第41章 《序跋》:《翻譯的藝術》初版前言
- 詩書人生(許淵沖集)
- 許淵沖
- 1025字
- 2022-05-11 11:48:16
我國文學翻譯家傅雷在談到中國藝術家對世界文化應盡的責任時說:“唯有不同種族的藝術家,在不損害一種特殊藝術的完整性的條件之下,能灌輸一部分新的血液進去,世界的文化才能愈來愈豐富,愈來愈完滿,愈來愈光輝燦爛。”[1]我想,中國文學翻譯工作者對世界文化應盡的責任,就是把一部分外國文化的血液,灌輸到中國文化中來,同時把一部分中國文化的血液,灌輸到世界文化中去,使世界文化愈來愈豐富,愈來愈光輝燦爛。
...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >