官术网_书友最值得收藏!

第一章 人性的茶杯

茶最初是作為藥用,后來才成為飲品的。在8世紀的中國,茶作為一種雅趣,躋身于詩歌領域。到了15世紀,日本人把它升華為一種具有審美意義的宗教——茶道。茶道是以崇拜美為基礎的儀式,而這些美往往存在于日常的卑俗現實之中。茶道教我們懂得純粹與和諧,理解人們之間相互關愛的奧秘,領會社會秩序中的浪漫主義。茶道在本質上是對不完美的崇拜,是一種柔弱的嘗試,一種試圖在我們已知的、充滿著不可能的人生當中完成某種可能的嘗試。

茶的哲學,并非僅限于一般意義上所說的唯美主義。因為它結合倫理和宗教,表達了我們關于人類和自然關系的全部見解。它是衛生學,因為它強調潔凈;它是經濟學,因為它是在單純之中(而非復雜和奢侈當中)給我們以安慰;它是精神幾何學,因為它確定了我們和宇宙萬物之間的比例感。它把所有茶道的信仰者都變成情趣上的貴族,體現了東方民主主義的精髓。

日本與整個世界的長期脫離,促進了內省精神的成長,這對于茶道的發展極其有益。我們的住房和習慣,服裝和飲食,陶瓷器、漆器和繪畫,甚至文學——這所有的一切,全都受到了茶道的影響。沒有一個研究日本文化的人,可以無視這種影響的存在。它滲入了貴婦人優雅的閨房,也進入了身份低微之人的陋室。我們的農夫學會了插花,我們最粗鄙的工人也知道問候山水。如果有人對他人生中發生的亦莊亦諧的趣事無動于衷,那么我們一般會稱他為“毫無茶氣(的人)”。相反,我們也把那種無視人間悲劇、沉湎于喧嚷嬉鬧而毫不克制的唯美主義者,形容為“茶氣過盛”。

的確,在一個局外人看來,這種小題大做的事情,實在是難以理解。他也許會說:“區區一杯茶而已,何必大驚小怪!”可是說到底,容納人類享樂精神的茶杯是多么的小!是多么快就能裝滿眼淚!又是多么容易就被一口喝干,而無法滿足我們對于無限的渴望!當我們意識到這些時,就不該為我們自己對茶杯的過分鐘愛而自責。人類已經做出了比這更加過分的事情。為了供奉酒神巴克斯,我們已獻出了太多的祭品,我們甚至還美化了戰神馬爾斯的血腥形象。若此,我們獻身于山茶女皇,沉醉于來自她祭壇上的同情的暖流,又有何不可呢?在象牙色瓷杯里的琥珀色液體中,茶的初嘗者能夠品味到孔子的親切靜默、老子的辛辣痛快和釋迦牟尼來自凈土的芳香。

不能感受到自身偉大之中的渺小的人,往往容易忽視他人渺小之中的偉大。一般的西方人,在怡然自得的優越感中,把茶道僅僅看作眾多東方怪癖中的一個新的組成部分。這些怪癖,構成了他們眼中東方的離奇和幼稚。當日本沉浸在和平文雅的藝術之中時,西方人把她看作野蠻之國;而自從她在遼東半島戰場上大肆殺戮以來,西方人卻把她稱為禮儀之邦。最近,西方盛行關于“武士道”(一種使我們的士兵自愿獻身的“死的藝術”)的評論,但是,極少有人注意到茶道。其實,正是茶道,才充分表現了我們的“生之藝術”。倘若我們必須倚仗殘酷的戰功才能贏得文明之國稱號的話,那么我們寧愿永遠做野蠻人。我們的藝術及理想終會得到應有的尊重,我們將欣然等待著那一天的到來。

西方何時能了解,或者試著了解東方呢?他們把關于我們的事實和想象混在一起,編織成一張奇談怪論的網,屢屢令我們亞洲人驚駭不已。我們不是被描述為靠捕食老鼠和蟑螂為生,就是被訛傳為以吸食蓮花的香氣過活。他們把這些看作軟弱的執迷不悟,或者是無恥的驕奢淫逸。他們一直嘲笑印度人的靈性是無知,中國人的冷靜是愚鈍,日本人的愛國精神是宿命論的結果。他們甚至還說,亞洲人是因為神經組織遲鈍,所以才對悲傷和痛苦麻木淡漠的!

西方的朋友們,你們盡管在我們身上取樂好了,我們亞洲人也已經準備好了回禮。如果你們完全弄清楚了我們是如何想象和評論你們的,那么將會增加更多有趣的話題。對遠景所感到的迷人魅力,對奇跡下意識的馴服順從,對新生的未知事物的暗自敵視,所有這些,都在于此。一直以來,你們被賦予的美德太過純粹,以至于常人無法企及;你們被指控的罪過太過美麗,以至于人們難以譴責。我們昔日的作家——當時博聞多識的智者們——這樣告訴我們:在你們的外衣下隱藏著毛茸茸的尾巴,你們還經常拿新生嬰兒來做燉肉丁[1]!不,我們曾把你們想象得更糟糕。我們一度認為你們是這個世界上最言行不一的人種。因為,據說你們總是把絕對不會實行的事情掛在嘴邊。

可是,這樣的誤解正迅速從我們當中消失。商業上的需要,迫使我們在東方的許多港口開始使用西方諸國的語言。亞洲的青年們為了接受現代教育,正成群結隊地前往西方留學。雖然我們尚未洞悉你們文化的深層,但至少我們樂意去學習。在我的同胞當中,有不少人過多地吸收了你們的習俗和禮儀。他們錯誤地認為,從硬領西裝和高頂禮帽中獲得的東西,就包含了西方文明的全部成就。這種矯揉造作的姿態,實在是讓人同情和心酸,可是同時也證明了我們愿意卑躬屈膝、努力接近西方的拳拳之心。不幸的是,西方的態度卻無益于了解東方。基督教的傳教士來到東方傳教,卻拒絕接受任何東方文化。你們關于東方的知識,不是建立在旅行者浮光掠影的奇聞趣事上,就是建立在對我們博大的文學淺嘗輒止的翻譯上。而像拉夫卡迪奧·赫恩[2]那樣充滿俠義的文章,像《印度生活之網》的作者[3]那樣以我們自身感情的火炬照亮東方黑暗的大膽嘗試,彌足珍貴。

我這樣直言不諱,恐怕正暴露了自己對于茶道的無知。茶道優雅的精神本身,就要求我們只講人們期待的話,而不是其他多余的東西。但我并不打算做一個茶道紳士。新舊世界之間的誤解已經造成了如許的傷害,那么為促進雙方的相互理解盡一份薄力,應該不需要做任何解釋。如果俄國肯虛心去了解日本的話,我們將不會看到20世紀初那場血腥戰爭的殘酷景象。對東方問題的不屑一顧,將會給人類帶來何等可悲的后果!歐洲帝國主義在安于對“黃禍”的荒謬呼喊時,并沒有意識到亞洲也會在“白禍”的殘酷中警醒。你們或許可以嘲笑我們“茶氣過盛”,但我們又何嘗不會懷疑,你們西方人骨子里根本就是“毫無茶氣”呢?

就讓我們停止東西方世界之間的相互諷刺吧!如果雙方都能從這種和平中有所收獲,那么,即使我們還不能變得更加明智,至少也會擁有一顆更加悲憫的心[4]。我們各自沿著不同的路走來,但是沒有理由不互相取長補短。你們付出了征戰、動蕩的代價得以擴張;而我們面對侵略,卻創造出了無法御敵的脆弱的和諧。你們會相信嗎:東方在某些方面要遠勝于西方!

不可思議的是,如此迥異的東西方人性,如今卻在小小的茶杯中相遇了。茶道是被全世界普遍重視的唯一的亞洲儀式。白人曾經嘲笑我們的宗教和道德,但他們卻毫不猶豫地接受了這種褐色的飲料。如今,下午茶已經成為西方社會生活中的一項重要內容。從杯盤蓋碟相互碰撞而發出的微妙的叮當聲里,從熱情待客的女性衣裙互相摩擦而發出的柔和的沙沙聲里,從是否需要奶油和砂糖的司空見慣的日常問答里,我們可以知道,“茶的崇拜”已經毫無疑問地在西方確立了。無論茶的味道是好是壞,客人都會以一種達觀的態度從容等待。這清楚地表明,在這個單一的例子中,東方的精神已經處于絕對的支配地位。

歐洲關于茶最早的記載,據說見于一個阿拉伯旅行者的敘述中:在879年以后,廣東的主要財政來源就是鹽和茶的稅收。馬可·波羅在其游記中記載,中國的一個財政官員因為隨意提高茶稅,于1285年被革職。歐洲民眾開始獲得關于遠東的更多知識,是在航海大發現時期。16世紀末,荷蘭人帶來了這樣一個消息:在東方,可以用一種灌木的葉子制造出令人愉悅的飲料。喬瓦尼·巴蒂斯塔·賴麥錫[5]、L. 阿爾梅達、馬斐諾、塔雷拉等諸多旅行家也提到了茶葉。[6]在1610年,荷蘭東印度公司的商船第一次把茶葉帶到了歐洲。之后,茶葉于1636年傳到法國,1638年傳到俄羅斯。[7]英國于1650年迎接茶葉入國,并且有評論說:“這就是所有醫生都極力推薦的、無與倫比的中國飲料,中國人把它叫作‘茶’,外國人把它叫作‘Tay’或‘Tee’。”與世界上所有的好東西一樣,茶在推廣過程中也遭到了反對。像亨利·薩威爾[8]那樣的異教徒非難說,喝茶是不潔的習慣;喬納斯·漢威[9]在其《茶論》中說,飲茶會使男子變矮,英俊不再,女子則會美色盡失。當時,茶因高價(一磅茶葉售價十五六先令)令一般平民無法消費,只能作為“款待賓客時的王室御用品,及饋贈王侯貴族的禮品”,被少數上層人士享用。可是,盡管有這些障礙,飲茶的風尚還是以驚人的速度普及開來。到了18世紀上半葉,倫敦的咖啡店實際上都已變成了茶室,成為艾迪生[10]和斯梯爾[11]等文人高士的聚集之地。他們以喝茶聊天來打發時光。這種飲料旋即成為生活必需品,也就變成了課稅的對象。這一點使我們想到,茶在近代史上扮演了一個多么重要的角色。美洲殖民地的人民忍受著巨大的壓迫,直到茶被課以重稅,他們的忍耐也終于到了極限。美國的獨立,應始于把裝滿茶葉的箱子扔進波士頓灣的事件。

茶的味道有一種不可言傳的妙處。人們往往無法抗拒它的魅力,把它理想化。西方的幽默家們毫不遲疑地往他們思想的芬芳里加入了茶的香氣,使它們融為一體。茶既沒有葡萄酒的倨傲自大、咖啡的孤芳自賞,也無可可的虛假做作的天真。早在1711年,《旁觀者》雜志就發表過如下聲明:“在此,我特別向所有在早晨花一個小時享用茶、面包和黃油等豐盛早餐的、井然有序的家庭鄭重推薦。請您務必訂購本刊,把本刊當成茶點的一部分,每天早晨準時擺放在您的飯桌上。”[12]薩繆爾·約翰遜[13]這樣描繪自己的肖像:“一個不知悔改和節制的過度迷戀喝茶的人,二十余年來,一直以這種充滿魔力的植物煎出的汁稀釋著食物為生。以茶享受黃昏,以茶慰藉長夜,以茶迎接清晨。”

公開宣稱自己是茶道皈依者的查爾斯·蘭姆[14]說,他所知道的最大的快樂就是,“暗地里行善,無意間顯露”,這也正道出了茶道的精髓。因為茶道就是這樣一門藝術,它隱藏人們將會發現的美,它暗示人們不敢彰顯的美。茶道是能夠進行冷靜和徹底地自嘲的、高尚的奧秘。因而它就是幽默本身,是徹悟的微笑。所有真正懂得風雅的人,在這個意義上都可以說是茶的哲人——比如薩克雷[15],當然,還有莎士比亞。那些世紀末的文藝頹廢期的詩人們(世界何時不是頹廢期呢),在反對唯物主義的同時,也在一定程度上開啟了通往茶道之路。也許在今天,正是我們對于“不完美”的深思熟慮,才使得東西方文化在相互安慰中融合了。

據道教徒說,在“無始”的偉大起源之際,發生了“靈”和“物”的生死決斗。最后,掌管光明的太陽神黃帝終于打敗了掌管黑暗和大地的惡魔祝融[16]。巨人祝融在臨死時痛苦掙扎,一頭撞向天際,把硬玉鑄成的藍色天頂撞了個粉碎。從此星星流離失所,月亮在荒涼黑夜的樽隙里漫無目的地徘徊。絕望的黃帝四處尋找能夠補天的人。終于,他的苦心沒有白費。在東方的大海上,粲然升起了一位頭頂角、尾似龍、身披火甲的女神——女媧。她在巨大的魔法爐里煉出了五色彩虹,重新撐起了中國的天空。但是,傳說女媧在修補蒼穹的時候,忘了填上兩個小縫隙。這樣,愛的二元論就產生了——兩個靈魂在宇宙中翻騰漂泊,永不停息,直到他們相結合,形成一個完整的世界為止。每個人都不得不重建自己希望與和平的天空。

現代人類的天空,實際上已經因為爭權奪利的巨大紛爭而變得支離破碎。世界在私欲和惡俗的陰影中摸索前進。知識要通過良心的負疚才能獲得,善行要出于效用的目的才能得以實踐。東方和西方就像兩條被丟到波濤洶涌的大海中的巨龍,為了奪回生命的寶石而徒勞地掙扎。我們再次需要一位女媧,來修補這巨大的漏洞;我們在等待偉大的阿梵達[17]的出現。這時,讓我們啜一口茶吧!午后的陽光照射著竹林,泉水涌起歡欣的泡沫,松籟回響在我們的茶爐之中,就讓我們憧憬那虛幻的夢境,沉醉在那些平凡瑣碎的事物之美中吧。

注釋

[1]一道燉煮肉丁的法式菜肴。——中譯者注

[2]拉夫卡迪奧·赫恩(Lafcadio Hearn,1850—1904),即小泉八云(Koizumi Yakumo),明治時代小說家,日本研究家。出生于希臘,原為英國人。1890年到日本,與日本人小泉節子結婚,改名為小泉八云。1896年加入日本國籍。他熱衷于向西方介紹日本文化,并在東京大學、早稻田大學教授英國文學。著有《心》(1896)、《靈之日本》(1899)及《怪談》(1904)等關于日本的隨筆和故事集。——中譯者注

[3]原書名為Te Web of Indian Life。作者尼維蒂塔(Nivedita,1867—1911),本名瑪格麗特·伊麗莎白·諾貝爾(Margaret Elizabeth Noble),出生于愛爾蘭,是愛爾蘭社會工作家、作家、教師,印度著名哲學家、宗教改革家維韋卡南達的弟子。她于1895年在倫敦遇見維韋卡南達,并于1898年來到加爾各答。維韋卡南達給她改名為尼維蒂塔。她的后半生在印度度過,致力于研究印度的哲學、社會和文化,并投身于印度的獨立運動。——中譯者注

[4]此處表達來自英諺“a sadder and wiser man”,意為“因為悲傷的經歷而變得賢明的人”“歷盡艱辛的人”。著者做了一些活用。——中譯者注

[5]賴麥錫(Giovanni Batista Ramusio,1485—1557),意大利地理學家。1559年出版了有重大影響的游記《航海旅行》,其中首次提到了茶葉。——中譯者注

[6]出自保羅·克蘭賽爾(音)學位論文,柏林,1902年。

[7]麥克瑞斯(音)《政治論》,1656年。

[8]亨利·薩威爾(Henry Saville,1549—1622),英國學者,曾出任牛津默頓學院理事和伊頓公學教務長,還做過伊麗莎白一世的家庭教師。——中譯者注

[9]喬納斯·漢威(Jonas Hanway,1712—l786),英國旅行家、慈善家和作家。——中譯者注

[10]約瑟夫·艾迪生(Joseph Addison,1672—1719),英國散文作家、評論家、報刊編輯。從牛津大學畢業后,初試寫詩,后進入政界任國會議員。1711年與友人斯梯爾共同創辦雜志《旁觀者》。——中譯者注

[11]理查德·斯梯爾(Richard Steele,1672—1729),英國散文家和劇作家。出生于愛爾蘭,起初是軍人,后開始寫作劇本。先于1709年創辦隨筆性雜志《閑談者》,后于1711年與艾迪生共同創辦同類雜志《旁觀者》。——中譯者注

[12]《旁觀者》,1711年3月1日由斯梯爾和艾迪生共同創辦的雜志。每周出版6期,共出版了80期。該刊內容廣泛,文筆淡雅,深受歡迎。這段文字出自1711年3月12日的《旁觀者》,作者為艾迪生。——中譯者注

[13]薩繆爾·約翰遜(Samuel Johnson,1709—1784),英國詩人、散文家、評論家、傳記作家、辭書編纂家,是英國文學史上最重要的人物之一。曾花了九年時間獨力編纂出版了《約翰遜字典》,被授予柏林三一學院和牛津大學的名譽博士學位。——中譯者注

[14]查爾斯·蘭姆(Charles Lamb,1775—1834),英國評論家和散文家。1823年出版成名作散文集《伊利亞隨筆》。其著作中對小人物的同情與憐惜和帶淚的幽默,在英國文學史上獨樹一幟,至今還擁有眾多忠實讀者。其作品中因帶有東方文人的趣味,引起東方讀者的關注。——中譯者注

[15]威廉·梅克皮斯·薩克雷(William Makepeace Tackeray,1811—1863),19世紀英國著名作家,與狄更斯齊名。小說《名利場》是其代表作。——中譯者注

[16]此處祝融的傳說與中國傳統說法有出入。祝融一般指火神。此段所述女媧補天的前傳,一般指祝融與共工之戰。《補史記·三皇本紀》:“女媧氏亦風姓,蛇身人首,有神圣之德……當其末年也,諸侯有共工氏,任智刑以強霸而不王,以水乘木,乃與祝融戰,不勝而怒。乃頭觸不周山,崩,天柱折,地維缺。女媧乃煉五色石以補天,斷鰲足以立四極,聚蘆灰以止滔水,以濟冀州。”——中譯者注

[17]阿梵達(Avatar),印度教中地上神靈的化身,指神為了抵制世上的某種邪惡而化作人形或獸形。——中譯者注

主站蜘蛛池模板: 龙江县| 门头沟区| 仪征市| 黄大仙区| 阿坝| 通渭县| 青神县| 吴忠市| 犍为县| 西乌珠穆沁旗| 新津县| 宜春市| 藁城市| 稻城县| 惠安县| 曲麻莱县| 南江县| 济阳县| 堆龙德庆县| 凤凰县| 防城港市| 安溪县| 韶关市| 墨竹工卡县| 阿拉善左旗| 离岛区| 敦化市| 宝鸡市| 专栏| 华安县| 合江县| 灵武市| 锡林浩特市| 岗巴县| 阳曲县| 昭觉县| 宕昌县| 囊谦县| 武邑县| 博湖县| 涿州市|