官术网_书友最值得收藏!

第三節 形容詞學習中常見的錯誤

一、“大”的誤用

誤:

① *我在外面都能聽到劉明的哭聲。

② *你別聲音說話。

③ *太陽很的一個夏天,我們去了長城。

正:

④ 我在外面都能聽到劉明很大的哭聲。

⑤ 你別聲說話。

⑥ 太陽很的一個夏天,我們去了長城。

漢語的“大”可以直接修飾名詞,如“大聲、大太陽、大夏天、大熱天”,但不能說“大哭聲”“大聲音”。例①的“大”應改為“很大”,后面還要加上“的”,而“劉明”后的“的”要刪去。例②的“大聲音”應改為“大聲”。漢語的“大”可以和“太陽”搭配,組成“大太陽”之類的說法,表示天氣很熱,但不能說“太陽很大”,例③的“大”應改為“毒”。

韓國語中“大”是“??”,它的搭配范圍比漢語的“大”要廣,可以直接修飾“聲音”等,如“? ??”(大的聲音)。正因為如此,韓國學生容易出現例①、例②這樣的錯誤。而且,韓國語經常用“?? ??”來表示天氣很熱,直譯成漢語就是“太陽大”,受此影響,韓國學生容易出現例③這樣的錯誤。

二、“壞”的誤用

誤:

① *酒也可以讓人感到幸福。

② *這件事帶來了影響。

③ *這么成績怎么能考上大學呢?

④ *這是一個想法。

正:

不好的酒也可以讓人感到幸福。

⑥ 這件事帶來了不好 / 很壞的影響。

⑦ 這么不好的成績怎么能考上大學呢?

⑧ 這是一個不好的想法。

“壞”表示品質惡劣的或起破壞作用的。“酒”從品質的角度來講,只有“好”和“不好”的分別,但例①卻用了“壞”,因此句子不成立,“壞”應改為“不好”,后面還應加上助詞“的”。例②的“影響”雖然有“好”和“壞”的分別,但是由于“影響”是雙音節,“壞”是單音節,音節不和諧,所以例②不成立,“壞”應改為“不好”,后面還應加上“的”,或“壞”前加上“很”,“很壞”后加上“的”。“壞”不能做“成績”“想法”的定語,例③、例④的“壞”都應改為“不好”,且后面還要加上“的”。

韓國語的“壞”是“???”,而“不好”是“?? ??”。在韓國學生看來“???”(壞)可以添加詞尾變成“??”(壞的)后修飾名詞;而“?? ??”(不好)習慣上主要充當謂語,做定語的“不好的”多用“??”(壞的)或“??”(不良)代替。受此影響,韓國學生不習慣用“不好”來修飾名詞,而喜歡用其近義詞“壞”來修飾名詞。

“壞”和“不好”的區別:8

1. 壞

(1)表示品質惡劣的或起破壞作用的。例如:

① 他是個人,你少跟他來往。

② 父母應該教育孩子不能做事。

(2)表示變成不健全、無用、有害的。例如:

① 我的自行車了,要去修一下。

② 他的手機了,所以沒給你打電話。

③ 這個水果了,扔了吧。

2. 不好

表示優點少,不能使人滿意。做定語時要帶“的”。例如:

① 不去上課,也不告訴老師,這么做吧?

② 這件事產生了一些不好的影響,你打算怎么辦?

三、“平安”的誤用

誤:

① *我覺得路上不平安,所以我不去。

② *這里多么啊。

③ *他只想坐在沙發里,平安地看還沒看完的節目。

④ *考試的時候很緊張,現在了。

正:

⑤ 我覺得路上不安全,所以我不去。

⑥ 這里多么啊。

⑦ 他只想坐在沙發里,平靜地看還沒看完的節目。

⑧ 考試的時候很緊張,現在了。

漢語的“平安”意思為“沒有事故、沒有危險”,一般做謂語、狀語,不做定語,多用于祝詞。例①的“平安”做定語,所以句子不成立。“平安”應改為“安全”。“平安”雖然可以做謂語,但具有一定的熟語性,如“一路平安”“旅途平安”等,例②不是熟語,卻用了“平安”,因此句子不成立,“平安”應改為“平靜”。“平安”做狀語有嚴格的限制,多與動詞“到達”“抵達”等搭配,例③的動詞為“看”,狀語卻用了“平安”,句子不成立,“平安”應改為“平靜”。“緊張”的反義詞是“平靜”,不是“平安”,例④的“平安”應改為“平靜”。

韓國語中,“??”(平安)是漢字詞,意思為“平安、安全、安寧、安康、安好”等。受母語負遷移影響,韓國學生常誤用“平安”代替“安全”“平靜”。

“平安”和“安全”“平靜”的區別:9

1. 平安

表示沒有事故、沒有危險。

(1)可做謂語,多用于祝詞。例如:

① 祝你一路平安

② 祝你全家平安

(2)也可做狀語。例如:

① 媽媽,我已平安到達北京,您放心吧!

2. 安全

表示沒有危險、不受威脅、沒有事故。可做謂語、定語、狀語等。例如:

① 這兒很安全

② 大人應該給孩子創造一個安全的環境。

③ 我們已經安全到達,放心吧。

3. 平靜

表示心情或環境沒有不安或動蕩,可做謂語、定語、狀語等。例如:

① 這次比賽雖然沒贏,但我的心情很平靜

② 不少名人都希望過上平靜的生活。

③ 你再平靜地想一想,別著急做決定。

四、誤用“小”代替“少”

誤:

① *如果穿得的話,會感冒。

② *你吃飯的時候,吃了。

③ *爸爸這幾天到處奔波,所以休息時間較

④ *在韓國說漢語的機會很

正:

⑤ 如果穿得的話,會感冒。

⑥ 你吃飯的時候,吃了。

⑦ 爸爸這幾天到處奔波,所以休息時間較

⑧ 在韓國說漢語的機會很

“小”表示尺寸不大,“少”表示數量不多,例①—④都表示數量不多,但用了“小”,因此句子不成立,“小”都應改為“少”。

韓國語中,如果“小”和“少”表示“稍小”或者“稍少”的意思時,使用的都是“??”,也就是說表示量少時,“小”和“少”不分。受母語影響,韓國學生往往用“小”代替“少”。

五、形容詞誤用為動詞

誤:

① *衣服被雨了。

② *褲子被風了。

③ *雨把我的書包了。

④ *風把我的衣服了。

正:

⑤ 衣服被雨了。

⑥ 褲子被風了。

⑦ 雨把我的書包了。

⑧ 風把我的衣服了。

漢語的“被”字句的謂語動詞不能是形容詞,必須是及物動詞,“濕”“干”都是形容詞,不能用于“被”字句。所以,例①、例③的“濕”,例②、例④的“干”前面應分別加上動詞“淋”和“吹”。

韓國學生出現這種錯誤,是因為母語的影響。以例⑤、例⑧為例。例⑤“衣服被雨淋濕了”的韓國語為“?? ?? ???”,直譯成漢語為“衣服因雨濕了”;例⑧“風把我的衣服吹干了”的韓國語為“??? ??? ???”,直譯成漢語是“我的衣服因風干了”。受母語影響,韓國學生容易誤將形容詞用作“被”字句的謂語動詞。

主站蜘蛛池模板: 宁乡县| 永丰县| 汝州市| 梓潼县| 寿宁县| 疏勒县| 陇南市| 江口县| 龙岩市| 海宁市| 海淀区| 恩施市| 武川县| 冕宁县| 安龙县| 武宁县| 扎兰屯市| 互助| 罗甸县| 安乡县| 清镇市| 林甸县| 通道| 东乡族自治县| 绵竹市| 康平县| 盐源县| 吉安市| 遵义县| 鲜城| 定远县| 阿拉善盟| 惠来县| 贺兰县| 江津市| 随州市| 郎溪县| 浙江省| 四平市| 阿荣旗| 苏尼特右旗|