第34章 32.清規(guī)戒律vs皮博迪的欲念
- 澳洲的來信
- 沈懋儀
- 2364字
- 2021-11-17 20:00:00
校規(guī),是松樹高度辦學(xué)成功地方之一。但是,在倫敦這樣短暫的假期里就很難去遵守了。劇院的票也已經(jīng)買好了,她們也準備動身去劇院了,該怎么去解釋奧斯卡·王爾德劇場今天禁止入內(nèi)。在這樣惱人的時刻,想著松樹高度的校規(guī),想著《奧賽羅》的作品,想著學(xué)校管弦樂隊練習(xí)勃蘭登堡協(xié)奏曲,想著大家為學(xué)校新的圣物--圣松舉行的作曲比賽,想到這些,桑恩的心里舒坦多了。桑恩驚奇地發(fā)現(xiàn),自己竟然特別渴望見到明克斯先生。她渴望在學(xué)校校舍和寄宿公寓之間散一小段步,走在松針伸展的小路,周圍彌漫著芬芳的香氣。她想起了學(xué)校里的圍場和果園,果園里的果實并不豐碩,但是卻很有價值。對了,不遠的那邊還有一個學(xué)校的花園。竟然這樣疏忽!貝恩斯一定拖著腳步種了很多的蔬菜。有什么能比自己家里中種植的蔬菜更加健康,更加便宜呢!
桑恩認為,格溫達林·曼納斯需要一些嚴規(guī)戒律來把她從這樣荒謬的境況下挽救出來。
桑恩想到學(xué)校,想到學(xué)校的安全性就感到開心。學(xué)校,從某種意義上就一個堡壘。
皮博迪沒有告訴辦公室里的任何人,其實那天貝恩斯先生想法設(shè)法幫她從窗戶爬進屋子時,她的鑰匙并沒有丟而是一直在她的包里。
“看到這樣友善的臉,我前所未有的開心。”她編了這樣一個英雄救美的故事,說她怎么樣去偷自己家的東西,做了一回家賊,小心地避開不提她一進家里,就發(fā)現(xiàn)鑰匙一直在她的包里。皮博迪寫了好多好多來描述貝恩斯先生和他的力大無窮,然后熱切地期盼著回信。
兩個星期后,貝恩斯先生短暫地與特拉斯科特碰了個面,然后就去找了皮博迪。
貝恩斯先生不想見皮博迪,他一直拖著。此時,他覺得不能再拖下去了,他被迫無奈必須要去了。他很反感去警察局把關(guān)起來的皮博迪接走。在那些他不認識也不想認識的人問及自己的身份是,貝恩斯先生總是感覺尷尬難堪。在辦公室相處的時候唯有一事可以容忍皮博迪,那就是每當她做錯事的時候總會和貝恩斯先生保持著適當?shù)木嚯x,但是現(xiàn)在不同的是,當被警察問及他們之間的關(guān)系時,他更像是以皮博迪的親戚,甚至是摯友的身份來把她從這樣一個令人作嘔的地方帶走。即便這個地方已經(jīng)清掃的干干凈凈的了,但依舊令人反胃作嘔。本質(zhì)上就是這地方的存在原因令貝恩斯感到惡心。而他的妻子瑪格麗特永遠都不會。。。但是,他為什么會在這樣的情景之下想起妻子瑪格麗特呢?哪怕是潘姆也永遠都不會。。。哦,真是難以想象。
貝恩斯先生在想,那天他本可以拒絕的,可以不做這些事的。但是不知怎么回事,他覺得自己負有這樣的責(zé)任。作為豐澤公司這樣企業(yè)中的第二把手,他經(jīng)常要對這些小事負起責(zé)任。把皮博迪扶上她家的排水管道后,他直接開車去了潘姆·特拉斯科特的公寓。在這條萬籟俱寂的街上,他看到特拉斯科特的窗簾嚴嚴實實地拉著,她一定還沒起床。可憐的潘姆,每次他們出去在一起的時候,潘姆都在他的懷里享受著這樣難得的快樂。他恨自己讓潘姆失望,把她一個人丟下。他正準備離開的時候,停下來看了看這間公寓在這個街區(qū)顯得那樣孤單可憐。他把車停到路邊準備進去給她一個驚喜。
“早飯前還是早飯后?”她會用這樣沙啞的聲音問他。“還是一起?”然后她就開心地笑了起來,“讓我們狂歡吧。”她尖叫地說。潘姆像瑪格麗特一樣,預(yù)料到他的出現(xiàn),但卻不像瑪格麗特那樣無趣。比如兩人說同一件事情,潘姆說她自己說的時候有一點粗俗,而這樣的話會讓瑪格麗特害羞臉紅。
貝恩斯把車開了出來。他知道不只潘姆孤單,瑪格麗特也很孤單。周末的時候,她經(jīng)常是孤單落寞的。當然,鄰居們一定會扯一些閑話。巴里·貝恩斯先生是一個受不了閑話的人。所以他當時毅然決然地從潘姆·特拉斯科特那里離開回到瑪格麗特身邊。不知打為什么,也許就是因為叫皮博迪那個女人,貝恩斯感覺心里堵的慌。想到那位異性的雙腿和兩只胳膊,他心里就如一團亂麻。
他的胳膊肘放在擦得一塵不染的辦公桌上,兩只手托著腦袋,等著皮博迪小姐的到來。他特別反感在公共場合承認他認識皮博迪,更討厭開車送這個蠢女人回家的路上聽她像麻雀一樣喋喋不休地說著她所謂的熱門話題。
“皮博迪小姐你來了。請坐,請坐。”當皮博迪從門口向貝恩斯先生走來的時候,他趕緊跳起來給皮博迪擺好椅子。
“抽煙嗎?”
“哦,謝謝,如果可以抽的話我不介意。”
“皮博迪小姐,”貝恩斯先生說道,“豐澤公司的領(lǐng)導(dǎo)班子認為你需要,我的意思是,你理應(yīng)得到,對理應(yīng)得到一個長假,我建議你休三個月的假,你的職位也一直為你保留著。”
“哦,謝謝您,巴林頓先生。”
“我是貝恩斯。”
“哦,是的,當然,是貝恩斯先生。謝謝。我一直感覺很累。這真是一個振奮人心的好消息。我的意思是我媽媽的去世,真的是太突然了。。。”
“是的,是的,”貝恩斯先生喃喃得說道,“是的,你真是太累了,”貝恩斯盡量讓自己那張疲憊的臉上表現(xiàn)出一種友好。他覺得可能皮博迪小姐再出現(xiàn)的時候,他也許已經(jīng)死了。這種想法讓他自己高興了一陣。他一直友好地對皮博迪笑著,整個手指都僅僅攥在一起。
“你有沒有什么想去的地方呢?一個你夢寐以求想要去的地方?你可以后徹徹底底放松一下,還可以尋求一種自身的改變。我的意思是,人都不時地需要改變一下自己。”貝恩斯頓了一下,然后又很快地繼續(xù)接茬說,“豐澤公司準備在經(jīng)濟上資助你,我想,也許你可以去南海岸的某個地方。
“哦,不。我沒必要去那兒。”皮博迪說道,“我有血壓病。”她又加了這么一句。
“是的,是的,我們都有的。其實,我們都有血壓病。”貝恩斯先生沒有理解血壓病和坐火車有什么關(guān)系。
“我準備去澳大利亞。”皮博迪說,“我有一個朋友在澳大利亞。你知道嗎,她是位女神,叫戴安娜·阿耳忒彌斯,她是希臘的民間女神,宙斯的女兒,太陽神阿波羅的妹妹。她確實是。”皮博迪頓了頓接著說,“她還是月亮女神。”
貝恩斯先生踉蹌著爬到門口向特拉斯科特小姐示意。
“把她帶走!”他使盡渾身解數(shù)對特拉斯科特耳語道,努力陪著口形讓她明白自己到底在說什么,但是也不能讓其他人聽到。
“把她帶走!”