官术网_书友最值得收藏!

司法部、最高人民法院、外交部關(guān)于印發(fā)《關(guān)于執(zhí)行海牙送達(dá)公約的實(shí)施辦法》的通知

(1992年9月19日 司法通〔1992〕093號)

有關(guān)人民法院、駐外使領(lǐng)館、司法廳(局):

1992年3月4日,我們發(fā)出了《關(guān)于執(zhí)行〈關(guān)于向國外送達(dá)民事或商事司法文書和司法外文書公約〉有關(guān)程序的通知》。現(xiàn)將根據(jù)該通知制定的《關(guān)于執(zhí)行海牙送達(dá)公約的實(shí)施辦法》印發(fā)給你們,請遵照執(zhí)行。

附:

關(guān)于執(zhí)行海牙送達(dá)公約的實(shí)施辦法

為了正確、及時(shí)、有效地按照《關(guān)于向國外送達(dá)民事或商事司法文書和司法外文書公約》(下稱《公約》)向在《公約》成員國的當(dāng)事人送達(dá)文書和執(zhí)行成員國提出的送達(dá)請求,根據(jù)最高人民法院、外交部和司法部“外發(fā)〔1992〕8號”《關(guān)于執(zhí)行〈關(guān)于向國外送達(dá)民事或商事司法文書和司法外文書公約〉有關(guān)程序的通知》(下稱《通知》),制定本實(shí)施辦法。

一、司法部收到國外的請求書后,對于有中文譯本的文書,應(yīng)于5日內(nèi)轉(zhuǎn)給最高人民法院;對于用英文或法文寫成,或者附有英文或法文譯本的文書,應(yīng)于7日內(nèi)轉(zhuǎn)給最高人民法院;對于不符合《公約》規(guī)定的文書,司法部將予以退回或要求請求方補(bǔ)充、修正材料。

二、最高人民法院應(yīng)于5日內(nèi)將文書轉(zhuǎn)給送達(dá)執(zhí)行地高級人民法院;高級人民法院收文后,應(yīng)于3日內(nèi)轉(zhuǎn)有關(guān)的中級人民法院或者專門人民法院;中級人民法院或者專門人民法院收文后,應(yīng)于10日內(nèi)完成送達(dá),并將送達(dá)回證盡快交最高人民法院轉(zhuǎn)司法部。

三、執(zhí)行送達(dá)的法院不管文書中確定的出庭日期或期限是否已過,均應(yīng)送達(dá)。如受送達(dá)人拒收,應(yīng)在送達(dá)回證上注明。

四、對于國外按《公約》提交的未附中文譯本而附英、法文譯本的文書,法院仍應(yīng)予以送達(dá)。除雙邊條約中規(guī)定英、法文譯本為可接受文字者外,受送達(dá)人有權(quán)以未附中文譯本為由拒收。凡當(dāng)事人拒收的,送達(dá)法院應(yīng)在送達(dá)回證上注明。

五、司法部接到送達(dá)回證后,按《公約》的要求填寫證明書,并將其轉(zhuǎn)回國外請求方。

六、司法部在轉(zhuǎn)遞國外文書時(shí),應(yīng)說明收到請求書的日期、被送達(dá)的文書是否附有中文譯本、出庭日期是否已過等情況。

七、我國法院需要向在公約成員國居住的該國公民、第三國公民、無國籍人送達(dá)文書時(shí),應(yīng)將文書及相應(yīng)文字的譯本各一式三份(無需致外國法院的送達(dá)委托書及空白送達(dá)回證)按《通知》規(guī)定的途徑送最高人民法院轉(zhuǎn)司法部。譯文應(yīng)由譯者簽名或翻譯單位蓋章證明無誤

八、司法部收到最高人民法院轉(zhuǎn)來向國外送達(dá)的文書后,應(yīng)按《公約》附錄中的格式制作請求書、被送達(dá)文書概要和空白證明書,與文書一并送交被請求國的中央機(jī)關(guān);必要時(shí),也可由最高人民法院將文書通過我國駐該國的使館轉(zhuǎn)交該國指定的機(jī)關(guān)。

九、我國法院如果需要通過我駐公約成員國的使領(lǐng)館向居住在該國的中國公民送達(dá)文書,應(yīng)將被送達(dá)的文書、致使領(lǐng)館的送達(dá)委托書及空白送達(dá)回證按《通知》規(guī)定的途徑轉(zhuǎn)最高人民法院,由最高人民法院徑送或經(jīng)司法部轉(zhuǎn)送我駐該國使領(lǐng)館送達(dá)當(dāng)事人。

十、司法部將國內(nèi)文書轉(zhuǎn)往公約成員國中央機(jī)關(guān)兩個(gè)半月后,如果未收到證明書,將發(fā)函催辦;請求法院如果直接收到國外寄回的證明書,應(yīng)盡快通報(bào)最高人民法院告知司法部。

十一、本辦法中的“文書”兼指司法文書和司法外文書。

十二、本辦法自下發(fā)之日起施行。

注:

(1)截至1992年9月,我國與外國簽訂的雙邊司法協(xié)助條約(協(xié)定)中允許被送達(dá)文書附第三種文字譯本的情況:

國家名稱  第三語種  國家名稱  第三語種

一、已生效的

波蘭    英文    蒙古    英文

二、已簽署的

意大利   英文、法文 俄羅斯   英文

西班牙   英文、法文 羅馬尼亞  英文

三、已草簽的

土耳其   英文    古巴    英文

泰國    英文    保加利亞  英文

(2)本《實(shí)施辦法》適用于香港地區(qū)。

推薦閱讀
  1. 2021國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試韓祥波民法攻略:主觀題
  2. 2018年國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試大綱
  3. 2013司法考試分類法規(guī)隨身查:國際法·司法職業(yè)道德
  4. 2019國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試法律法規(guī)匯編便攜本(第一卷):憲法·經(jīng)濟(jì)法·環(huán)境資源法·勞動(dòng)與社會保障法·國際法·國際私法·國際經(jīng)濟(jì)法·司法制度和法律職業(yè)道德
  5. 車浩的刑法題:北京大學(xué)法學(xué)院“刑法分論”考題解析(第2版)
  6. 2022國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試法律法規(guī)匯編指導(dǎo)性案例書1:民法
  7. 2023國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試考點(diǎn)法條關(guān)聯(lián)速查
  8. 試卷四突破100分(2016年百分百表考前沖刺系列)
  9. 2020國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試法律法規(guī)匯編(下卷)(雙色應(yīng)試版)
  10. 2024國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試分類法規(guī)隨身查6:商法
  11. 2020國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試韓祥波民法攻略(主觀題)
  12. 2020國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試法律法規(guī)匯編便攜本(第一卷):憲法·經(jīng)濟(jì)法·環(huán)境資源法·勞動(dòng)與社會保障法·國際法·國際私法·國際經(jīng)濟(jì)法·司法制度和法律職業(yè)道德
  13. 2020國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試學(xué)科精講思維導(dǎo)圖:民法
  14. 2020國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試金題詳解:單科強(qiáng)化突破集訓(xùn)
  15. 2020國家統(tǒng)一法律職業(yè)資格考試學(xué)科精講思維導(dǎo)圖:刑訴法
主站蜘蛛池模板: 锦屏县| 确山县| SHOW| 昌江| 阿巴嘎旗| 友谊县| 泉州市| 长乐市| 阿拉善右旗| 六安市| 文昌市| 休宁县| 丽水市| 隆德县| 邓州市| 扎赉特旗| 清涧县| 高要市| 永清县| 谢通门县| 安塞县| 兰西县| 蒲城县| 修水县| 玉树县| 清远市| 锦屏县| 新闻| 怀仁县| 喀喇沁旗| 灵宝市| 嘉禾县| 太谷县| 定远县| 福清市| 中宁县| 舟曲县| 文安县| 秦安县| 咸阳市| 西盟|