石嶺關書所見[1]
軋軋旃車轉石槽[2],故關猶復戍弓刀[3]。連營突騎紅塵暗[4],微服行人細路高[5]。已化蟲沙休自嘆[6],厭逢豺虎欲安逃[7]?青云玉立三千丈[8],元只東山意氣豪[9]。
[1] 石嶺關在太原北一百里,當忻州到太原的要沖。
[2] 軋軋:車行的聲音。旃:與氈同。用毛氈做車棚、車圍的,叫做旃車。
[3] 猶復:還是,仍是。
[4] 騎(jì):馬兵。突騎,急行的馬兵。
[5] 微服:便裝。
[6] 蟲沙:周穆王南征,三軍之眾,一朝盡化。君子為猿為鶴,小人為蟲為沙(見《抱樸子》)。
[7] 豺虎:指蒙古南征軍。
[8] 玉立:形容純潔和突出。
[9] 元只:從來只有。東山:指系舟山。末二句贊美祖國河山的雄豪。