官术网_书友最值得收藏!

  • 汾州狐
  • 石地
  • 3383字
  • 2021-11-26 16:12:09

董生

董生,字遐思,青州之西鄙人。冬月薄暮,展被于榻而熾炭焉。方將篝燈,適友人招飲,遂扃戶去。至友人所,座有醫人,善太素脈,遍診諸客。末顧王生九思及董曰;“余閱人多矣,脈之奇無如兩君者:貴脈而有賤兆,壽脈而有促征。此非鄙人所敢知也。然而董君實甚。”共驚問之。曰:“某至此亦窮于術,未敢臆決。愿兩君自慎之。”二人初聞甚駭,既以為模棱語,置不為意。半夜,董歸,見齋門虛掩,大疑。醺中自憶,必去時忙促,故忘扃鍵。入室,未遑藕火,先以手入衾中,探其溫否。才一探入,則膩有臥人。大愕,斂手。急火之,竟為妹麗,韶顏稚齒,神仙不殊。狂喜。戲探下體,則毛尾修然。大懼,欲遁。女已醒,出手捉生臂,問:“君何住?”董益懼,戰栗哀求:“愿仙人憐恕!”女笑曰:“何所見而仙我?”董曰:“我不畏首而畏尾。”女又笑曰:“君誤矣。尾于何有?”引董手,強使復探,則髀肉如脂,尻骨童童。笑曰:“何如?醉態蒙瞳,不知所見伊何,遂誣人若此。”董固喜其麗,至此益惑,反自咎適然之錯。然疑其所來無因。女曰:“君不憶東鄰之黃發女乎?屈指移居者,已十年矣。爾時我未笄,君垂髫也。”董恍然曰:“卿周氏之阿瑣耶?”女曰:“是矣。”董曰:“卿言之,我仿佛憶之。十年不見,遂苗條如此!然何遽能來?”女曰:“妾適癡郎四五年,翁姑相繼逝,又不幸為文君。剩妻一身,煢無所依。憶孩時相識者惟君,故來相見就。入門已暮,邀飲者適至,遂潛隱以待君歸。待之既久,足冰肌粟,故借被以自溫耳,幸勿見疑。”董喜,解衣共寢,意殊自得。月余,漸贏瘦,家人怪問,輒言不自知。久之,面目益支離,乃懼,復造善脈者診之。醫曰:“此妖脈也。前日之死征驗矣,疾不可為也。”董大哭,不去。醫不得已,為之針手灸臍,而贈以藥。囑曰:“如有所遇,力絕之。”董亦自危。既歸,女笑要之。怫然曰:“勿復相糾纏,我行且死!”走不顧。女大慚,亦怒曰;“汝尚欲生耶!”至夜,董服藥獨寢,甫交睫,夢與女交,醒已遺矣。益恐,移寢于內,妻子火守之。夢如故。窺女子已失所在。積數日,董吐血斗余而死。

王九思在齋中見一女子來,悅其美而私之。詰所自,曰:“妾遐思之鄰也。渠舊與妾善,不意為狐惑而死。此輩妖氣可畏,讀書人宜慎相防。”王益佩之,遂相歡待。居數日,迷罔病瘠。忽夢董曰:“與君好者狐也。殺我矣,又欲殺我友。我已訴之冥府,泄此幽憤。七日之夜,當炷香室外,勿忘卻!”醒而異之。謂女曰:“我病甚,恐將委溝壑,或勸勿室也。”女曰:“命當壽,室亦生;不壽,勿室亦死也。”坐與調笑。王心不能自持,又亂之。已而悔之,而不能絕。及暮,插香戶上。女來,撥棄之。夜又夢董來,讓其違囑。次夜,暗囑家人,俟寢后潛炷之。女在榻上,忽驚曰:“又置香耶?”王言:“不知。”女急起得香,又折滅之。入曰;“誰教君為此者?”王曰:“或室人憂病,信巫家作厭禳耳。”女彷徨不樂。家人潛窺香滅,又炷之。女忽嘆曰:“君福澤良厚。我誤害遐思而奔予,誠我之過。我將與彼就質于冥曹。君如不忘夙好,勿壞我皮囊也。”逡巡下榻,仆地而死。燭之,狐也。猶恐其活,遽呼家人,剝其革而懸焉。王病甚,見狐來曰:“我訴諸法曹。法曹謂董君見色而動,死當其罪;但咎我不當惑人,追金丹去,復令還生。皮囊何在?”曰:“家人不知,已脫之矣。”狐慘然曰:“余殺人多矣,今死已晚;然忍哉君乎!”恨恨而去。王病幾危,半年乃瘥。

【譯文】

董生,字遐思,青州府西部邊界上的人。冬月天晚,把被子打開鋪在床上并燒旺炭火。正要點燈,剛巧朋友召喚飲酒,于是鎖上門就離開了屋子。來到友人的住處,座間有位醫師,擅長辨別富貴吉兇的太素脈,為眾客普遍診脈。最后看著王生九思和董生說:“我察看過的人多了,脈的奇異沒有像兩君這樣的;貴脈卻有賤的征兆,長壽的脈卻有短命的征兆。這可不是鄙人所能知道的了。然而董君奇異得更歷害。”眾人都驚訝追問。醫師說:“到這里我也沒有辦法了,不敢憑想象判斷。希望兩君自己謹慎。”兩個人開始聽到時非常驚駭,終以為模棱兩可之言,就拋置一邊不放在心上了半夜,董生回家,看見書齋的門扇虛掩著,他很疑惑。微醉中自己回憶,想必是離開時忙亂匆促,因而忘上鎖了。進屋以后,沒有顧得點火,先把手伸進被子里,試探溫和不。剛把手伸進去,就感到膩軟有個躺著的人。董生非常驚訝,把手收回。急忙點燈來照,竟然是個漂亮女子,貌美而年輕,和神仙沒有差別。董生歡喜如狂。戲耍著伸手摸索她的下身,則摸到一條毛絨絨的長尾巴。董生非常恐懼,正要逃跑。女子已醒過來,伸出手抓住董生胳膊,問;“你往哪里去?”董生越發害怕,顫抖著哀求:“希望仙人憐憫饒恕!”女子笑著說:“看見什么了而把我當做仙人?”董生說:“我不怕你的頭卻怕你的尾。”女子又笑著說:“你錯了。哪里有尾巴呀?”拉著董生的手,強讓他再摸,摸到的是大腿細膩如同油脂,尾骨光溜溜的并無尾巴。女子笑道:“怎么樣?你酒醉神志不清,不確知見到的是什么,就這樣誣陷人!”董生本來就喜愛她美,到這時越發迷惑,反而對偶然的誤會自己感到歉咎。但懷疑她來得無緣無故。女子說:“你不記得東鄰家的黃頭發女孩了嗎?算來遷居已經十年了。那時我沒到十五歲,你還是個披著頭發的童子呢。”董生猛然想起說:“你是周家的阿瑣嗎?”女子說:“是啊。”董生說:“你說到,我才模模糊糊記起來。十年不見,就這樣苗條了!但怎么竟能來到這兒?”女子說:“我嫁給一個呆傻的小于四五年,公婆接連去世,我又不幸當了寡婦。剩我孤身一人,無依無靠。想起孩童時代認識的只有你,所以來見你、投靠你。進門時已是傍晚,邀你飲酒的恰好到了,我就隱藏起來等著你回家。等了很久之后,腳下冰冷皮膚起疙瘩,所以借用你的被子自求暖和,希望不受到懷疑。”董生高興了,脫去衣服和她一起睡,心里非常得意。一個多月以后,董生漸漸消瘦,家里人感到奇怪而詢問他,他總說自己也不知道。時間一久,面貌越發瘦損變形,他才害怕,又到善于太素脈的那里去求診。醫師說:“這是妖脈。日前出現死的征兆應驗了,病沒法治了。”董生大哭,不肯離去。醫師不得已,為他用針扎手、用艾火烤肚臍,又送給他藥。囑咐他:“如果遇上妖女,極力拒絕她。”董生也自知危險。回家以后,女子邀他親近。董生惱怒地說:“別再糾纏我,我快要死了!”頭也不回走了。女子很羞愧,也發怒說;“你還想活呀!”到夜間,董生吃過藥獨自寢息,剛一閉眼,就夢見和那女子交合,醒來已遺精了。董生更懼怕了,挪到內室去睡,妻子點著燈守護他。董生夢遺如故。探看那女子已不知在哪里。過了幾天,董生吐血一斗有余而死。

王九思在書房里看見一個女子來到,喜愛她美麗就和她相好了。問她從什么地方來,她說:“我是董遐思的鄰居。他早先和我好,想不到他遭狐貍蠱惑而死。這族類的妖氣可怕,讀書人應該謹慎提防。”王生越發欽佩她,就歡快地對待她。生活了幾天,王生精神迷茫身體瘦弱起來。忽夢見董生來說:“和你相好的是狐貍。殺死了我,又要殺我的朋友。我已經向地府控告了它,以發泄心底的憤懣。初七日的夜晚,應當在屋外燒香,別忘了!”醒后感到奇怪。對女子說:“我病得厲害,恐怕要死,有人勸我別和你同房。”女子說:“命里該長壽,近女人也能活;不該長壽,不近女人也得死。”坐下來和王生調笑。王生心理不能自己把持,又淫亂起來。然后又懊悔,但不能和那女子決絕。到晚上,在門上插了香。女子來,拔掉扔了。夜間王生又夢見董生來,責備他違背叮囑。第二夜,王生暗暗囑咐家人,等到就寢后暗暗燒香。女子在床上,忽然吃驚地說:“又燒香了!”王生說:“不知道。”女子急忙起來找到了香,又折斷弄滅了。進屋說;“誰教你這樣干的?”王生說:“許是妻子擔憂我的病,相信巫師的話驅邪除兇吧。”女子徘徊不樂。家人暗中看到香滅,又點著了香。女子忽然嘆息說:“你福大命大。我誤殺董遐思而投奔你,的確是我的過錯。我將要和他在陰曹對質。你如果不忘往日的情好,不要毀壞我的皮囊。”猶猶豫豫下了床,趴在地上死了。用蠟燭一照,是只狐貍。王生怕它復活,急忙呼喚家人,剝下它的皮懸掛起來。王生病得非常厲害,見狐貍來說:“我在地府衙門陳述。衙門認為董君見美色而動心,死了是罪有應得;但怪罪我不該迷惑人,把我的金丹迫討去了,又令我復活。皮囊在哪里?”王生說:“家人不知要保存,已經剝掉皮了。”狐貍凄慘地說;“我殺的人多了,今天死已嫌晚;不過你好忍心哪!”抱恨不已而離去。王生病得幾乎喪命,過了半年才痊愈。

主站蜘蛛池模板: 阜宁县| 泰州市| 来安县| 科尔| 天峨县| 潞城市| 长丰县| 祥云县| 北川| 平泉县| 南通市| 三门峡市| 从江县| 白银市| 罗江县| 蒲江县| 武隆县| 漳州市| 临颍县| 清流县| 嘉善县| 闵行区| 高要市| 德兴市| 康保县| 根河市| 昌宁县| 田东县| 崇州市| 本溪| 和静县| 定边县| 英德市| 北票市| 宜黄县| 陈巴尔虎旗| 淮滨县| 静安区| 华容县| 门源| 苍南县|