- 李白詩選
- 錢志熙 劉青海撰
- 917字
- 2022-04-13 17:03:12
長相思1
長相思,在長安。絡緯秋啼金井欄2,微霜凄凄簟色寒3。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長嘆4。美人如花隔云端5。上有青冥之高天6,下有淥水之波瀾。天長路遠魂飛苦7,夢魂不到關山難。長相思,摧心肝8!
1 《長相思》:《樂府詩集》卷六十九列入雜曲歌辭:“《古詩》曰:‘客從遠方來,遺我一書札。上言長相思,下言久離別。’李陵詩曰:‘行人難久留,各言長相思。’蘇武詩曰:‘生當復來歸,死當長相思。’長者久遠之辭,言行人久戍,寄書以遺所思也。《古詩》又曰:‘客從遠方來,遺我一端綺。文彩雙鴛鴦,裁為合歡被。著以長相思,緣以結不解。’謂被中著綿以致相思綿綿之意,故曰長相思也。又有《千里思》,與此相類。”
2 絡緯:莎雞,又名促織,俗謂之紡織娘。吳均《雜絕句四首》:“絡緯井邊啼。”金井欄:井上欄桿。“金”是對井欄的美稱。
3 簟:竹席。
4 “卷帷”句:曹植《美女篇》:“盛年處房室,中夜起長嘆。”
5 “美人”句:《古詩》:“美人在云端,天路隔無期。”
6 青冥:形容極高遠的天空。
7 “天長”句:陳后主《孫玚銘》:“天長路遠,地久云多。”
8 摧心肝:歐陽建《臨終詩》:“痛酷摧心肝。”
《長相思》為陳代文人所制之曲,今存陳后主、徐陵、江總、陸瓊等人之作,其詞意寫男女相思、關山隔絕之苦。太白此篇正擬陳代諸家之作,而境界闊遠,思致幽敻,非諸人所能及。真乃毛嬙、西施與天下女子爭容,不可同日而語。且其詞意似有寄托,不僅寫兒女情也。觀其“美人如花隔云端”一句,似與曹植《洛神賦》、阮籍《詠懷·西方有佳人》等漢魏之作相近,蓋以美人比君子也,似亦君門九重不能通之意。如此,則與陳代諸家之作,意境自有不同。太白古樂府之法,每每于古人之作,廣其意,豐其象,盡其事。
詩言令人長相思之人,實在長安。絡緯啼于井欄,微霜寒侵簟色,則時節(jié)在秋;孤燈不明,愁思欲絕,卷帷望月,悠然長嘆,則其人孤迥之極。蓋非獨寫其孤迥,更寫其高貞也。“美人如花隔云端”,不僅寫其遠不及,亦明其高潔非凡也。而青冥高天,淥水波瀾,更增隔絕之感。非但身不到,即夢魂亦因關山阻隔而不能飛越。然雖不能飛越,仍不能舍,此所以“魂飛苦”也。太白豪放,而造語情深,寫菀結不可解釋之情,亦未有過于太白者。所謂樂亦過人,哀亦過人也。