- 新手學外貿函電一本通(全新版)
- 朱菲菲編著
- 2668字
- 2021-09-30 19:21:52
PART 3 會面后的跟進工作 Follow Up After Meeting
Unit 1 跟進合作伙伴的意愿 Follow Up Partners' Will
在與合作伙伴會面之后,適當的跟進是很重要的。可以將會面時談到的內容進行梳理,或者補充相關信息。總之,讓對方知道你們做事的效率,從而對你們產生好感。
常用詞匯 Vocabulary
1.contribute vt.捐助;投稿 vi.投稿;貢獻
【雙語例句】
Honesty and hard work contribute to success and happiness.
誠實加苦干有助于成功和收獲幸福。
【用法解析】
“contribute”作不及物動詞時,其后常加介詞“to”。“contribute”作“有助于,促使(發生某情況)”解時,主語一般是事物。
2.encounter n.邂逅;遭遇 v.遭遇;偶然碰到
【雙語例句】
Otherwise,we will encounter grave difficulties.
否則我們將遇到極大的困難。
【用法解析】
“encounter”用作動詞的基本意思是“遇到,遭遇”,通常指遭遇困難或麻煩等,還可指未曾想到會遇見但卻遇見了,即“偶然碰到”。
基本詞匯 Basic Words
chat [t??t] v.閑聊;閑談 issue [???u?] n.重要議題
improve [?m?pru?v] v.改進;改善 volume [?vɑ?lju?m] n.量;額
mention [?men?n] v.提到;寫到 attach [??t?t?] v.把…附在…上
情景實例 Scene Example
李宜與布朗在會面中討論了兩家公司各自所面臨的機遇和調整。在會面后,李宜整理出有效信息,給布朗發了一封跟進郵件。

英
I really enjoyed chatting with you earlier today and learning more about the contribution your made to your company.I understand the issues you're encountering and its negative impact on sales growth.
As mentioned,I've attached more information about our company and how we can help you to increase sales and solve your business problem.
Just let me know if you have any questions and I'd be more than happy to chat again.
中
我很高興能在今天早些時候和你聊天,并且了解了更多你的工作對你所在公司的貢獻。我理解你遇到的問題,以及其對銷售量增長的不良影響。
如我所說,我在附件中附上了更多關于我們公司的信息,以及我們如何能幫助你提高銷售量,解決業務問題。
如果你有任何問題,請告訴我,我很樂意再次與你聊天。
Unit 2 展會邀請 Fairs' Invitation
對于打過交道,但還不太熟悉的客戶來說,邀請對方參加展會是一個展示公司實力,促成雙方交易的好機會。
常用詞匯 Vocabulary
1.booth n.貨攤;電話亭;小間
【雙語例句】
There're many booths at the exhibition.
展覽會上有許多攤位。
【用法解析】
相關短語有“telephone booth(電話亭)”和“ticket booth(售票亭)”等。
而“booth number(攤位號)”是參展必備,在向客戶說明己方攤位號時,可以采用“Our Booth No.××× is… ”的句式。
2.layout n.安排;布局;設計
【雙語例句】
What is the layout of this house like?
房子的格局如何?
【用法解析】
layout近義單詞有“arrangement(布置)”“blueprint(藍圖)”和“format(版式)”等。
基本詞匯 Basic Words
pleasure [?ple?er] n.榮幸 discuss [d??sk?s] v.討論
below [b??lo?] adv.在(或到)下面 exhibition [?eks??b??n] n.展覽
benefit [?ben?f?t] n.優勢;益處
情景實例 Scene Example
為了更好地推廣公司的產品,李宜向外貿合作公司去函邀請對方前來參加廣交會,并隨函附上了地址和地圖。

英
It is a pleasure for us to invite you to the 122nd Canton fair.You are sincerely welcome to visit our booth.
This visit will provide an opportunity for you to make a better understanding of our products,and discuss our future business cooperation in details.For your information,the event details are provided below.
Location:No.382 Yuejiang Middle Road,Haizhu District,Guangzhou City,Guangdong Province,China
Date:Oct.13-Oct.16,2017
Booth Number:13-4-012
Also the enclosed is a map of the Canton fair's layout.If you have any questions or concerns,please do not hesitate to contact me.
We will be pleased to see you in the exhibition.We believe that this visit will be of great benefit for our future business cooperation.
中
能夠有機會邀請您參加第122屆廣交會是我方的榮幸。歡迎你方屆時光臨我們的展位。
這次訪問是一個契機,能讓你方更好地了解我們的產品,還能就以后的商業合作進行詳談。以下是展會詳細信息,僅供您參考。
地點:中國廣東省廣州市海珠區閱江中路382號
日期:2017年10月13日至10月16日
展位號:13-4-012
隨函附上一張廣交會布局的地圖。如果你方有任何問題或顧慮,請隨時與我聯系。
我們將很高興看到你方出席展會。我們相信,這次訪問將對我們今后的業務合作大有裨益。
Tips 什么是廣交會
中國進出口商品交易會,簡稱廣交會,每年春秋兩季在廣州舉辦,由商務部和廣東省人民政府聯合主辦,中國對外貿易中心承辦。廣交會是中國目前歷史最長、層次最高、規模最大、商品種類最全、到會采購商最多且分布國家和地區最廣、成交效果最好的綜合性國際貿易盛會。
廣交會貿易方式靈活多樣,以出口貿易為主,還可以開展多種形式的經濟技術合作與交流,以及商檢、保險、運輸、廣告、咨詢等業務活動。
Unit 3 展會后的聯絡往來 Contacting after Fairs
在展會結束后,外貿業務員也要繼續跟進客戶。在郵件中,要提示對方相關信息,喚起對方記憶。然后附上豐富的資料,引起對方興趣。
常用詞匯 Vocabulary
1.stall n.小隔間;貨攤
【雙語例句】
The opening of a market stall is governed by municipal fiat.
市場攤位的開設受市政法令限制。
【用法解析】
“stall”作動詞是“拖延”的意思,如“Quit stalling!(不要拖延時間)”。在展銷會上的攤位也可稱為“booth”。
2.pity n.憐憫;同情;遺憾;可惜 v.同情;憐憫
【雙語例句】
It's a pity that I have to back to work.
遺憾的是我不得不回去工作。
【用法解析】
“pity”作“可惜的事,令人遺憾的事”解時,為可數名詞,但往往只用于單數形式,常用于“It is/was a pity…”結構,有時還可以把“it is”省去,直接用“pity”作為句子的開頭。
3.for your reference 供你(你們)參考
【雙語例句】
I am enclosing my resume for your reference.
謹附上履歷表一份,以作為參考。
【用法解析】
在郵件中,除了“for your reference”,常用的表達“供參考”的短語還有“for your information”,常縮寫為“FYI”,放在郵件正文末尾。
基本詞匯 Basic Words
feedback [?fi?db?k] n.反饋的意見 refresh [r??fre?] v.使想起
memory [?mem?ri] n.回憶;記憶 catalog [?k?t?l??ɡ] n.目錄
memo [?memo?] n.備忘錄 sample [?s?mpl] n.樣品
情景實例 Scene Example
1.針對未詳談的客戶
在展會后,李宜整理收到的名片,向沒有詳談的客戶發送了一封通用郵件,以期喚起對方的記憶。

英
Thank you for stopping by our stall at the Canton Fair on Jan.8.I wanted to take a feedback whether all of your questions about our product were answered at the stall.
We deal in Chinese textiles which you may have seen at Booth No.×××.In order to refresh your memory,I've attached our catalog and price list.
If you would like further information or if I can answer any of your queries,please contact us.I would reply to you immediately.
中
謝謝你于1月8日在廣交會上參觀我們的展位。我想得到一個反饋,了解你關于我們產品的所有問題在展位上是否都得到了回答。
我們公司是經營中國紡織品的,你在×××號展位上已經看到了。為了喚起你的記憶,在此附上我們的產品目錄和價目表。
如果你想了解更多的信息,或如果我能回答你的任何疑問,請與我們聯系。我會立即答復你。
2.針對詳談的客戶
對于已經在展會上交流了很多,有下單意向的客戶,李宜整理了交談中的信息,并進一步詢問對方的下一步計劃。

英
It was nice to meet you at the Canton Fair on Jan.8.Thanks for your kind visit to our stall.It's a little pity that your schedule is so tight.If possible,we'd like to invite you to our office next time and show you around about our three factories.
The follows are our meeting memo for your reference.
D-591,USD $27.3 per unit,add USD $1 per unit
V-192,USD $31.5 per unit,add USD $0.5 per unit
We'll arrange D-591 and V-192 sample for your test.
I do hope you could share some of your proposals of our next step cooperation.Looking forward to hearing from you.
中
很高興于1月8日在廣交會上見到你。謝謝你對我們展位的友好參觀。真遺憾你的日程安排得這么緊。如果可能的話,我們想邀請你下次到我們公司,帶你參觀我們的三家工廠。
以下是我們的交談備忘錄,供你參考。
D-591,每臺27.3美元,上浮1美元。
V-192,每臺31.5美元,上浮0.5美元。
我們會安排D-591和V-192樣品供你方檢驗。
希望你可以分享對下一步合作的建議。期待你的回復。