- 今生有緣(上):譚談說朋友
- 譚談
- 908字
- 2021-10-29 14:52:52
又是一個豐收年——記首屆茅盾文學獎獲獎作家古華
今年剛剛開始的時候,記者曾以《他在1981年》為題,向讀者介紹了我省中年作家古華去年文學創作的成就;并向讀者透露,1982年,古華又將有一批新作捧獻給讀者。如今,一年即將過去了,古華在文學創作上的成就到底如何呢?
“又是一個豐收年!”
這是記者日前訪問古華時得到的印象。古華以長篇小說《芙蓉鎮》榮獲首屆茅盾文學獎,剛剛從北京領獎回來。今年,他連續得了八個獎。長篇小說《芙蓉鎮》,在獲茅盾文學獎之前,曾獲省文學藝術創作獎,《當代》文學獎;短篇小說《爬滿青藤的木屋》,先后獲《十月》文學獎,全國1981年短篇小說獎,省文學藝術創作榮譽獎;中篇小說《金葉木蓮》,獲《芙蓉》文學獎;歌詞《哥愛青山我愛他》,獲省歌曲創作獎。同時,一本28萬字的《古華中短篇小說集》,已由湖南人民出版社出版,另一本收集他三個中篇、七個短篇的中短篇小說集《爬滿青藤的木屋》,也已由人民文學出版社發排付印,不久將與廣大讀者見面。
古華在文學創作上所取得的成就,特別是長篇小說《芙蓉鎮》問世以后,已引起了一些外籍漢學家的注目。英籍著名漢學家代乃迭、《中國文學》雜志社總編輯楊憲益,為了讓外國讀者讀到《芙蓉鎮》,決定將它翻譯成英文出版。今年湘南金桔掛滿枝頭的季節,這兩位年逾花甲的學者從北京來到郴州,訪問了古華的家鄉,以及他勞動、生活過的農場、林場。在歷時十天里,他們領略了湘南山鄉的風貌,了解了當地的鄉俗民情,加深了對這部作品的理解,順利地完成了翻譯工作。古華的短篇小說《爬滿青藤的木屋》,也已翻譯成英、法、日等文字出版。
在今年的大好春光里,古華的中篇小說《浮屠嶺》,在《當代》今年第1期發表了。現在,這個8萬多字的中篇,也已翻譯成英文,即將出版。在今年《收獲》最后一期,讀者又將讀到古華的另一個中篇小說《姐姐寨》。這一年,他的短篇小說《五彩石》,在《洞庭湖》雜志發表后,即被《小說選刊》選載。另外,他還在《大江》雜志上,發表了短篇小說《憂思》。
人們愛把人生的中年,比做自然季節的秋天。秋天是收獲的季度。我想,四十歲的古華,定會更加勤奮地耕耘,在新的一年里,將把更多更好的成果捧獻于黨和人民的面前。
(原載《湖南日報》1982年12月28日)