位。你都看見了,最近幾代晉國國君的道德修養(yǎng)都很差,在位的晉厲公更是糟糕,公族中又很少有優(yōu)秀的后代,惟一合適的繼承人就是這位被排擠的周子。你要幫助他渡過難關,直到他有機會回去繼任晉國的君主,這樣,我死后就無遺憾了。”
單襄公死后,單頃公按照父親的遺愿,精心地照顧和保護周子,各方面都給予他非同一般的禮遇。周子對此十分滿意,也非常感激。
沒有多久,晉國就發(fā)生了內(nèi)亂。上卿欒書因不滿晉厲公的暴政舉兵發(fā)動政變,殺死了晉厲公,隨后便派人到周國把周子接回了晉國,并擁立他為國君。