- 深度學習觸摸屏應用技術
- 章祥煒 岳媛 浩天編著
- 3421字
- 2021-12-31 20:46:41
第一節 博圖組態軟件的語言和設置
一、用戶界面語言
在安裝和使用Portal V13/14/15/16等時,通常選擇中文版。因為這是我們最熟悉的語言。打開中文版Portal組態軟件,其工作界面都是用中文顯示的,包括中文菜單命令、對話框標題、診斷報警信息、畫面對象的標注、文本列表等。這里的中文就是當前軟件的用戶界面語言。
同樣,Portal也有英文版、德文版等。只要用戶有這些語言的語言包并安裝,就可以應用,使不同語言的國家或人群都可以使用組態軟件。同時安裝有多種語言包的組態軟件,可以隨時改變當前軟件的用戶界面語言。在“項目視圖”界面,單擊菜單命令“選項”“設置”,打開如圖2-1-1所示窗格。

圖2-1-1 Portal組態軟件用戶界面語言的設置
在圖中“常規”“常規設置”
“用戶界面語言”選項格中,點擊下拉列表三角符號,可看到有“English”和“中文”兩個選項,表示當前軟件的用戶界面語言可以設置為英文和中文兩種語言。圖2-1-2顯示分別選擇兩種用戶界面語言的情況。

圖2-1-2 用戶界面語言設置為英文和中文
二、項目語言
在Portal軟件的語言管理和應用中,分為“用戶界面語言”和“項目語言”,項目語言是指編輯組態HMI項目時用到的語言。項目語言又分為編輯語言、參考語言和運行語言等。
通過組態軟件編輯組態的HMI項目下載到HMI設備后,供現場操作人員使用,現場操作人員可能有多語言識讀的需求。例如包含HMI設備的自動化系統出口到使用英文(或其他語種)的國家或地區,這時就要求HMI項目畫面及文本為英文(或其他語種),供現場只能識讀英文的操作人員使用HMI設備。也就是用戶界面語言為中文的組態軟件能夠編輯組態畫面圖片和文本為英文(或其他語種)的HMI項目,即HMI項目語言為英文。反之亦然。
還有些HMI項目要求項目語言有多種語言顯示,項目畫面文本可以顯示中文、英文、德文等。這就要求組態軟件能夠組態編輯多語言HMI項目。現場操作人員通過對HMI的操作隨時轉換HMI項目的顯示語言。例如中資企業在國外建工廠,現場操作人員有的懂中文、有的懂英文、有的懂德文,這就要求HMI項目畫面可以根據現場人員的操作(例如點擊畫面按鈕或下拉列表選項菜單),隨時可以改變當前畫面的顯示語言。
在用中文版博途組態軟件組態編輯HMI項目的英文文本時,先設定項目編輯語言為英文,然后對項目畫面中的文本、圖片等使用英文輸入,我們就說當前的項目編輯語言為英文。對于多語言項目,整個HMI項目用英文組態完后,可以更改當前編輯語言的設定,例如設定為德文,再編輯組態項目的德文文本部分。同理,還可以再組態編輯中文部分。這樣所有項目畫面對象的文本或圖片都對應三種語言的文本。這樣在運行系統中,可以根據畫面上的操作命令,更改畫面顯示的語言。編輯語言在整個項目組態過程中是可以隨時改變的。
在項目的文本語言組態過程中,用編輯語言將文本輸入到文本框中,如果對應的編輯語言(譯文)不存在(不恰當、不合適),一時沒有確切的編輯語言輸入,則當前輸入文本框將為空或者為默認值,這時可以用其他項目語言替代輸入在當前輸入框中,作為當前編輯語言的輸入文本的參照,稱為參考語言。
是否能顯示參考語言文本,取決于所安裝的組態軟件,并非每個軟件編輯器都支持這一功能。項目的編輯語言在項目組態時可以隨時更改,參考語言不能隨時更改,應設置自己熟悉的語言作為參考語言。
可以在HMI設備運行系統中運行顯示的項目語言稱為運行語言,多語言項目中編輯的項目語言可以根據現場操作人員的需求有選擇地啟用其在HMI設備中的運行。可以只啟用多語言項目中的部分項目語言。例如只啟用中文和英文項目語言作為運行語言。
當HMI項目編輯組態編譯完成后,雙擊打開項目樹中HMI項目的“運行系統設置”編輯器窗格,單擊打開導航欄目中的“語言和字體”顯示窗格,如圖2-1-3所示。

圖2-1-3 啟用運行系統的語言和字體
圖中表示當前集成項目使用了四種語言編輯組態項目,并且勾選啟用了四種語言,當下載到HMI設備中,可以運行顯示這些項目語言。每種語言有順序號作為識別碼,在運行系統中,可作為系統函數的參數,指定當前項目運行顯示的語言。
當應用現場不需要這么多語言顯示時,應關掉其啟用功能,以減輕HMI設備系統的工作負荷。或者根據現場用戶的需求,有選擇地啟用下載運行語言。
三、博圖組態軟件的“語言和資源”編輯器組合
如圖2-1-4項目樹中的“語言和資源”文件夾。在該文件夾中,有三個編輯器。上文述及的編輯語言、參考語言設定,文本和圖片的語言互譯等就是在這三個編輯器中操作的。
1.“項目語言”編輯器
雙擊打開圖2-1-4中“語言和資源”“項目語言”編輯器,如圖2-1-5所示。

圖2-1-4 項目樹中的“語言和資源”文件夾(編輯器組合)
①根據項目的需要,激活啟用所需要的項目語言。例如圖2-1-5中勾選語言項前的復選框,啟用了中文、德文、俄文和英文。此時博途組態軟件可以用這四種選定的項目語言作為編輯語言編輯組態多語言項目。勾選操作會使組態軟件在下面介紹的“項目文本”和“項目圖形”兩個編輯器中分別開辟四列存儲單元,存放組態人員編輯輸入的四種語言的文本的譯文。暫沒有合適譯文或尚未翻譯編輯的輸入格,采用默認值或空格。

圖2-1-5 “項目語言”編輯器中的設置
②在圖2-1-5左上方“編輯語言”選項格中選擇一種語言作為當前項目的編輯語言。這時,各組態畫面上的文本和圖片等皆以該編輯語言顯示和編輯輸入。當前編輯語言輸入編輯結束或根據需要再選擇其他語種作為項目的編輯語言時,可重新選擇編輯語言,用新的語種作為當前編輯語言。下拉列表中的可選項即是前面選定的項目語言。
③在圖2-1-5右上方“參考語言”選項框中設定參考語言。使用參考語言的目的就是用自己熟悉的語言對需要翻譯成編輯語言的文本給出確切的解釋。在“任務”選項板的“語言和資源”(“Tasks”“Languages and resources”)任務卡中,以參考語言顯示各文本框的文本含義。即使沒有以當前選擇的編輯語言輸入任何文本,也能確定某文本框所要表示的信息。
2.“項目文本”編輯器
雙擊打開圖2-1-4中“語言和資源”“項目文本”編輯器工作窗格,如圖2-1-6所示。

圖2-1-6 “項目文本”編輯器工作窗格
①項目文本(project texts)又分為“用戶文本”和“系統文本”。在“項目文本”編輯器窗格中有這兩種文本的選項卡。用戶文本是指用戶在創建項目時生成編輯的文本。系統文本則是軟件系統工作時自動生成的文本。
②在圖2-1-6所示的“用戶文本”選項卡中,只激活啟用了中文和英文兩種語言作為項目語言(圖2-1-5中激活啟用了四種語言,用戶文本就要顯示出四列項目語言,此處圖例取消了兩種語言的啟用)。圖中中文標有圓形圖標,表示中文為當前項目的參考語言,英文標有鉛筆頭圖標,表示英文為當前項目的編輯語言。隨著前述參考語言和編輯語言的不同設定,這兩個標記會在相對應的語言列中顯示。
這兩列語言的每個文本含義都一一對應,就像個字典。
③為了配合高效編輯翻譯工作,工具欄上有幾個輔助工具。從左到右依次為:
a.“啟用/禁用分組按鈕”,可以將當前所選語言的文本進行分組。
b.“啟用/禁用空文本過濾器按鈕”,可以顯示或隱藏沒有譯文的空文本。
c.“設備過濾器”,可以選擇集成項目中的某特定設備中的文本進行顯示。如圖2-1-7所示。只選擇顯示HMI_2設備中的文本。

圖2-1-7 “項目文本”編輯器的“設備過濾器”
d.“導出項目文本”和“導入項目文本”按鈕,可以運用這兩個工具將項目的全部文本或選擇部分文本導出到Excel文件中,利用外部軟件進行文本的翻譯工作,結束后,按照格式再導入到組態軟件的“項目文本”編輯器中來。如圖2-1-8和圖2-1-9所示。

圖2-1-8 “項目文本”的導入功能

圖2-1-9 “項目文本”的導出功能
3.“項目圖形”編輯器
雙擊打開圖2-1-4中“語言和資源”“項目圖形”編輯器,如圖2-1-10所示。

圖2-1-10 “項目圖形”編輯器工作窗格
在多語言項目的畫面編輯組態時,可能需要在畫面上組態一些圖形圖片,這些圖形圖片上如果有文本顯示,則在不同的項目語言情況下,圖形圖片上的文本也應該用相應的項目語言顯示文本。所以在“項目圖形”編輯器中,要能為不同的項目語言配置不同的圖形圖片,它們表達的含義相同,顯示的文本語言不同。
①在中文語言列,項目中的圖形圖片要能讓懂中文的人識讀,在制作圖形圖片時,盡量或全部采用中文作為文本語言編輯在圖片上。
②同理,在英文語言列,項目中的圖形圖片的文本盡量或全部用英文表示。
在各語言列,如果確實難于找到合適的選項,可以選用大家都易理解的方式表達。這也適用于項目文本的編輯。有些采用默認項或空格。
如圖2-1-11所示,在編輯圖形時,可以右鍵圖形的快捷菜單,單擊“替換為圖像”命令,在彈出的對話框中,找到目標圖形,進行替換。替換之前,要準備好當前項目中各種項目語言所需要顯示的圖形圖片。

圖2-1-11 “項目圖形”編輯器中圖形圖片的替換