幾何快樂容顏時,把淚同眠共枕前。
詩章不如李勃文,卻有同命天上群。
朝菌命淺又何知?大椿命里天辰行。
命里一朝知世好,陰晨殘陽又逢陰。
(2019年10月)
注釋:
生喬命:短暫的一生。喬,短暫。
淚:汗水和淚水。這句話的意思是說在經(jīng)歷快樂的時光,所留下的汗水是快樂的,但是快樂的時光結(jié)束了傷心的淚水也就和淚水一起打濕了枕頭。
李勃:指李賀和王勃,二者都是唐代詩人,才華橫溢,卻很短命。
群:相遇。
朝菌:一種很短命的生物。
大椿:傳說上古時期的一種非常長壽的樹木。
陰晨:灰蒙的早晨。逢陰:指太陽被陰云遮住。
譯文:
從前玩耍時那種快樂時光的面孔依然呈現(xiàn)在我的腦海里,但是快樂一去只留下汗水和淚水共枕在我的枕頭上。
我的詩文不如李賀和王勃的文章,卻有相同的命在天上相遇。
朝菌的命短卻重來不知道(自己的命很短),大椿的命很長知道日月星辰是如何運行的。
短暫的一生只在一瞬間就知道這個世界是美好的,可是灰暗的早晨必將是殘陽遇到厚厚的陰云(最終的結(jié)果是在沒有陽光普照大地而最終隕落而西山)