九十年代領風騷,
二十世紀登頂峰。
到了20世紀90年代,中國對外翻譯出版公司約我翻譯美國亨利·泰勒的《飛馬騰空》。這本詩選在1986年得了普利策詩歌獎,是我翻譯的唯一一本現代詩集。現將主題詩抄錄如下:
一片樹葉隨風側著飄飛,
來及時挽救殘余的一天;
我像噼啪響的鞭子被舉起來,
在梳理過的地面上打拍子,
這樣才能學會如何訓練
自己拋棄必須超越的技...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
全書完
九十年代領風騷,
二十世紀登頂峰。
到了20世紀90年代,中國對外翻譯出版公司約我翻譯美國亨利·泰勒的《飛馬騰空》。這本詩選在1986年得了普利策詩歌獎,是我翻譯的唯一一本現代詩集。現將主題詩抄錄如下:
一片樹葉隨風側著飄飛,
來及時挽救殘余的一天;
我像噼啪響的鞭子被舉起來,
在梳理過的地面上打拍子,
這樣才能學會如何訓練
自己拋棄必須超越的技...