- 費(fèi)加羅的婚禮
- (法)博馬舍
- 2232字
- 2021-09-01 19:01:46
第四場(chǎng)
〔伯爵,羅絲娜,霸爾多洛。
羅絲娜 (假裝生氣)您說什么都白費(fèi),先生。我已經(jīng)拿定了主意,我不愿意聽您說什么音樂不音樂的。
霸爾多洛 你聽我說,我的孩子。他是阿隆佐少爺,唐巴齊勒的學(xué)生,同時(shí)也是他的朋友。唐巴齊勒選定他當(dāng)我們的結(jié)婚證人之一……音樂能夠使你的心情安定下來,你相信我的話吧。
羅絲娜 哼!關(guān)于這一點(diǎn),您就死了心吧。今天晚上我還唱什么歌!……您不敢攆走的那位教師在哪兒?我用三言兩語把他打發(fā)走,同時(shí)也打發(fā)打發(fā)唐巴齊勒。(看見她的情人,大喊一聲)啊……
霸爾多洛 你怎么啦?
羅絲娜 (兩手放在胸前,非常驚慌)啊!天呀,先生……啊!天呀,先生……
霸爾多洛 她又犯病了!阿隆佐少爺!
羅絲娜 不,我沒犯病……但是,我轉(zhuǎn)身時(shí)候……啊……
伯爵 您把腳扭了一下,是不是,小姐?
羅絲娜 啊!是的,我把腳扭了一下,痛死我了。
伯爵 我看得很清楚。
羅絲娜 (注視著伯爵)這一下疼到我心里去了。
霸爾多洛 坐下,坐下。這兒連一張椅子都沒有!(去找椅子)
伯爵 啊!羅絲娜!
羅絲娜 您太魯莽了!
伯爵 我有千言萬語要跟您說。
羅絲娜 他一步也不離開我們。
伯爵 費(fèi)加羅會(huì)來幫我們的忙。
霸爾多洛 (搬一張軟椅過來)喏,我的寶貝,你坐下。——看這樣子,大學(xué)生,她今天晚上不能上課了,改天再上吧。再見。
羅絲娜 (對(duì)伯爵)不,請(qǐng)您等一等。我痛得好一點(diǎn)了。(對(duì)霸爾多洛)我覺得剛才很對(duì)不起您,先生。我愿意學(xué)您的樣,馬上給您賠罪……
霸爾多洛 啊!女人天性多么善良呀!但是,在你那一陣感情激動(dòng)之后,我的孩子,我不忍叫你再費(fèi)一點(diǎn)氣力了。再見,大學(xué)生,再見吧。
羅絲娜 (對(duì)伯爵)請(qǐng)您等一下!(對(duì)霸爾多洛)先生,如果您不許我上課,以此來向您道歉,我就會(huì)認(rèn)為您不愿意對(duì)我表示好感了。
伯爵 (旁白,對(duì)霸爾多洛)請(qǐng)您聽我的話,別招她不高興。
霸爾多洛 好吧,好吧,我的情人。我不但不會(huì)叫你不高興,并且打算在你上課的時(shí)候,一直待在這兒,陪著你。
羅絲娜 不用您陪了,先生。我知道音樂對(duì)您是毫無吸引力的。
霸爾多洛 我可以向你保證,今天晚上我倒非常喜歡音樂。
羅絲娜 (旁白,對(duì)伯爵)我這罪可受上了。
伯爵 (在桌上拿一張樂譜)您要唱的就是這個(gè)嗎,小姐?
羅絲娜 是的,這是《防不勝防》里面非常好聽的一段。
霸爾多洛 又是《防不勝防》!
伯爵 這是現(xiàn)在最時(shí)興的調(diào)子,春天的形象,風(fēng)格很活潑。小姐愿意試試看……
羅絲娜 (瞧伯爵)非常愿意。春天的景象叫我喜悅,這是大自然的青春呀。冬天過去了,心靈的感覺好像達(dá)到了更高的階段:好比一個(gè)奴隸,長(zhǎng)年累月地受著監(jiān)禁,一旦獲得自由,會(huì)更加快樂地享受自由的樂趣。
霸爾多洛 (低聲,對(duì)伯爵)她腦袋里裝滿了一套浪漫思想。
伯爵 (低聲)您覺得她的一套思想有什么實(shí)際的表現(xiàn)嗎?
霸爾多洛 (低聲)天知道!(坐在羅絲娜坐過的軟椅上)
羅絲娜 (唱)——
愛神呀
把春天
帶回大地,
情侶的寶貴春天呀!
萬物蘇醒,
春天的火焰
深入花叢,
鉆進(jìn)了少年人的心。
瞧呀,羊群
出了小村;
漫山遍野
到處響著
羔羊的叫聲。
它們跳躍;
萬物滋生,
一切成長(zhǎng);
小羊啃著
含苞初放的花。
忠心的牧犬
護(hù)衛(wèi)著它們。
但是,蘭多爾呀!他那顆燃燒著的心!
希望有這種幸運(yùn),
獲得那牧女的愛情!
(同前調(diào))
這個(gè)牧女,
離開她的親娘,
歌唱著走到
她的情人等候著她的地方。
愛人用了巧計(jì),
使她墜入了情網(wǎng);
可是,單憑歌唱,
又怎能使她平安無事?
柔和的牧笛,
鳥兒的歌聲,
她成長(zhǎng)著的美姿,
她十五六歲的妙齡,
一切都在刺激她,
擾亂她的心靈。
可憐的小姑娘呀,
情緒多么不安!
蘭多爾躲著,
窺伺她的行徑。
她向前走過去,
蘭多爾撲過來。
他擁抱她,吻她:
她很舒暢,
卻裝出非常生氣,
好叫他賠不是。
(迭唱小調(diào))
長(zhǎng)吁又短嘆,
獻(xiàn)殷勤,作盟誓,
柔情蜜意,
歡娛,
戲謔,
樣樣都不欠缺。
于是那牧女呀,
很快就平息了她的嬌嗔。
如果有嫉妒的人
來擾亂他們,
我們的情侶就會(huì)
同心合力,謹(jǐn)慎小心……
隱藏他們的激動(dòng)的心情;
但在戀愛時(shí)期,
一切阻力
甚至是一種樂趣!
〔霸爾多洛一面聽她唱歌一面打起盹來。唱到“迭唱小調(diào)”時(shí),伯爵放膽拿起羅絲娜的手,連連吻它。激動(dòng)的心情使羅絲娜的歌唱緩慢微弱下來;當(dāng)她唱到后半節(jié)的“謹(jǐn)慎小心”這一句的時(shí)候,簡(jiǎn)直完全唱不下去了。樂隊(duì)配合著羅絲娜的動(dòng)作,聲音逐漸微弱;后來也和她的歌聲一起停止下來。由于原來使霸爾多洛入睡的聲音停止,他就醒了。伯爵站起來。羅絲娜和樂隊(duì)趕快又繼續(xù)演唱后半節(jié)。如果“迭唱小調(diào)”再唱一次,同樣的表演再重復(fù)一次。
伯爵 說真的,這是一支很好聽的歌,小姐有很高的理解力,把它唱得那么……
羅絲娜 您太夸獎(jiǎng)我了,先生。這完全要?dú)w功于教師的指導(dǎo)。
霸爾多洛 (打呵欠)我呢,我想在你唱這支很好聽的歌的時(shí)候,有一陣我竟睡著了。我有我的病人。我整天東奔西走,忙得團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)。一坐下來,我可憐的腿就動(dòng)彈不了啦。(站起來,推開軟椅)
羅絲娜 (低聲,對(duì)伯爵)費(fèi)加羅還不來!
伯爵 我們把時(shí)間拖下去吧。
霸爾多洛 但是,大學(xué)生,我對(duì)唐巴齊勒那個(gè)老家伙說過:有沒有辦法,教她唱些比這種大曲子更好聽的東西?這些大曲子一下子高,一下子低,轉(zhuǎn)來轉(zhuǎn)去,噫、哦、啊、啊、啊、啊,好像給死人送葬似的。能不能教她唱,喏,像我年輕時(shí)候人家唱的那些小調(diào),誰都很容易上口的?我以前還會(huì)唱呢……譬如說……
〔樂隊(duì)奏迭句歌譜時(shí),他搔了一下頭,然后一面用兩手的大拇指摑出響聲,一面唱將起來。同時(shí)他還和一般老人一樣,屈著膝跳舞。
霸爾多洛 你愿意不,我的羅絲涅特[29],
挑選一個(gè)
最出色的丈夫……
(對(duì)伯爵,笑著說)歌里原來是芳松涅特,我用羅絲涅特替代了,好使她覺得這個(gè)歌更有意思,更符合現(xiàn)實(shí)的情景。哈,哈,哈,哈!太好了!是不是?
伯爵 (笑)哈,哈,哈!是的,好極了。