為政篇第二
(共24章)
本篇都是孔子的話,或者是與他人答問的話,內容較雜,但多與“為政”無關。
2·1 子曰:“為政以德①,譬如北辰居其所而眾星共之②。”
【注釋】
①以:用。德:仁德。介詞結構“以德”作補語。 ②北辰:北極星。共:通“拱”,環繞。
【譯文】
孔子說:“(國君)用德政來治理國家,(百姓就會擁戴他)好像北極星處在它的位置上而群星環繞在它周圍。”
【解讀】
德政就是仁政,這是“德”這個概念的核心內涵。施行德政就是施行仁政,就能得到百姓的擁戴。今天我們提出“以德治國”,是對這一傳統的繼承和發揚。同時,我們又提出了“依法治國”。“德”和“法”缺一不可,并行不悖。
2·2 子曰:“《詩》三百①,一言以蔽之②,曰‘思無邪③’。”
【注釋】
①《詩》三百:《詩》就是《詩經》,是我國古代最早的一部詩歌總集,共305篇,簡稱“《詩》三百”。司馬遷在《史記·孔子世家》中記載:“古《詩》三千余篇,及至孔子,去其重,……三百五篇,孔子皆弦歌之。”蕭民元在《論語辨惑》中認為“《詩》三百”是“選出《詩》三百的標準”的意思。譯文取其說。 ②蔽:概括。 ③思無邪:情性純正。原為《詩經·魯頌·(jiōnɡ)》詠馬的一句話。孔子借來評價《詩經》的思想內容。
【譯文】
孔子說:“(我選定)《詩經》三百篇(的標準),用一句話來概括它,就是‘情性純正’。”
【解讀】
孔子解讀《詩經》,不拘泥于原意,往往有所發揮,借《詩經》來表情達意。我們讀本章不妨借助“場景還原法”來理解:
一天,孔子正在翻閱剛剛整理完的《詩經》一書,他讀到《》這首詩,反復吟誦著“思無邪”三個字,覺得很有意思。這時,子路和顏回兩個人急匆匆進來了,面紅耳赤,看那樣子,他們之間似乎剛剛發生了一場激烈的爭執。子路氣鼓鼓地說:“先生,您來評評理,《詩經》中那些寫男歡女愛的詩該不該刪掉?您不是說過‘放鄭聲(舍棄鄭國的樂曲,參見15·11章注釋)’嗎?”顏回也很生氣,這很少見,平時他總是文質彬彬的。顏回反駁道:“那些詩表達了男女間的真情實感,不能刪掉!”孔子明白了,他和弟子們整理的《詩經》一書中,有一部分是寫男女愛情的詩,有的弟子建議刪掉。孔子沉默了一會兒,說:“我們整理《詩》三百,認真考察了每一首,如果用一句話來概括,那就是‘思無邪’。不刪。”
2·3 子曰:“道之以政①,齊之以刑②,民免而無恥③;道之以德,齊之以禮,有恥且格④。”
【注釋】
①道:通“導”,治理。之:代詞,代“民”。以:介詞,用。介賓結構“以政”作補語。政:政令。 ②齊:規范。刑:刑罰。 ③免:逃避。而:但是。恥:羞恥心。 ④格:歸服。
【譯文】
孔子說:“(國君)用政令來治理國家,用刑罰來規范百姓,百姓可以免于懲罰但不會有羞恥心;用德政來治理國家,用禮教來規范百姓,百姓就會有羞恥心并且歸服。”
【解讀】
本章表現了孔子的治國思想。孔子認為政令和刑罰的作用有限,不能讓百姓產生羞恥心和歸附心,也就不能喚醒百姓的自律意識。他提倡德政,主張用禮約束人的行為。這與2·1章的思想是一致的。但需要指出的是,“德”和“禮”的作用同樣有限,必須與“法”并行。
2·4 子曰:“吾十有五而志于學①,三十而立②,四十而不惑③,五十而知天命④,六十而耳順⑤,七十而從心所欲,不逾矩⑥。”
【注釋】
①有:通“又”。而:連詞,表順承,可譯為“就”或“才”,也可以不譯。志:立志。 ②立:參照16·13章中“不學禮,無以立”的話來理解,指做人有了禮作為節制的標準。 ③惑:參照9·29章“知者不惑”來理解,指有了足夠的智慧。 ④天命:后人對這個詞的解釋有分歧。本書解釋為“使命”。可參看本書《說“命”》一文。 ⑤耳順:對這二字的理解,古來歧義紛呈。錢穆《論語新解》的理解是對聽到的一切,都能明白貫通,不再感到違逆于心。本書采納。 ⑥逾:越過。矩:規矩。
【譯文】
孔子說:“我十五歲立志學習,三十歲懂得做人的標準,四十歲不迷惑,五十歲知道了自己的使命,六十歲能夠聽進各種意見,七十歲隨心所欲,但不會越出規矩。”
【解讀】
這是孔子晚年所說的一段話,把自己的人生經歷分為六個階段。人生階段不同,境界也不同,感悟也不同,總體上是境界越來越高,感悟越來越深。其中“知天命”最具啟發意義,它告訴人們,一個人既要明白自己能干什么,也要明白自己不能干什么。李澤厚在《論語今讀》中寫道:“知天命,似可解釋到五十歲,自己對這偶然性的一生,算是有了個來龍去脈的理解和認同,一方面明確了自己的有限性,另方面明確了自己的可能性……這是個體對人類總體的責任和義務,所以才無可逃脫和推卸……生活在無可計量的偶然性中,卻不是其主宰。這才叫‘知天命’。”孔子五十歲后,不僅知自己的“天命”,也知他人的“天命”,所以才會“耳順”。
2·5 孟懿子問孝①。子曰:“無違。”樊遲御②,子告之曰:“孟孫問孝于我,我對曰‘無違’。”樊遲曰:“何謂也?”子曰:“生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。”
【注釋】
①孟懿子:魯國大夫,姓仲孫(也叫孟孫),名何忌。“懿”是謚號。孟懿子父親孟僖子生前囑咐他要向孔子學禮。 ②樊遲:孔子學生,名須,字子遲。御:駕車。
【譯文】
孟懿子問什么是孝。孔子說:“不違背。”樊遲給孔子駕車,孔子對樊遲說:“孟孫問我什么是孝,我回答說‘不違背。’”樊遲說:“先生說的是什么意思?”孔子說:“父母活著的時候,依照禮儀事奉他們;父母死了以后,依照禮儀埋葬他們,依照禮儀祭祀他們。”
【解讀】
“無違”什么?孔子沒有明說。但后面孔子給樊遲的解釋告訴我們,應是不違背禮制。孟孫氏是魯國“三桓”(參見3·2章“三家”注釋)之一,孔子對他們僭越禮制的行為很不滿。孔子不便對孟懿子直說,而是通過與樊遲的對話表達了自己的觀點。
2·6 孟武伯問孝①。子曰:“父母,唯其疾之憂②。”
【注釋】
①孟武伯:孟懿子之子,“武”是謚號。孟子的五世祖。 ②唯其疾之憂:賓語前置句,“之”是賓語前置的標志。其:代詞,代父母。
【譯文】
孟武伯問什么是孝。孔子說:“對父母,做兒子的只擔心他們的疾病。”
【解讀】
楊伯峻《論語譯注》是另一種翻譯:孟武伯向孔子請教孝道。孔子說:“做爹娘的只是為孝子的疾病發愁。”這樣翻譯不好理解,與“孝”不吻合,反變成“慈”了。王充《論衡·問孔》有“武伯善憂父母,故曰‘唯其疾之憂’”可以為證。
2·7 子游問孝①。子曰:“今之孝者,是謂能養。至于犬馬,皆能有養,不敬,何以別乎②?”
【注釋】
①子游:孔子學生,姓言,名偃,字子游。 ②何以:“以何”的倒裝。
【譯文】
子游問什么是孝。孔子說:“如今所說的孝,說的是能夠養活父母。即便是狗、馬,人都可以養活它們,對父母不恭敬,怎么區別養父母與養狗、馬的不同呢?”
【解讀】
孔子的話說到要害處了。孝敬父母和養活父母不同。孝敬父母除了物質上的贍養,還有精神上的贍養:對父母要恭敬,讓父母心情愉快。孔子這話深深影響了中華民族,也影響了世界。
2·8 子夏問孝。子曰:“色難①。有事,弟子服其勞,有酒食,先生饌②,曾是以為孝乎③?”
【注釋】
①色難:在父母面前保持愉悅的表情是件難事。對“色難”的理解有分歧,這僅是一種理解,意在教育兒女,不要在父母面前甩臉色。 ②先生:指父母。饌(zhuàn):吃。 ③曾(cénɡ,舊讀zēnɡ):竟,難道。是:這。
【譯文】
子夏問什么是孝。孔子說:“(在父母面前)保持愉悅的表情是件難事。有事情,年輕人去效力,有吃喝,讓父母去食用,難道這就是孝嗎?”
【解讀】
子夏也向孔子請教什么是孝,可見這個問題困擾著很多人。孔子對子夏的回答比對子游的回答更加明確。孔子認為,在父母面前保持和顏悅色雖然難以做到,但很重要。同學們閱讀《紅樓夢》時會發現,所有的人在賈母面前都表現得和顏悅色,想方設法讓賈母高興。這就是孝。胡適在《我的母親》一文中寫道:“我漸漸明白,世間最可厭惡的事莫如一張生氣的臉;世間最下流的事莫如把生氣的臉擺給旁人看。這比打罵更難受。”《禮記·祭義》中寫道:“孝子之有深愛者必有和氣,有和氣者必有愉色,有愉色者必有婉容。”
2·9 子曰:“吾與回言終日①,不違②,如愚。退而省其私③,亦足以發④,回也不愚。”
【注釋】
①回:顏回,字子淵,孔子最得意的弟子。 ②違:相反的意見。 ③退:指弟子請教孔子后離開。省(xǐng):觀察。私:指顏回私下的表現。 ④發:發揮。
【譯文】
孔子說:“我和顏回談了一整天,他沒有發表相反的意見,像個愚笨的人。(但是)我觀察他回去后私下的表現,對我講的內容也能夠有所發揮,顏回不笨。”
【解讀】
孔子鼓勵學生提不同意見,表現了一個教育家的博大胸懷。顏回內秀,不當面與孔子討論,而是私下里揣摩、領悟并發揮。孔子開始對顏回有誤解,說他“愚”,但經過細心觀察后發現顏回“不愚”。這個故事很有意思。
2·10 子曰:“視其所以①,觀其所由②,察其所安③。人焉廋哉④?人焉廋哉?”
【注釋】
①以:目的。 ②由:做事的方式。 ③安:做事后內心的感受。 ④廋(sōu):隱藏,引申為“掩飾”。
【譯文】
孔子說:“看他做事的目的,觀察他做事的方式,考察他做事后內心的感受(就可以明察一個人了)。他如何能掩飾呢?他如何能掩飾呢?”
【解讀】
考察目的、方式和感受,這是判斷一個人的有效途徑。孔子火眼金睛,看人很準。這大概是他晚年教導弟子的話。
2·11 子曰:“溫故而知新①,可以為師矣②。”
【注釋】
①故:形容詞用作名詞,指歷史文獻。而:連詞,表遞進關系,可譯為“并且”。因為重點在于強調“知新”,這是做老師的必備條件。與這個句式相同的還有“曲肱而枕之”“博學而篤志”“切問而近思”,都在于突出后者,是“樂”“仁”的必備條件。新:形容詞用作名詞,指新收獲。 ②可:可以。以:憑借。“以”的后面省略了“之”。為:做。
【譯文】
孔子說:“溫習歷史文獻并且有新收獲,可以憑這一點做別人的老師了。”
【解讀】
1·15章是本章最好的注腳。所謂“溫故而知新”就是“告諸往而知來者”,這樣的人就具備做老師的資格了。還有,3·8章中子夏由孔子講的“繪事后素”領悟到“禮后乎”,也讓孔子大為高興,稱贊他“起予者商也!始可與言《詩》已矣”,這也是“溫故而知新”的好注腳。
2·12 子曰:“君子不器①。”
【注釋】
①器:器皿。
【譯文】
孔子說:“君子不像器皿一樣(被限定在某一種作用上)。”
【解讀】
“器”比喻實用的、專門的人才,類似今天的“專業技術人員”。孔子所說的“君子”不是這樣的。孔子這話大概是有針對性的。現實中,統治者任用君子,限制了他們的才干,像容器一樣盛放物品,沒有使其發揮全部的聰明才智。“君子”是“以位言”,不是指普通人。參看4·11章“解讀”。
2·13 子貢問君子。子曰:“先行其言而后從之①。”
【注釋】
①其:自己。從之:把它說出來。
【譯文】
子貢問怎么做才是君子。孔子說:“先把自己要說的變成行動,然后再把它說出來。”
【解讀】
孔子反對光說不做的人。在現實生活中,做往往比說重要。楊朝明《論語詮解》據定州漢墓竹簡本斷句為:“先行,其言從之。”
2·14 子曰:“君子周而不比①,小人比而不周②。”
【注釋】
①周:親近,相合。而:連詞,表轉折。比:舊讀bì,偏私,茍合。 ②小人:地位低下的人。今指道德低下的人。
【譯文】
孔子說:“君子相合但不茍合,小人茍合卻不相合。”
【解讀】
相合,是堅持原則下的親近;茍合,是沒有是非原則的偏私。在《論語》一書中,孔子經常把“小人”和“君子”放在一起比較。
2·15 子曰:“學而不思則罔①,思而不學則殆②。”
【注釋】
①而:連詞,表轉折。罔:迷惘無所得。 ②殆:同“怠”,懈怠,疲憊。
【譯文】
孔子說:“只學習卻不深入思考,就會迷惘;只思考卻不去學習,就會疲憊。”
【解讀】
本章講治學方法。“學”和“思”是治學的兩個方面,相輔相成,不可偏廢。孔子注重學習方法,要求弟子把“學”和“思”結合起來。孔子此言是針對那些學習方法死板、僵化的學生而言的。孔子講話,多有針對性。參看15·31章。
2·16 子曰:“攻乎異端①,斯害也已②。”
【注釋】
①攻:專心從事于某一方面工作,這里指治學。乎:于。異端:治學中“學”“思”各是一端,不相同,互為“異端”。 ②斯:這。也已:句末語氣詞連用,《論語》中這種情況較多。“已”同“矣”。
【譯文】
孔子說:“治學偏向一端(忽略了另一端),這就有害了。”
【解讀】
對本章的解釋向來有分歧。其實,若聯系上一章來理解,就清楚了。“學”和“思”各是治學的一端,偏向任何一端都會有害。這樣理解,“害”字的含義也就落實了,指“罔”和“殆”。楊伯峻《論語譯注》的譯文是:“批判那些不正確的議論,禍害就可以消滅了。”他解釋說,當時尚未有正統和異端之分,不宜將“異端”解釋為異端邪說。
2·17 子曰:“由①,誨女知之乎②?知之為知之,不知為不知,是知也③。”
【注釋】
①由:孔子學生,姓仲,名由,字子路(又季路)。 ②誨:教導。“女”通“汝”,你。 ③知:通“智”,明智。
【譯文】
孔子說:“仲由,我教導你的你明白了吧?明白就說明白,不明白就說不明白,這才是明智的。”
【解讀】
在《論語》一書中,子路的故事比較多。他為人不謙虛,做事魯莽。孔子的話應是針對他的毛病而言的。
2·18 子張學干祿①。子曰:“多聞闕疑②,慎言其余,則寡尤③;多見闕殆④,慎行其余,則寡悔。言寡尤,行寡悔,祿在其中矣。”
【注釋】
①子張:孔子學生,復姓顓(zhuān)孫,名師,字子張。干(ɡān):求取。祿:俸祿,這里指官職。 ②闕(quē):空缺,保留。疑:疑惑。 ③尤:過錯。 ④殆:本義“危險”,此處指暫時不能確定的事情。
【譯文】
子張向孔子請教求取官職的辦法。孔子說:“廣泛聽取意見,對所懷疑的事情暫時保留,對其他事情謹慎出言,這樣就可以減少錯誤;多多觀察,對尚不確定的事情暫時保留,對其他事情謹慎行動,這樣就可以減少后悔。說話少過失,行動少后悔,官職俸祿就在其中了。”
【解讀】
為了獲取并保住官職俸祿,就不能出錯。如何不出錯呢?孔子給出的答案是謹言慎行。孔子的話從反面揭示了官場的規則——言行不慎就會出問題,出了問題就會丟官失俸。孔子講話總有一定情境,不能把它絕對化。如果不是官場,情況就另當別論。比如在科學研究領域,要大膽想象,即便沒有把握,也可以猜想。
2·19 哀公問曰①:“何為則民服?”孔子對曰:“舉直錯諸枉②,則民服;舉枉錯諸直,則民不服。”
【注釋】
①哀公:魯哀公,姓姬,名蔣,魯定公之子,在位27年。哀:謚號。 ②舉:選拔。直:形容詞用作名詞,正直的人。錯:通“措”,放置。諸:“之于”的合稱。枉:邪惡、不正直的人。
【譯文】
魯哀公問:“怎樣做百姓才服從?”孔子回答說:“選拔正直的人放在不正直的人上面,百姓就服從;選拔不正直的人放在正直的人上面,百姓就不服從。”
【解讀】
孔子為何對魯哀公講這番話?因為魯哀公在這方面做得不好。魯哀公即位的時候,孔子已是垂暮之年,但孔子仍寄希望于哀公,對他諄諄教誨,并提出治國建議,可惜沒被采納。《左傳·哀公十六年》記載,孔子死后,魯哀公親誄孔子。誄文說:“旻天不吊,不慭遺一老,俾屏余一人以在位,煢煢余在疚,嗚呼哀哉尼父!無自律。”子贛(即子貢)諷刺他說:“生不能用,死而誄之,非禮也。稱一人,非名也。君兩失之。”后來哀公因懼怕“三桓”而出逃,死于他國。
2·20 季康子問①:“使民敬、忠以勸②,如之何?”子曰:“臨之以莊③,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勸。”
【注釋】
①季康子:魯國大夫,姓季孫,名肥。“康”是謚號。他是魯國正卿(宰相),最有實權的人。 ②以:并且。勸:勉勵。 ③臨:統治,治理。之:代民。以莊:介詞結構作補語。莊:莊重,嚴肅。
【譯文】
季康子問孔子:“我想讓百姓對我恭敬、忠誠并且自我勉勵,該怎么做呢?”孔子回答說:“你對待百姓態度嚴肅認真,他們就恭敬你;你孝敬父母,對子女慈愛,他們就會忠誠于你;你舉薦賢才、教育能力弱的人,他們就會自我勉勵。”
【解讀】
季康子的父親是季桓子,季桓子的父親是季平子。季氏三代與孔子一生的遭遇關系密切。季平子主政時,設八佾舞于庭,孔子十分氣憤。此事在3·1章中有記載。季桓子主政后,接受齊國送來的美女和寶馬,孔子氣憤之下離開魯國,周游列國14年。季桓子死前叮囑兒子,請孔子回國。季康子主政后,重用孔子的弟子冉有等人,并接受冉有的請求,同意請孔子回魯國。孔子回國時68歲,他仍向季康子提出一些治國建議,但不被采納,孔子只好做些整理典籍的工作,編著《春秋》,整理《詩》《書》《禮》《易》《樂》等文化典籍,為中華文化建設做出了偉大貢獻。縱觀孔子一生,與季氏三代恩怨糾纏。孔子推行仁政,主張禮樂治國,季氏則專權僭越。孔子與他們既合作又斗爭,有成功,更多的是失敗與無奈。要想了解孔子的一生,繞不開季氏三代。
2·21 或謂孔子曰①:“子奚不為政②?”子曰:“《書》云③:‘孝乎惟孝,友于兄弟,施于有政④。’是亦為政,奚其為為政⑤?”
【注釋】
①或:有的人。 ②奚:為什么。為政:從事政治,指做官。 ③《書》:指《尚書》。孔子所引內容見于《古文尚書·君陳》。 ④施:延伸。有政:當政者。有,助詞,無實義。 ⑤其:指做官。第一個“為”表判斷,是。第二個“為”是從事的意思。
【譯文】
有人問孔子:“先生為什么不從政呢?”孔子回答:“《尚書》上說:‘孝啊,只有孝敬父母,(以及)友愛兄弟,(可以)延伸到當政者身上。’這也是從政,為什么說只有做官才是從政呢?”
【解讀】
孔子看到了孝與政治之間的關系。孔子做過官,而且是大官——魯國司寇,是孔子52歲至55歲期間的事情。本章對話應該發生在此前。
2·22 子曰:“人而無信①,不知其可也。大車無②,小車無
,其何以行之哉?”
【注釋】
①而:連詞,表假設關系,可譯為“如果”。 ②(ní):車轅與駕轅的橫木相銜接的活銷。大車上的叫
,小車上的叫
(yuè)。
【譯文】
孔子說:“人如果沒有信義,不知道那怎么可以。這就好比大車上沒有了,小車上沒有了
,那它還憑什么行駛呢?”
【解讀】
信,是《論語》中的重要概念。孔子重信義,要求統治者對百姓要講信義,人與人交往要講信義。現代社會,信義同樣重要。沒有信義,寸步難行。關于“而”字的解說,各種注本有分歧:楊伯峻《論語譯注》、楊逢彬《論語新注新譯》認為表轉折,錢穆《論語新解》、孫欽善《論語新注》認為表假設。《王力古漢語字典》《古代漢語詞典》等工具書認為表假設。《詩經·鄘風·相鼠》:“相鼠有皮,人而無儀。人而無儀,不死何為?”其中“而”表示轉折。比較兩種語境,本章中“而”字表假設為宜。
2·23 子張問:“十世可知也①?”子曰:“殷因于夏禮②,所損益,可知也;周因于殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世③,可知也。”
【注釋】
①世:30年為一世。也:表疑問的語氣詞。 ②因:沿襲,繼承。 ③雖:連詞,表假設,可譯為“即使”。
【譯文】
子張問孔子:“未來十世的事情可以預知嗎?”孔子說:“商朝沿襲夏朝禮制,它所減少和增加的,可以知道;周朝沿襲商朝禮制,它所減少和增加的,可以知道。如果有繼承周朝禮制的,即使過了一百世,也是可以預知的。”
【解讀】
孔子先反推,上溯夏、商、周三代文化因襲的事實,并得出結論,即三代有繼承關系,雖然有所損益,但文化之脈是清晰的,知道了不變的,也就知道了變的。之后再正推,即照此邏輯,百世之后的禮制文化是可以預知的。孔子看到了文化所具有的傳承性,并希望后世能夠承襲周代的禮制文化。
2·24 子曰:“非其鬼而祭之①,諂也。見義不為②,無勇也。”
【注釋】
①鬼:此處指死去的祖先。而:連詞,表轉折。 ②義:合宜的道德、行為或道理。
【譯文】
孔子說:“不是自己的祖先卻去祭祀他,就是諂媚。看見合乎道德的事情不去做,就是沒有勇氣的表現。”
【解讀】
孔子鄙視諂媚之徒,鼓勵人們見義勇為。成語“見義勇為”即源于此。