官术网_书友最值得收藏!

第4章 王制

題解

《史記·封禪書》記載:“漢文帝使博士諸生刺六經作王制。”盧植認為就是本篇。而鄭玄認為,《王制》是孔子之后的大賢所記的先生之事。漢朝初年,欲以“仁政”代替秦朝的暴政,而提出建國的綱領?!锻踔啤酚涗浟讼韧醢嗑?、授祿、祭祀、養老的法度。篇首始于“王者之制祿爵”,繼而分官設職,把一年的政事大體都提到了,至“成歲事制國用”句止,是很完整的一篇施政大綱,是王者的大經大法。

王者之制祿爵,公侯伯子男,凡五等。諸侯之上大夫卿,下大夫,上士,中士,下士,凡五等。

譯文

天子給自己的臣子制定了傣祿和爵位,在爵位上分為公、侯、伯、男,士,一共五等。諸侯給自己的臣子制定了爵位,分為上大夫卿、下大夫、上士、中士、下士,一共五等。

天子之田方千里,公侯田方百里,伯七十里,子男五十里。不能五十里者,不合[1]于天子,附于諸侯曰附庸。天子之三公之田視[2]公侯,天子之卿視伯,天子之大夫視子男,天子之元士視附庸。

注釋

[1]不合:不朝見。

[2]視:比照。

譯文

天子的封地是方圓千里,公、侯的封地是方圓百里,伯的封地是方圓七十里,子、男的封地是方圓五十里。封地沒有達到方圓五十里的,不能朝見天子,隸屬于諸侯的叫做附庸。天子下面的三公的封地面積比照公侯,天子下面的卿大夫的封地面積比照伯,夫子下面的大夫的封地面積比照子男,天子下面的上士的封地面積比照附庸。

制:農田百畝。百畝之分:上農夫食九人,其次食八人,其次食七人,其次食六人;下農夫食五人。庶人在官者,其祿以是為差也。

譯文

分派傣祿的制度如下:每一個農戶可以分到一百畝的田地。一百畝的田地又按其土質肥沃、貧瘠分為五等:一個農夫靠一百畝可以養活九口之家的田地為第一等:可以養活八口之家的田地為第二等,可以養活七口之家的田地為第三等,可以養活六口之家的田地為第四等,可以養活五口之家的田地為最末等。在官府當差做事的平民百姓,他們的俸祿也參照這個制度分派田地。

諸侯之下士視上農夫,祿足以代其耕也。中上倍下士,上士倍中士,下大夫倍上士;卿,四大夫祿;君,十卿祿。次國之卿,三大夫祿;君,十卿祿。小國之卿,倍大夫祿,君十卿祿。

譯文

諸侯的下士的俸祿比照分配到第一等田的農夫,他們的俸祿足夠代替耕種所得養活九口之家。中士的俸祿有下士的兩倍之多,上士的俸祿有中士的兩倍之多,下大夫的俸祿有上士的兩倍之多。大的諸侯國卿的俸祿有大夫的四倍之多,諸侯的俸祿有卿的十倍之多。中等諸侯國的卿的俸祿有大夫的三倍之多,諸侯的俸祿有卿的十倍多。小諸侯國的卿的俸祿有大夫的兩倍之多,諸侯的俸祿有卿的十倍之多。

次國之上卿,位當大國之中,中當其下,下當其上大夫。小國之上卿,位當大國之下卿,中當其上大夫,下當其下大夫,其有中士、下士者,數各居其上之三分。凡四海之內九州島,州方千里。州,建百里之國三十,七十里之國六十,五十里之國百有二十,凡二百一十國;名山大澤不以封,其余以為附庸間田。八州,州二百一十國。天子之縣內,方百里之國九,七十里之國二十有一,五十里之國六十有三,凡九十三國;名山大澤不以晳,其余以祿士,以為間田[1]。凡九州島,千七百七十三國。天子之元士、諸侯之附庸不與。天子百里之內以共[2]官,千里之內以為御。千里之外,設方伯。五國以為屬,屬有長。十國以為連,連有帥。三十國以為卒,卒有正。二百一十國以為州,州有伯。八州八伯,五十六正,百六十八帥,三百三十六長。八伯各以其屬,屬于天子之老二人,分天下以為左右,曰二伯。千里之內曰甸,千里之外,曰采、曰流。天子:三公,九卿,二十七大夫,八十一元士。大國:三卿;皆命于天子;下大夫五人,上士二十七人。次國:三卿;二卿命于天子,一卿命于其君;下大夫五人,上士二十七人。小國:二卿;皆命于其君;下大夫五人,上士二十七人。天子使其大夫為三監,監于方伯之國,國三人。天子之縣內諸侯,祿也;外諸侯,嗣也。制:三公,一命卷;若有加,則賜也。不過九命。次國之君,不過七命;小國之君,不過五命。大國之卿,不過三命;下卿再命,小國之卿與下大夫一命。凡官民材,必先論[3]之。論辨[4]然后使之,任事然后爵之,位定然后祿之。爵人于朝,與士共之。刑人于市,與眾棄之。是故公家不畜[5]刑人,大夫弗養,士遇之涂弗與言也;屏之四方,唯其所之,不及以政,亦弗故生也。諸侯之于天子也,比年一小聘,三年一大聘,五年一朝。

注釋

[1]間田:沒有被分封的土地。

[2]共:通“供”,供給。

[3]論:考核。

[4]辨:辨別。

[5]畜:蓄養。

譯文

中等諸侯國的上卿,其爵位與大諸侯國的中卿相當:中等諸侯國的中卿,其爵位與大的諸侯國的下卿相當,中等諸侯國的下卿與諸侯國的上大夫相當。小諸侯國的上卿,其爵位與大諸侯國的下卿相當:小諸侯國的中卿與大諸侯國的上大夫相當,小諸侯國的下卿與大國的下大夫相當。小諸侯國的中士、下士人數各占上士的三倍。四海之內總共有九個州,每個州的面積都有方圓千里。每個州中,封地面積有方圓百里的諸侯國有三十個,封地面積有方圓七十里的諸侯國有六十個,封地面積有方圓五十里的諸侯國有一百二十個,總共是二百一十個諸侯國。名山澤林不被分封出去,剩余的土地成為隸屬或者用于賞賜。其中八州在縣外,每州有二百一十個諸侯國。另外一州在縣內,就是天子所在地,其中分配給公卿大夫的封地,方圓百里有九個諸侯國,方圓七十里有二十一個諸侯國,方圓五十里有六十三個諸侯國,總共有九十三國。在這九十三個諸侯國中,名山澤林不用被分配,剩余的土地作為士人的田地或用于賞賜。九個州總共有一千七百七十三個諸侯國,這還沒有計算天子的元士、諸侯所附庸的土地。天子所在的縣城里的方圓百里之內,繳納的賦稅當做官府的財政收入:天子所在的縣城里的方圓千里之內,繳納的賦稅當做天子王宮內的各種日常消費。方圓千里之外設置方伯。每五個諸侯國作為一個屬,設立屬長一名。每十個諸侯國作為一個連,設立連帥一名。每三十個諸侯國作為一個卒,設立正卒一名。二百一十個諸侯國作為一個州,每個州設立一名伯。八個州分別有八個伯,五十六個正卒,一百六十八個連帥,三百三十六個屬長。八個方伯都各有各的下屬,服從天子。把天下分為左右兩部分,叫做“二伯”。方圓千里之內的叫做甸,繳納賦稅是義務:方圓千里之外的叫做采,必須要在規定時期進貢土特產:其他的叫做流,不一定需要進貢。天子設有三公,九卿,二十七大夫,八十一上士等官位等級。大諸侯國的官屬有三卿,都由天子直接任命,下大夫任命五人,上士任命二十七人。中等諸侯國的官屬有三卿,其中兩卿是由天子直接任命的,另外一個是由諸侯任命的,下大夫任命五人,上士任命二十七人。小諸侯國的官屬也有三卿,其中一個是由天子直接任命的,另外兩個是有諸侯任命,下大夫任命五人,上士任命二十七人。天子、諸侯的中士和下士,其數量各為上士的三倍。天子把他的大夫任命為三監,代表天子去每個州監察方伯,平均三個大夫監察一個州。天子所在的縣城內分配給諸侯的土地,屬于一種俸祿田地??h城外分封給諸侯的土地,諸侯分得的土地是可以世襲的。禮服也有相應的制度規定:三公本來就有八命,如果再加一命就有了九命,這樣的話禮服就有相應的規定:如果還有增加,就只能當做賞賜,因為臣子不可以超過九命。中等諸侯國的諸侯最多可以有七命,相應的禮服可以有七章;小諸侯國的諸侯最多可以有五命,相應的禮服可以有五章;大諸侯國的卿最多三命,相應的禮服可以有三章;下卿最多兩命,相應的禮服可以有二章;小諸侯國的卿與下大夫都是只有一命,相應的禮服就只能有一章。如果需要選用有才能的平民百姓做官,首先要考察他的品德與才能。在考察清楚后,才能試用,在試用期間如果能勝任工作,就可以授予一定的爵位,等爵位定了,就可以領取一定的俸祿。在上朝的時候評論別人爵位時,士也要共同參加,顯示朝廷的無私公正。在處理刑犯的時候,必須要在鬧市中處決,這樣可以讓所有人都唾棄他。所以天子諸侯不收養刑犯,大夫也不會收留這種刑犯,士人在路上碰到刑犯也不會理睬他。把他們驅逐到四方邊遠地帶,無論他們到哪兒去都不會管,國家既不向他們征收賦稅,也不給他們分封土地讓他們生存,這樣的意思就是讓他們自生自滅。諸侯對于天子,每年要派大夫去小規模朝拜天子一次,每三年要派卿去大規模朝拜天子一次,每五年諸侯要親自朝見天子一次。

天子五年一巡守:歲二月,東巡守至于岱宗,柴而望祀[1]山川;覲諸侯;問百年者就見之。命大師陳詩以觀民風,命市納賈以觀民之所好惡,志淫好辟。命典禮考時月,定日,同律,禮樂制度衣服正之。山川神只,有不舉[2]者,為不敬;不敬者,君削以地。宗廟,有不順[3]者為不孝;不孝者,君絀以爵。變禮易樂者,為不從;不從者,君流。革制度衣服者,為畔;畔者,君討。有功德于民者,加地進律。五月,南巡守至于南岳,如東巡守之禮。八月,西巡守至于西岳,如南巡守之禮。十有一月,北巡守至于北岳,如西巡守之禮。歸,假[4]于祖禰[5],用特[6]。

注釋

[1]望祀:遙望祭拜,不在當地舉行祭祀。

[2]舉:祭。

[3]不順:不按照順序。

[4]假〔gé〕:到。

[5]祖禰〔nǐ〕:祖廟。

[6]特:特牲,特選一頭供祭之牛。

譯文

天子每隔五年就到全國各地巡視一次,到了該巡視各地那年的二月份,首先去東方的五岳之首泰山巡視,舉行柴祭上天之禮,并遙望當地的大山大川祭拜。各國諸侯都來覲見天子,天子親自去拜見當地德高望中的老人。命令各諸侯國的樂師演奏當地的民歌民謠詩詞歌賦,觀察生活習俗:命令市場的商人交流市場規律,從而了解百姓喜好什么物品,厭惡什么物品,喜好的物品就應該發揚表彰,厭惡的物品就應該設法避免。命令負責典禮的官員,必須要校正當地的月份,定好日期,并檢查當地的音律、禮樂、制度、衣服是否符合規格,如果發現有不符合規格者,應該及時糾正。大山大川中有靈性的神靈,如果有人對它不進行叩拜,這是不敬的,對于不敬之人,就要削減諸侯國君的封地。對于宗廟的祭祀如果不按照先后順序進行者,這就是不孝,對于不孝之人,就要降低諸侯國君的爵位甚至可以罷黜他的爵位。變更禮儀制度,改變樂器制度的人,就是不服從朝廷的安排,對于不服從朝廷安排的人,就要驅逐流放諸侯國君。改變穿衣著裝制度的人就意味著要背叛天子,背叛天子的諸侯國君就要進行討伐。對老百姓有功德的諸侯國君,就要加封土地,晉升爵位。到了應該巡視各地那年的的五月,去南方的南岳衡山巡視,巡視南岳的禮法就像巡視東岳泰山一樣。到了應該巡視各地那年的的八月,就要到西方的西岳華山巡視,巡視西岳的禮法就像巡視南岳衡山一樣。到了應該巡視各地那年的的十一月,就要到北方的北岳恒山巡視,巡視北岳的禮法就像巡視西岳華山一樣。天子等到全國巡視完畢,回到自己的領地,就要到祖廟去舉行祭告典禮,祭祀的時候要用牛祭祀。

天子將出,類乎上帝,宜乎社,造乎禰[1]。諸侯將出,宜乎社,造乎禰。天子無事與諸侯相見曰朝,考禮正刑一德,以尊于天子。天子賜諸侯樂,則以柷將之,賜伯、子、男樂,則以鼗將之。諸侯,賜弓矢然后征,賜鈇[2]鉞然后殺,賜圭瓚然后為鬯[3]。未賜圭瓚,則資鬯于天子。

注釋

[1]類、宜、造:都是祭祀名。

[2]鈇〔fū〕:同“斧”。

[3]圭瓚〔zàn〕:灌酒器,用來盛酒祭祀。鬯〔chàng〕:祭祀用的酒。

譯文

天子外出巡視各地,要類祭上帝,宜祭社稷,造祭祖廟。諸侯外出時,要宜祭社稷,造祭宗廟。天子在沒有發生國家大事的情況下與諸侯相見,這樣就叫做諸侯來朝見天子,天子與各諸侯在一起可以校正改進禮樂制度,制定刑法,統一道德觀,所有的這些規章制度的制定都是取決于天子,這樣做就是尊重天子。天子賞賜樂器給諸侯國君,柷就是樂器的代表物;賞賜樂器給伯、子、男,長柄小鼓就是樂器的代表物。被天子賜予了弓箭的諸侯國君,就有了能代表天子征伐其他諸侯的權利;被天子賜予斫刀和大斧的諸侯國君,就有了能代表天子誅殺有罪的諸侯的權利;被天子賜予勺樣酒器的諸侯國君,就有了釀酒用于祭祀的權利。如果未被賜予勺樣酒器,當諸侯要用到酒時,就要到天子那里去取。

天子命之教然后為學。小學在公宮南之左,大學在郊。天子曰辟癰,諸侯曰頖宮。

譯文

當天子下達命令要興辦教育時,諸侯就要設立學校。在王宮的東南設立小學,在郊外設立大學。天子所在地的大學叫辟雍,諸侯國的大學叫頖宮。

天子將出征,類乎上帝,宜乎社,造乎禰,祃于所征之地。受命于祖,受成于學。出征,執有罪;反,釋奠[1]于學,以訊馘[2]告。

注釋

[1]釋奠:設置酒席奠祭先圣先師。

[2]訊馘〔guó〕:俘虜和所殺之敵。

譯文

天子需要親自出征時,要先舉行祭祀天地、祭祀祖廟的儀式。等到達出征的地方,要舉行祃祭的儀式,這樣做的目的是鼓舞士兵士氣。在進行祖祭儀式中要接受征伐敵人的命令,在學習教育過程中要接受事先擬好的戰斗計劃。出征,然后將那些有罪之人擒拿處決,最后凱旋,在大學里設舉行祭祀圣人祖師的儀式,并告祭他們在出征時一共捉拿處死了多少罪人。

天子、諸侯無事則歲三田:一為干豆[1],二為賓客,三為充君之庖。無事而不田,曰不敬;田不以禮,曰暴天物。天子不合圍,諸侯不掩群。天子殺則下大綏[2],諸侯殺則下小綏,大夫殺則止佐車。佐車止,則百姓田獵。獺祭魚,然后虞人入澤梁。豺祭獸,然后田獵。鳩化為鷹,然后設罻羅[3]。草木零落,然后入山林。昆蟲未蟄,不以火田,不麛[4],不卵,不殺胎,不殀夭[5],不覆巢。

注釋

[1]干豆:將捕獲的動物制成干肉,盛放于祭器中供祭祀。

[2]大綏:大旗。

[3]罻(wèi)羅:網,罻指小網。

[4]麛〔mí〕:幼鹿,泛指幼獸。

[5]殀〔yǎo〕夭:斷殺未成年的禽獸。

譯文

當沒有戰爭和兇喪的時候,天子和諸侯每年可以出去狩獵三次,其中有三個目的,第一是狩獵回來的食物可以當做祭祀的供品,第二是拿這些狩獵食物來招待來來往往的賓客,第三是充裕天子和諸侯的食物品種。當沒有戰爭和兇喪時不去狩獵或者耕地,這就被認為是不敬。在狩獵的時候不按照規矩狩獵,或者隨意捕殺動物,就叫做暴殄天物。狩獵的規矩是有一定規定的:天子在打獵時,不要四面一起包圍,諸侯在打獵時,成群的野獸不應該全部殺光。指揮的大旗在天子的命令下放下時就意味著已經射殺到了野獸,諸侯獵獲時就放下指揮的小旗。協助驅趕野獸的副車在停止驅趕的時候,就意味著大夫已經射殺了野獸。當大夫的副車停止驅趕的時候,百姓就可以開始狩獵。虞人在進行狩獵活動是有一定的時間限制的,水獺將捕獲的魚類如祭品陳列之后,虞人才可以在魚塘進行捕魚活動。在季秋九月,豺獸如祭祀般圍獵以后,才可以開始狩獵活動。仲秋八月,鳩化為鶯以后,才可以進行捕獵鳥群的活動。到了十月,草木凋零,才可以進入深林去砍伐樹木。如果要縱火焚草肥田,就必須要在昆蟲已經蟄居地下之后。昆蟲尚未蟄居地下之前,是不可以捕捉小動物,不可以取動物的卵仔,不可以殺害懷胎的母獸,不可以殺剛出生的小動物,不可以搗毀鳥窩。

冢宰[1]制國用,必于歲之杪,五谷皆入然后制國用。用地小大,視年之豐耗。以三十年之通制國用,量入以為出,祭用數之仂[2]。喪,三年不祭,唯祭天地社稷為越紼而行事。喪用三年之仂。喪祭,用不足曰暴,有余曰浩。祭,豐年不奢,兇年不儉。國無九年之蓄曰不足,無六年之蓄曰急,無三年之蓄曰國非其國也。三年耕,必有一年之食;九年耕,必有三年之食。以三十年之通,雖有兇旱水溢,民無菜色,然后天子食,日舉以樂。

注釋

[1]冢宰:掌管王家財務及宮內事務的官。

[2]仂:余數。

譯文

太宰制定每一年度的國家經費的預算,這項制度必須年終前進行,在五谷入庫之后才能編制國家經費的預算。在編制預算的過程中,要充分考慮國土面積的大小,每一年土地的豐收或者虧損,用三十年總收入的平均作為基數來編制預算,根據收入決定開支。一般每年祭祀的費用,會占用每年收入的十分之一。在經歷了父母喪事時,需要服喪三年,這三年期間是可以不用祭祀祖廟的,但是還是要正常祭祀天地神靈的,因為天地神靈比父母的身份要尊貴得多。用于喪事的開支費用,是在三年的平均收入中支出用十分之一。如果喪事和祭祀的開支費用,超過了每一年的預算這就叫做“暴”,喪事和祭祀的開支費用沒有超過三年的平均收入,有余叫做“浩”。對于祭祀的開銷,在收獲的一年也不可奢侈浪費,在貧瘠荒蕪的一年也不可節約簡單。一個國家沒有長達九年之久的儲備就叫做儲備不足,沒有六年的儲備,那他的儲備就面臨危機,沒有三年的儲備,那這個國家就不能成為是一個國家了。耕地三年,一定要儲備一年的糧食。耕地九年,一定要儲備三年的糧食,根據三十年收入總和的平均數來估計預算,就算遭受到干旱洪水,顆粒無收,老百姓也可以利用儲備的糧食,不用挨餓。老百姓生活沒有變得惡劣,天子的每頓膳食才會豐盛,還可以日夜笙歌。

天子七日而殯,七月而葬。諸侯五日而殯,五月而葬。大夫、士、庶人,三日而殯,三月而葬。三年之喪,自天子達,庶人縣封[1],葬不為雨止,不封不樹,喪不貳事,自天子達于庶人。喪從死者,祭從生者。支子不祭。天子七廟,三昭三穆[2],與太祖之廟而七。諸侯五廟,二昭二穆,與太祖之廟而五。大夫三廟,一昭一穆,與太祖之廟而三。士一廟。庶人祭于寢。

注釋

[1]縣封:指直接懸繩下棺而不立碑??h,同“懸”。

[2]三昭三穆:指父、祖、曾祖、高祖、高祖之父、高祖之祖的宗廟排列次序。昭穆是周代祖先宗廟排列次序。

譯文

天子死后要在正寢堂西停棺放七天,死后七個月舉行葬禮。諸候死后要在正寢堂西停棺放五天,死后五個月舉行葬禮。大夫、士、平民百姓死后要在正寢堂西停放三天,死后三個月舉行葬禮。父母死后服喪起碼要三年,天子與平民百姓都是一樣服喪三年,沒有例外。平民百姓下葬,只能用繩子把棺材封住再入土,碰到下雨天也要按時下葬,不可以堆積墳土,也不可以在旁邊種樹。在服喪期間只能服喪,不可以做其他事情,從天子到平民百姓這一階級都服從這一規定。依據死者的爵位來決定辦喪事的規格,依據主持祭祀者的爵位來決定祭祀的規格。只能是嫡長子主持祭祀,庶子不能主持祭祀。天子一共有七個廟:左邊分別是文王、高祖、祖三個昭廟,右邊分別是武王、曾祖、父三個穆廟,再加上中間一個太祖廟,所以一共就有七個廟。諸侯一共有五個廟,左邊分別是高祖、祖兩個昭廟,右邊分別是曾祖、父兩個穆廟,再加上中間的一個太祖廟,加起來一共有五個廟。大夫一共有三個廟,左邊一個昭廟,右邊一個穆廟,再加上中間的一個太祖廟,一共有三個廟。而士只有一個廟。平民百姓就沒有廟,就在祖宗的墳墓旁祭祀。

天子、諸侯宗廟之祭:春曰礿,夏曰禘,秋曰嘗,冬曰烝。天子祭天地,諸侯祭社稷,大夫祭五祀[1]。天子祭天下名山大川:五岳視三公,四瀆[2]視諸侯。諸侯祭名山大川之在其地者。天子諸侯祭因[3]國之在其地而無主后者。天子犆礿,祫[4]禘,祫嘗,祫烝。諸侯礿則不禘,禘則不嘗,嘗則不烝,烝則不礿。諸侯礿,犆;禘,一犆一祫;嘗,祫;烝,祫。

注釋

[1]五祀:指祭戶、灶、中霤、門、行五種神。

[2]四瀆:指江、河、淮、濟。

[3]因:承襲。

[4]祫〔xiá〕:古代天子或諸侯把遠近祖先的神主集合在太廟里進行祭祀。

譯文

天子、諸侯舉行祭祀宗廟的典禮,在春季舉行的典禮叫礿,在夏季舉行的典禮叫禘,在秋季舉行的典禮叫嘗,在冬季舉行的典禮叫烝。天子舉行祭祀天地的典禮,諸侯舉行祭祀江山社稷神靈的典禮,大夫舉行祭祀門神、灶神、行神、戶神、中霤神的典禮。天子在祭祀天下的名山大川的時候,用祭祀三公的禮樂制度來祭祀天下五岳;用宴請諸侯的禮樂制度來祭祀四瀆。在自己封地內的諸侯要祭祀各大名山名川。天子、諸侯,還要祭祀在自己封地內已經被滅絕的國家的祖先。天子在一年四季都要進行祭祀活動,春季祭祀是分別對各種宗廟進行祭祀,夏祭、秋祭、冬祭這三個季節是共同對宗廟進行祭祀活動。諸侯的在一年之中只能進行三次祭祀活動,春季祭祀了那么夏季就不祭祀,夏季祭祀了那么秋季就不祭祀,秋季祭祀了那么冬季就不要祭祀,冬季祭祀了那么春季就不要祭祀。諸侯的春祭是分開祭祀的,夏祭則是第一年分祭第二年合祭地輪流進行,秋祭和冬祭都是共同祭祀的。

天子社稷皆大牢[1],諸侯社稷皆少牢。大夫、士宗廟之祭,有田則祭,無田則薦。庶人春薦韭,夏薦麥,秋薦黍,冬薦稻。韭以卵,麥以魚,黍以豚,稻以雁。祭天地之牛,角繭栗;宗廟之牛,角握;賓客之牛,角尺。諸侯無故不殺牛,大夫無故不殺羊,士無故不殺犬豕,庶人無故不食珍。庶羞[2]不逾牲,燕[3]衣不逾祭服,寢不逾廟。

注釋

[1]牢:古代祭祀或宴享時用的牲畜,其中牛羊豕各一曰太牢,羊豕各一曰少牢。

[2]羞:同“饈”。

[3]燕:同“宴”。

譯文

天子用來祭社神靈都是用牛、羊、豬三牲來祭祀,諸侯用來祭社神靈都是用羊、豬二牲來祭祀。大夫和士進行宗廟祭祀活動的時候,就用受封的田地用來祭禮,如果沒有封地就用薦禮進行祭祀。平民百姓祭祀祖先的用品是:春天用韭菜祭祀,夏天用麥子祭祀,秋天用黍子祭祀,冬天用稻子祭祀;韭菜與雞蛋搭配,麥子與魚搭配,黍子與小豬搭配,稻子與鵝相搭配。用來祭祀天地的牛較小,牛的牛角不過只有蠶繭、栗子那般樣子大??;用來祭祀宗廟所用的牛要大一點,牛的牛角大約四個手指那么長;用來招待賓客所用的牛較大,牛角大概有一尺長。諸侯如果沒有特殊事情是不可以殺牛的,大夫如果沒有特殊事情是不可以殺羊的,士如果沒有特殊事情是不可以殺狗與豬,平民百姓如果沒有特殊事情是不可以吃海鮮食品的。平民百姓日常吃的飯菜,水平不能超過祭祀用的牲口;日常穿的衣服水平不能超過祭祀用的禮服;日常居住的房子,不能超過宗廟的水平。

古者:公田,藉而不稅[1]。市,廛[2]而不稅。關,譏[3]而不征。林麓川澤,以時入而不禁。夫圭田[4]無征。用民之力,歲不過三日。田里不粥[5],墓地不請。司空執度度地,居民山川沮澤,時四時。量地遠近,興事任力。凡使民:任老者之事,食壯者之食。凡居民材,必因天地寒暖燥濕,廣谷大川異制。民生其間者異俗:剛柔輕重遲速異齊,五味異和,器械異制,衣服異宜。修其教,不易其俗;齊其政,不易其宜。中國戎夷,五方之民,皆有其性也,不可推移。東方曰夷,被[6]髪文身,有不火食者矣。南方曰蠻,雕題[7]交趾,有不火食者矣。西方曰戎,被髪衣皮,有不粒食者矣。北方曰狄,衣羽毛穴居,有不粒食者矣。中國、夷、蠻、戎、狄,皆有安居、和味、宜服、利用、備器,五方之民,言語不通,嗜欲不同。達其志,通其欲:東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。

注釋

[1]藉而不稅:征借民力耕種,可以抵稅。

[2]廛〔chán〕:公家所建的店鋪。

[3]譏:稽查。

[4]圭田:卿、大夫、士用來供奉祭祀的田。

[5]粥:同“鬻”,賣。

[6]被:同“披”。

[7]雕題:在額頭上刺青。

譯文

在古時候,農戶只要幫助官府耕種了田地,那么他們自己耕種的田地就不用繳納稅賦了;在市場有一家自己的店鋪,就不再繳納營業稅,只要在審核的時候不要出現問題,就不要繳納進出關稅了;只要在規定的時間期限內進入山林進行狩獵捕魚砍伐,就不會被禁止。平民百姓耕種卿大夫的封地也不用繳納稅費。叫平民老百姓幫忙從事沒有報酬的勞動,一年不能超過三天。天子受封的田地是不能出售的,天子受封墓地也不準額外再要。司空用規定的制度去測量土地,土地用于安置人民,了解大山大川的不同地勢地形,了解一年四季不同的氣象變化,測量土地距離的遠近,才能大興土木,使用平民力量。凡是讓人民干的活不要太累,給老人分配的任務要輕;但伙食又要按照身體健壯的人的標準對待。凡是平民百姓居住的地方,要充分考慮氣候溫暖,地勢適宜的地方居住。相比生在深山谷和長在大河邊上的人,一看外表就不一樣,因為這兩個地方的風俗習慣是不同的:有的脾氣暴躁性子急,有的性情溫和平易近人,酸甜苦辣,各有各的愛好,他們使用的工具也是不同的,穿著打扮也是根據自己的愛好來規定。官府要對平民百姓的禮儀學習進行教育,可以不改變他們的根本風俗;同時統一政治法令,不可以出現千差萬別等現象。五個不同民族分別是由中原民族和四方少數民族構成的,他們的生活習性不同,他們也不可以相互交換交流。夷人是指住在東方的少數民族,他們流行剃光頭,往身上刺花紋,有些人是不吃熟食的。蠻人是指住在南方的少數民族,他們統一在額頭上刻有花紋,兩腳的腳趾都朝著同一個方向,有些人是不吃熟食的。戎人是指住在西方的少數民族,他們的頭發凌亂,穿的衣服就是簡單的用獸皮披在身上,他們是肉食主義者,是不吃五谷雜糧的。狄人是指住在北方的少數民族,他們的衣服是用禽獸的羽毛制作而成,洞穴是他們經常的居住地,他們也是肉食主義者,也是不吃五谷雜糧的。中原、夷人、蠻人、戎人、狄人這五個不同民族的人民,盡管他們有著不同的生活習性,但是他們都有屬于自己安適的住所、都有自己偏愛的口味、都有合適自己的衣服、都有方便自己使用的工具、都有屬于自己完備的器物。來自五個民族的不同人民,他們的語言存在差異,各自有不同的愛好,當他們要交流各自的想法,闡述各自的意思的時候。中間就會有一種聽得懂雙方語言的人來幫忙。這種中間人,在東方是叫做寄,在南方是叫做象,在西方是叫做狄鞮,在北方是叫做譯。

凡居民,量地以制邑,度地以居民。地、邑、民、居,必參相得也。無曠土,無游民,食節事時,民咸安其居,樂事勸功,尊君親上,然后興學。

譯文

凡是需要安置居民群眾,需要根據土地面積的大小來建筑房屋,根據房屋大小來安排居民群眾的人數,要使土地面積大小、房屋大小、被安置居民群眾人數這三者相互搭配適宜。這樣就不會有閑置的土地,沒有游民,飲食節約,各種食物都是按照時間規律進行,百姓們都會安居樂業,積極樂觀地做好每一件事情,敬重諸侯國君,對上級領導親近,然后就可以興辦教育。

司徒修六禮以節民性,明七教以興民德,齊八政以防淫,一道德以同俗,養耆老以致孝,恤孤獨以逮不足,上賢以崇德,簡[1]不肖以絀惡。命鄉,簡不帥[2]教者以告。耆老皆朝于庠,元日,習射上功,習鄉上齒,大司徒帥國之俊士與執事焉。不變,命國之右鄉,簡不帥教者移之左;命國之左鄉,簡不帥教者移之右,如初禮。不變,移之郊,如初禮。不變,移之遂,如初禮。不變,屏之遠方,終身不齒[3]。命鄉,論秀士,升之司徒,曰選士。司徒論選士之秀者而升之學,曰俊士。升于司徒者,不征于鄉;升于學者,不征于司徒,曰造士。樂正崇四術[4],立四教,順先王詩書禮樂以造士。春、秋教以禮樂,冬、夏教以詩書。王大子、王子、群后之大子、卿大夫元士之適子、國之俊選,皆造焉。凡入學以齒。將出學,小胥、大胥、小樂正簡不帥教者以告于大樂正。大樂正以告于王。王命三公、九卿、大夫、元士皆入學。不變,王親視學。不變,王三日不舉[5],屏之遠方。西方曰棘,東方曰寄,終身不齒。

注釋

[1]簡:選拔。

[2]帥:遵循。

[3]齒:錄用,收納。

[4]樂正:樂官之長,掌管貴族弟子的教務。四術指詩、書、禮、樂。

[5]不舉:食不舉樂,表示自責。

譯文

司徒負責掌管并修正六禮,對人民的性情進行節制,明確規定七教來教化平民百姓的道德修養,統一八政防止出現逾越現象,規范道德標準以便于風俗的統一,贍養老人是為了提高孝順的風氣,救濟孤獨的人是防止這部分人被社會遺忘與放棄,表彰有賢德的人是為了鼓勵每個人都向他學習,處置壞人是為了警告人們都要糾正改正自己的作風,改正錯誤。如果有不聽從教誨的人出現,六鄉的長官就要報告給司徒,因為這是命令??梢蕴暨x一個吉日,請那些德高望重的老人們進行教學,教學射箭之禮,射中靶心多的人就排在前面,教學飲酒之禮,年紀大的人也排在前面;司徒率領國家有能力的學生一同參加,這樣做的目的就是為了能感化那些不聽從教誨的人。感化一年后,如果他們還不知悔改,國都右邊蘭鄉的長官就會將這些不聽教誨者報告給司徒,司徒就會下命令將這些人轉移到左邊三鄉。國都左邊三鄉的長官就會將這些不聽教誨的人報告給司徒,司徒就會下命令將這些人轉移到右邊三鄉。這樣做是為了讓這些不知悔改的人在新的環境中,再接受一次和第一次同樣的感化教育。再過了一年還不知悔改的,就把他們轉移到更遠地方的郊,跟第一次一樣,讓他們在新的環境下再次接受感化教育。等再過了一年還不知悔改的,就把他們轉移到更遠的遂,跟第一次一樣,讓他們在新的環境下再次接受感化教育。經過這幾次的教育之后,還不知悔改的,說明他們已經不可救藥了,就把他們流放到遙遠的邊遠地帶,一輩子都不予理睬。德才兼優的學生是由六鄉的長官經過重重考察,覺得不錯就推薦給司徒,這些被推薦的學生就叫做被選士。出類拔萃的學生經過司徒親自考察選中,并推薦給大學,這些被推薦的學生就叫做俊士。獲得選士榮譽的人就不用承擔鄉里的搖役賦稅,獲得俊士榮譽的就不用承擔國家的搖役賦稅,獲得俊士榮譽的人又叫造士。樂正非常重視大學生的必修的四門課程,每門課程都會安排老師進行教學,沿用先王傳下來的《詩》、《書》、《禮》、《樂》這四門教材進行教學,培養出大批有用之才。在春季和秋季進行教授《禮》、《樂》課程的教學,在夏季和冬季進行教授《詩》、《書》課程的教學。天子的嫡長子和庶子、諸侯國君的嫡長子、卿大夫、元士的嫡長子,每個國家的俊士和選士,都要去大學進行學習教育。入學以后,不管是哪種身份的學生,不論尊卑,都是按照年齡大小排列順序。在快要畢業的時候,不聽教導的大學生將有小胥匯報給大胥,大胥再把這下大學生匯報給小樂正,小樂正再把這些大學生匯報給大樂正,大樂正再把這些大學生匯報給天子。天子就會選擇一個黃道吉日,命令三公、九卿、大夫、元士在大學里集合,分別對不聽教導的人進行有關禮儀的演習,目的就是為了感化他們。進行感化后還不知悔過的,天子就會親自到大學里進行視察。親自視察后還不知悔改的,天子首先會自責,三天不吃肉,吃飯的時候也不會奏樂,然后就把他們流放到遙遠的邊緣地帶,西部邊緣地帶叫做棘,東部邊緣地帶叫做寄,一輩子都不予理睬。

大樂正論造士之秀者以告于王,而升諸司馬,曰進士。司馬辨論官材,論進士之賢者以告于王,而定其論。論定然后官之,任官然后爵之,位定然后祿之。大夫廢其事,終身不仕,死以士禮葬之。有發,則命大司徒教士以車甲。凡執技[1]論力,適四方,裸股肱,決射御。凡執技以事上者:祝史、射御、醫卜及百工。凡執技以事上者:不貳事,不移官,出鄉不與士齒。仕于家者,出鄉不與士齒。司寇正刑明辟[2]以聽獄訟。必三刺[3]。有旨無簡[4]不聽。附從輕,赦從重。凡制五刑,必即天論。郵罰麗于事[5]。

注釋

[1]執技:祝、史、射、御、醫、卜、百工等工作。

[2]辟:罪。

[3]三刺:三度訊問調查,以弄清罪案,明斷是非。

[4]有旨無簡:旨是指犯罪意圖,簡是指犯罪事實。

[5]郵:指斷人罪過。麗:附。

譯文

大樂正會挑選出優秀的國學畢業生,并向天子匯報,并向司馬推薦他們,被推薦的國學畢業生叫做進士。大司馬對每個進士的特長進行考察,并逐個考察每個進士的才能,如果符合要求就會被加功進爵,最后把結果匯報給天子,并公示出最后的結論。然后授予官職進入試用期,在能夠勝任職務后才能被封以爵位,授予爵位后就可以領取俸祿。不稱職的大夫會被免除官職,終身不能再錄取,死后只能用士一級的禮下葬。國家發布征召后,大司徒就要對國學生進行軍事訓練。凡靠技藝謀生的人,不需要考察他的德行,只需要考察他的技藝是否精湛。當他們被派往外地進行農務活動的時候,他們要卷起衣袖跟褲腳,互相之間比拼誰的技藝高超,從而選出手藝最精湛的藝人。凡是依靠技藝謀生,為官府服務的人,一共有祝、史、射、御、醫、卜及百工七種工匠。這七種人,不能從事其他的職業,就算建了功也不能任職官職,離開本鄉后,也不能與士人討論輩分與年齡。為大夫服務的這些依靠技藝謀生的人,離開本鄉后也不能與士人討論輩分與年齡。修正刑書是由司寇負責,明確法律法規,用于審理各種案件。審理案件的時候,一定要征求群臣、群吏、民眾三個方面不同的意見,這樣斷案的結果才能公正公平。審理時是不受理有犯罪的動機而無犯罪的事實這樣的案件的。度量犯刑的輕重時,可輕可重者要從輕處理;就算是犯了重罪也是可以被赦免的。凡是制定五刑法律法規條文一定要合乎天理,按照合乎天理的五刑法律法規進行處決,做到刑罰并重。

凡聽五刑之訟,必原父子之親、立君臣之義以權之。意論輕重之序、慎測淺深之量以別之。悉其聰明、致其忠愛以盡之。疑獄,泛與眾共之;眾疑,赦之。必察小大之比以成之。成獄辭,史以獄成告于正,正聽之。正以獄成告于大司寇,大司寇聽之棘木之下。大司寇以獄之成告于王,王命三公參聽之。三公以獄之成告于王,王三又[1],然后制刑。凡作刑罰,輕無赦。刑者侀[2]也,侀者成也,一成而不可變,故君子盡心焉。析言破律[3],亂名改作,執左道以亂政,殺。作淫聲、異服、奇技、奇器以疑眾,殺。行偽而堅,言偽而辯,學非而博,順非而澤,以疑眾,殺。假于鬼神、時日、卜筮以疑眾,殺。此四誅者,不以聽。凡執禁以齊眾,不赦過。有圭璧金璋,不粥于市;命服命車,不粥于市;宗廟之器,不粥于市;犧牲[4]不粥于市;戎器不粥于市。用器不中度,不粥于市。兵車不中度,不粥于市。布帛精粗不中數、幅廣狹不中量,不粥于市。奸色亂正色,不粥于市。錦文珠玉成器,不粥于市。衣服飲食,不粥于市。五谷不時,果實未熟,不粥于市。木不中伐,不粥于市。禽獸魚鱉不中殺,不粥于市。關執禁以譏,禁異服,識異言。

注釋

[1]又:通“宥”,寬宥。

[2]侀:成形。

[3]析言破律:巧言玩弄辭藻以曲解法律。

[4]犧牲:祭祀用的牲畜。

譯文

凡是有五刑訴訟案件的,一定要以父子之親、君臣之義的角度作為衡量標準;能夠分清楚罪行的輕重,刑罰的深淺,每個案子都是不同的;這就要發揮自己的才智,表現出自己的忠恕仁愛之心,把案情徹底審理清楚。如果遇有疑難的案子,必須要與人民群眾一同審理。如果民眾也無法審理清楚案情,那就宣布這個人無罪釋放。處理相似的案件,一定要以過去判重判輕的先例作為審理的標準,最后再出判決書。擬好判決書之后,再由太史傳遞給正。判決書經過正的審理就可以提交給大司寇。在外朝,孤卿大夫等人陪同大司寇再審理一遍判決書,最后把判決書提交給天子。三公共同把判決書審理一遍,三公把審理后的審判書再移交給天子。天子再根據三肴的規定制度再審查一遍案件是否符合,如果不符合,就可以判刑了。既然已經宣布判刑了,就算是再輕的罪也不能夠被赦免了。之所以判刑后不能夠被赦免,是因為刑就是定型的意思。定型就意味著是已經形成了。判決一但形成就不可被改變,所以君子對審理案件是非常用心的。有斷章取義、鉆牛角尖、扭曲法律明文規定的,不遵從事物約定俗成的規律的,擾亂政令實行秩序的人,都要被殺死。有穿著奇裝異服、賣弄奇異之器而惱亂眾心的人,都要被殺死。有頑固不靈、虛偽說謊而又能言善辯、所學極其偏激而又自認為學富五車、言辭荒謬而又振振有詞,以此惱亂眾心的人,都要被殺死。有裝神弄鬼、卜卦算命招搖撞騙等惱亂眾心的人,都要被殺死。上述所說的這四種人,不會再受理他們的申訴。所向大家公示的規章禁令,所有人都要一直遵守,就算是自己無意間觸犯了禁令,這樣也是無法被赦免的。高貴的玉器包括圭、璧、瓊、璋等,這四樣玉器是不準在市場上販賣的。命服命車是表明身份用的,也不準在市場上販賣。用于祭祀宗廟的祭器,是不準在市場上販賣的。祭祀時用的牲畜,也是不準在市場上販賣。打仗用的兵器,是不準在市場上販賣的。在日常中所使用的器皿要是不符合規格,也不準在市場上販賣。打仗用的兵車如果不合規格,是不準在市場上販賣的。穿著的布帛的疏密如果不合規格,布帛的長寬大小如果不合規格,也不準在市場上販賣。如果染錯了布帛的顏色,這種布帛也是不準在市場上販賣的。布帛如果有紋彩、珠玉等器物如果制作精美,是不準在市場上販賣。衣服如果華麗奢侈,也是不準在市場上販賣的。五谷和瓜果沒有到成熟期,不準在市場上販賣。樹木沒有成材,不準在市場上販賣。尚未長大的禽獸魚鱉,不準在市場上販賣。嚴格把關過往關卡的人流,并進行嚴格的稽查,統一服裝,禁止奇裝異服,統一語言,識別不同的方言。

大史典禮,執簡記[1],奉諱惡。天子齊戒受諫。司會以歲之成,質[2]于天子,冢宰齊戒受質。大樂正、大司寇、市,三官以其成,從質于天子。大司徒、大司馬、大司空齊戒受質;百官各以其成,質于三官。大司徒、大司馬、大司空以百官之成,質于天子。百官齊戒受質。然后,休老勞[3]農,成歲事,制國用。

注釋

[1]簡記:冊書,用單枚的簡編連成冊。

[2]質:評斷,評定。

[3]勞:犒勞。

譯文

禮儀是由太史主管,負責執掌各種典籍,先王的名諱、先王的忌日以及各種天災人禍都記載在這些典籍中,將這些情況奉告給天子是太史的責任。天子在進行齋戒后就要接受太史的勸告。將年終的成績總結報請天子然后考核是司會的責任,家宰也是要進行齋戒的,并要協同天子進行政績的考核。將部門的成績總結附于司會之后報請天子考核是大樂正、大司寇、司市三個官員的責任。大司徒、大司馬、大司空在經受了空齋戒后并接受考核。將本部門的成績總結考核于大司徒、大司馬、大司空是百官的責任。將百官的成績總結報請天子進行考核是大司徒、大司馬、大司空的責任,然后百官進行齋戒,并等候天子的考核評語。然后,就可以設宴招待老人,設宴慰勞農夫。這樣下來,一年的事就做完了,接下來就是制定第二年的經費預算和施政綱領了。

凡養老:有虞氏以燕禮,夏后氏以饗禮,殷人以食禮,周人修而兼用之。五十養于鄉,六十養于國,七十養于學,達于諸侯。八十拜君命,一坐[1]再至,瞽亦如之。九十使人受。五十異粻[2],六十宿肉,七十貳膳,八十常珍;九十,飲食不離寢、膳飲從于游可也。六十歲制[3],七十時制,八十月制;九十日修,唯絞、衾、冒,死而后制。五十始衰,六十非肉不飽,七十非帛不暖,八十非人不暖;九十,雖得人不暖矣。五十杖于家,六十杖于鄉,七十杖于國,八十杖于朝;九十者,天子欲有問焉,則就其室,以珍從。七十不俟朝,八十月告存,九十日有秩五十不從力政,六十不與服戎,七十不與賓客之事,八十齊喪之事弗及也。五十而爵,六十不親學,七十致政。唯衰麻為喪。

注釋

[1]坐:跪。

[2]粻〔zhāng〕:糧食。

[3]制:預備制作喪葬用品。

譯文

凡是設宴招待老人:有虞氏用燕禮宴請招待老人,夏后氏用饗禮宴請招待老人,殷人用食禮宴請招待老人,周人三禮兼用并加以改善來招待老人。在鄉學中舉行的敬老宴會只能是滿了五十歲的老人參加,在王宮小學中舉行的宴會只能是滿了六十歲的老人參加,在大學舉行的宴會只能是滿了七十歲的老人參加。諸侯國也是按照這一標準。等到了八十歲,人的精力會慢慢衰竭,本來是叩拜國君三次的,現在是變成只要跪下去連叩兩次頭就可以了。由于行動不便,也是只要跪下去連叩兩次頭就可以了。等到九十歲后,叫他人代替自己叩拜國君就好了。不吃粗糧而吃細糧是要滿了五十歲以上的老人才能這樣;每餐吃肉是要滿了六十歲以上的老人才能這樣;每頓多作一份,以備零食是要滿了七十歲以上的老人才能這樣,因為七十歲的老人餓得快;常吃珍美的食品是要滿了八十歲以上的老人才能這樣;九十歲以上的老人無論他走到哪兒,隨身都有飲食供應。等到了六十歲后,做子女的就要為他準備好喪葬用品,這種喪葬用品是需要一年才能做好的;等到了七十歲,子女就要為其準備喪葬用品,這種喪葬用品是需要一個季度才能做好的;等到了八十歲后,子女就應為其準備喪葬用品,這種喪葬用品是需要一個月才能做好的;等到了九十歲后,子女就應為其準備喪葬用品,這種喪葬用品是只需要一天就能做好的;只有絞、衾、冒他們可以不用提前做喪葬用品。等到五十歲,人就就開始慢慢衰老,等到了六十歲后,一餐不吃肉就會吃不飽,等到了七十歲后、穿在身上的衣服要用絲綢做的,要不然會感到身上不暖,等到了八十歲后,自己睡覺是睡不暖和的,等到了九十歲后,雖有人幫忙暖被,這樣也是睡不暖和了。等到了五十歲后,不用在外干活,只要杵著拐杖待在家里,等到了六十歲后,只要杵著拐杖待在自己的家鄉,等到了七十歲后,只要杵著拐杖待在自己的國家,等到了八十歲后,可以杵著拐杖去上朝,等到九十歲后,天子可以派人去他家里向他詢問不懂的事,這時要帶上好吃的東西去他家。大夫到了七十歲就可以不用上朝朝見天子,到了八十歲后,天子在每個月都要派人來問候身體是否安康,到了九十歲后,天子在每天都要派人送食物過去。平民到了五十歲后就不要服徭役納稅,到了六十歲后就不要服兵役,到了七十歲后就不用參加各種應酬賓客的宴會,到了八十歲后,也不會參加祭祀喪葬等重要活動。等到了五十歲后就可以加功進爵,等到了六十歲后就可以不用親自去跟別人學習,等到了七十歲后就可以致仕,服喪期間可以免除所有的禮數禮儀,只要穿上喪服就行了。

有虞氏養國老于上庠,養庶老于下庠。夏后氏養國老于東序,養庶老于西序。殷人養國老于右學,養庶老于左學。周人養國老于東膠,養庶老于虞庠:虞庠在國之西郊。有虞氏皇[1]而祭,深衣而養老。夏后氏收而祭,燕衣而養老。殷人冔而祭,縞衣而養老。周人冕而祭,玄衣而養老。凡三王養老皆引年[2]。八十者一子不從政[3],九十者其家不從政,廢疾非人不養者一人不從政。父母之喪,三年不從政。齊衰、大功之喪,三月不從政。將徙于諸侯,三月不從政。自諸侯來徙家,期[4]不從政。

注釋

[1]皇、收、冔〔xǔ〕:都是冠名。

[2]引年:根據戶籍核定年齡。

[3]政〔zhēng〕:通“征”,徭役的征召。

[4]期〔jī〕:滿一年。

譯文

有虞氏設宴款待當過官的老人是在上庠,設宴款待平民百姓的老人是在下庠。有夏后氏設宴款待當過官的老人是在東序,設宴款待平民百姓的老人是在西序。有殷人設宴款待當過官的老人是在右學,設宴款待平民百姓的老人是在左學。有周人設宴款待當過官的老人是在東膠,設宴款待平民百姓的老人是在虞庠。虞氏的庠是在王城的西郊。虞氏需要頭戴“皇”冠才能進行祭祀活動,穿著深衣代表著已經處于養老中。夏后氏需要頭戴“收”冠才能進行祭祀活動,穿著燕衣代表著已經處于養老中。殷人需要頭戴“冔”冠才能進行祭祀活動,穿著編衣代表著已經處于養老中。周人需要頭戴冕才能進行祭祀活動,穿著玄衣代表著已經處于養老中。夏、殷、周三代的天子需要根據戶籍來核實老人的年齡,符合年齡的老人可以參加天子舉辦的養老宴會。家里如果有八十歲以上老人的,那么這家就可以免除一人服徭役、兵役的義務。家里如果有九十歲以上老人的,那么這家就可以全部免除服徭役、兵役的義務。家里有殘廢人、病人,他們生活不能自理,必須有他人侍候的,那么這家就可以免除一人服徭役、兵役的義務。父母去世,在三年服喪期間沒有為國家服兵役的義務。當遇到齊衰、大功親屬服喪期間,可以三個月不服兵役。從天子所在的縣城里的將士,移居到諸侯國,臨走之前的三個月都可以不服兵役;從諸侯國移居到天子所在地的縣城中的人,可以一年不用服兵役。

少而無父者謂之孤,老而無子者謂之獨,老而無妻者謂之矜,老而無夫者謂之寡。此四者,天民之窮而無告者也,皆有常餼[1]。瘖、聾、跛、躃、斷者、侏儒、百工,各以其器食之。

注釋

[1]餼〔xì〕:糧食。

譯文

在小的時候就沒有父親的人叫做孤,等老了后沒有子孫后代的人叫做獨,在老了后沒有妻子的人叫做矜,在老了后沒有丈夫的人叫做寡。這四種人,是天底下最貧窮而又沒有地方去訴述的人,官府對他們提供一定的生活補助。啞吧、聾子、腿腳殘疾、腿腳都殘廢的人、身體殘缺的人、身體短小的人和各種手工藝人,這些人都靠著微不足道的錢財來養活自己,或者依靠官府提供的補助生存下來。

道路:男子由右,婦人由左,車從中央。父之齒隨行,兄之齒雁行,朋友不相逾。輕任[1]并,重任分,斑白者[2]不提挈。君子耆老不徒行,庶人耆老不徒食。

注釋

[1]任:指有負擔的人。

[2]斑白者:頭發花白的老人。

譯文

在道路上行走,男的往道路右邊走,女人往道路左邊走,車子就在中間走。在路上遇到跟自己父輩年齡相仿的長輩,要先讓他走在前面,自己走在后面:遇到跟自己輩分一樣的兄長,可以與他并排在一起走路,但是自己要稍微往后一點;和朋友走在一起,不可以與之計較。當年輕人跟老年人都挑著輕擔子的時候,年輕人應該把老人的輕擔放到自己的肩上,不讓老人挑擔子。當年輕人跟老年人都挑著重擔子的時候,年輕人應該把老人的重擔分一點過來,不能讓老人挑重擔子。不能讓頭發花白的老人提著東西在路上行走。當官階級的老人,出門的時候要坐車不用走路;平民百姓階級的老人,每餐一定要有肉吃。

大夫祭器不假。祭器未成,不造燕器。

譯文

有封地的大夫可以自己制作或者購買祭器,這樣就不用向他人借用了。在祭器沒有制造成功之前,不能制造其他日常生活用器。

方一里者為田九百畝。方十里者,為方一里者百,為田九萬畝。方百里者,為方十里者百,為田九十億畝。方千里者,為方百里者百,為田九萬億畝。

譯文

方圓一里的地方按土地面積計算就有九百畝。方圓十里的地方,就是方圓一里土地面積的百倍,按土地面積計算就有九萬畝。方圓百里的土地,就是方圓十里土地面積的百倍,按土地面積計算就有九百萬畝。方圓千里的土地,就是方圓百里土地面積的一百倍,按土地面積計算就有九億畝。

自恒山至于南河,千里而近;自南河至于江,千里而近。自江至于衡山,千里而遙;自東河至于東海,千里而遙。自東河至于西河,千里而近;自西河至于流沙,千里而遙。西不盡流沙,南不盡衡山,東不近東海,北不盡恒山,凡四海之內,斷長補短,方三千里,為田八十萬億一萬億畝。方百里者為田九十億畝:山陵、林麓、川澤、溝瀆、城郭、宮室、涂巷,三分去一,其余六十億畝。

譯文

從北岳恒山到南方的黃河,這一段距離相距不足千里。再從黃河到南方的長江,這一段距離相距也不足千里。從長江到南岳衡山,這一段距離相距有千里之多。從東河到東面的東海,這一段相距也有千里之多。從東河到西面的西河,這一段距離相距不足千里。從西河再到西面的沙漠,這一段距離相距有千里之多。沙漠不是西面的終點,衡山也不是南方的終點,東海也不是東面的終點,恒山也不是北方的終點。從這個角度看,整個國土面積,四海之內,取長補短,大約就有方圓三千里,按土地面積計算就有八十一億畝田地。方圓百里的土地,按土地面積計算是九百萬畝田地,由于大山大川不計算在田地面積之內,所以除去山脈、森林、河流湖泊、溝渠水道、城郭、宮室、道路所占用的面積,就只剩下可耕種的六百萬畝田地了。

古者以周尺八尺為步,今[1]以周尺六尺四寸為步。古者百畝,當今東田百四十六畝三十步。古者百里,當今百二十一里六十步四尺二寸二分。

注釋

[1]今:指漢代。

譯文

在古代,一步是指用周尺測量的八尺,現在的一步是指用周尺測量的六尺四寸。所以在古時候,一百畝的土地相當于現在的一百四十六畝零三十平方步。古時候的一百里等同于現在的一百二十一里零六十步四尺二寸二分。

方千里者,為方百里者百。封方百里者三十國,其余,方百里者七十。又封方七十里者六十,為方百里者二十九,方十里者四十。其余,方百里者四十,方十里者六十;又封方五十里者二十,為方百里者三十;其余,方百里者十,方十里者六十。名山大澤不以封,其余以為附庸間田。諸侯之有功者,取于間田以祿之;其有削地者,歸之間田。

譯文

在方圓千里以內的地方,實際上包括了一百個方圓百里的土地面積??梢苑址馊畟€方圓百里的諸侯國,余下七十個方圓百里的土地面積。在剩下的七十個方圓百里的土地面積中再分封出六十個方圓七十里的諸侯國,這樣算下來就分封出去了二十九個方圓百里和四十個方圓十里土地面積,就剩下四十個方圓百里和六十個方圓十里的土地面積。在剩下的土地面積中又被分封出去一百二十個方圓五十里的諸侯國,這樣算下來就是三十個方圓百里的土地面積,還剩下十個方圓百里和六十個方圓十里的土地面積。大山大川是不可以被分封出去的,余下的土地,可以隸屬于大諸侯國的土地面積之中,也可以限制不用。諸侯如果立了功勞,他所得的封賞就可以從閑置的土地中劃割出去;諸侯如果犯有過錯,就要削減土地并歸入閑田之中。

天子之縣內:方千里者為方百里者百。封方百里者九,其余方百里者九十一。又封方七十里者二十一,為方百里者十,方十里者二十九;其余,方百里者八十,方十里者七十一。又封方五十里者六十三,為方百里者十五,方十里者七十五;其余方百里者六十四,方十里者九十六。諸侯之下士祿食九人,中士食十八人,上士食三十六人。下大夫食七十二人,卿食二百八十八人。君食二千八百八十人。次國之卿食二百一十六人,君食二千一百六十人。小國之卿食百四十四人,君食千四百四十人。次國之卿,命于其君者,如小國之卿。天子之大夫為三監,監于諸侯之國者,其祿視諸侯之卿,其爵視次國之君,其祿取之于方伯之地。方伯為朝天子,皆有湯沐之邑于天子之縣內,視元士。諸侯世子世國,大夫不世爵。使以德,爵以功,未賜爵,視天子之元士,以君其國。諸侯之大夫,不世爵祿。

譯文

天子所在的縣城內,方圓千里的就有一百個。諸侯國分封到的土地如果有九個方圓百里,那么就只剩下九十一個方圓百里的土地面積。如果諸侯國又被分封到二十一個方圓七十里的土地,這樣算下來就有十個方圓百里的土地和二十九個方圓十里的土地面積,天子的領地就只剩下八十個方圓百里的面積和七十一個方圓十里的土地面積。如果又把六十三個方圓五十里的土地劃分為諸侯國,這樣算下來就有十五個方圓百里的土地和七十五個方圓十里的土地,最后天子只剩下六十四個方圓百里的土地面積和九十六個方圓十里的土地面積。諸侯國的下士,他的俸祿可以夠九個人生活,諸侯的中士的俸祿可以夠十八個人生活,諸侯的上士的俸祿可以夠三十六個人生活,諸侯的下大夫的俸祿可以夠七十二個人生活,卿的俸祿可以夠二百八十八個人生活,國君的俸祿可以夠二千八百八十個人生活。中等諸侯國的卿,他的俸祿可以夠二百一十六個人生活,國君的俸祿可以夠二千一百六十個人生活。小諸侯國的卿,他的俸祿可以夠一百四十四個人生活,國君的俸祿可以夠一千四百四十個人生活。在中等諸侯國,諸侯國君任命的卿,他的俸祿等于小的諸侯國的由天子任命的卿。由天子派去各諸侯國做監察的大夫,他的俸祿跟大的諸侯國卿的俸祿一樣,他的爵位跟中等諸侯國的國君一樣,他的俸祿是從方伯那里拿的。方伯為了能夠朝見天子,在天子所在的縣城里設置天子專用的用于齋戒沐浴的土地。面積大小跟天子上士所受封的土地面積一般多。諸侯的嫡長子可以歷代世襲國君位置,大夫的嫡長子不能繼承爵位。德才兼備才會被任命,有功勞才會被賜爵位。沒有賜予爵位的,就被視作天子的上士,并用上士的身份去管理其他諸侯國。諸侯國的大夫,既不能世襲爵位也不能世襲俸祿。

六禮:冠、昏、喪、祭、鄉、相見。七教:父子、兄弟、夫婦、君臣、長幼、朋友、賓客。八政:飲食、衣服、事為、異別、度、量、數、制。

譯文

成年冠禮、婚假禮、服喪禮、祭祀禮、鄉飲酒禮和鄉射禮、相見之禮就是所謂的六禮。父子關系親密,兄弟手足之情,夫婦相敬如賓,君臣有忠義之情,長幼有序,朋友有信譽,賓客來往有禮,這七種倫理關系就是所謂的七教。飲食有制度,穿衣著裝有規定,手工耕種有政策,器具的種類,統一度量衡,重量標準的規定,數學的進位制和布匹的面積大小就是所謂的八政。

主站蜘蛛池模板: 阿荣旗| 南部县| 南汇区| 蒙阴县| 万年县| 商都县| 类乌齐县| 开封县| 曲沃县| 兰坪| 开原市| 遵化市| 惠水县| 安化县| 成安县| 长兴县| 广南县| 新沂市| 夏津县| 巍山| 齐齐哈尔市| 湟源县| 白银市| 库车县| 孝感市| 壤塘县| 萨迦县| 玉树县| 平塘县| 改则县| 永川市| 迭部县| 黄龙县| 江油市| 修武县| 周宁县| 台前县| 景德镇市| 广东省| 射洪县| 望奎县|