內(nèi)篇
逍遙游[1]
北冥有魚(yú),其名曰鯤[2]。鯤之大,不知其幾千里也;化而為鳥(niǎo),其名為鵬[3]。鵬之背,不知其幾千里也;怒而飛,其翼若垂天之云[4]。是鳥(niǎo)也,海運(yùn)則將徙于南冥[5]。南冥者,天池也[6]。
《齊諧》者,志怪者也[7]。《諧》之言曰:“鵬之徙于南冥也,水擊三千里[8],摶扶搖而上者九萬(wàn)里[9],去以六月息者也[10]?!币榜R也,塵埃也,生物之以息相吹也[11]。天之蒼蒼,其正色邪?其遠(yuǎn)而無(wú)所至極邪[12]?其視下也,亦若是則已矣[13]。
且夫水之積也不厚,則其負(fù)大舟也無(wú)力[14]。覆杯水于坳堂之上,則芥為之舟[15];置杯焉則膠,水淺而舟大也[16]。風(fēng)之積也不厚,則其負(fù)大翼也無(wú)力[17]。故九萬(wàn)里,則風(fēng)斯在下矣,而后乃今培風(fēng)[18];背負(fù)青天而莫之夭閼者,而后乃今將圖南[19]。
蜩與學(xué)鳩笑之曰[20]:“我決起而飛[21],搶榆枋[22],時(shí)則不至而控于地而已矣[23],奚以之九萬(wàn)里而南為[24]?”適莽蒼者[25],三飡而反[26],腹猶果然[27];適百里者,宿舂糧[28];適千里者,三月聚糧。之二蟲(chóng)又何知[29]?
小知不及大知[30],小年不及大年[31]。奚以知其然也?朝菌不知晦朔[32],蟪蛄不知春秋[33],此小年也。楚之南有冥靈者[34],以五百歲為春,五百歲為秋;上古有大椿者[35],以八千歲為春,八千歲為秋,此大年也[36]。而彭祖乃今以久特聞[37],眾人匹之[38],不亦悲乎?
湯之問(wèn)棘也是已[39]:“窮發(fā)之北有冥海者[40],天池也。有魚(yú)焉,其廣數(shù)千里,未有知其修者[41],其名曰鯤。有鳥(niǎo)焉,其名為鵬,背若太山[42],翼若垂天之云,摶扶搖羊角而上者九萬(wàn)里[43],絕云氣,負(fù)青天,然后圖南,且適南冥也[44]。斥笑之曰[45]:‘彼且奚適也?我騰躍而上,不過(guò)數(shù)仞而下[46],翱翔蓬蒿之間,此亦飛之至也[47]!而彼且奚適也?’”此小大之辯也[48]。
故夫知效一官[49],行比一鄉(xiāng)[50],德合一君,而征一國(guó)者[51],其自視也亦若此矣。而宋榮子猶然笑之[52]。且舉世而譽(yù)之而不加勸[53],舉世而非之而不加沮[54],定乎內(nèi)外之分[55],辯乎榮辱之境,斯已矣[56]。彼其于世未數(shù)數(shù)然也[57]。雖然,猶有未樹(shù)也[58]。夫列子御風(fēng)而行[59],泠然善也[60],旬有五日而后反[61]。彼于致福者[62],未數(shù)數(shù)然也。此雖免乎行,猶有所待者也[63]。若夫乘天地之正[64],而御六氣之辯[65],以游無(wú)窮者,彼且惡乎待哉[66]!故曰,至人無(wú)己[67],神人無(wú)功[68],圣人無(wú)名[69]。
譯文
北方的大海里有一條魚(yú),它的名字叫作鯤。鯤的身體之大,不知道有幾千里;變化成為鳥(niǎo),它的名字叫鵬。鵬的脊背之長(zhǎng),不知道有幾千里;當(dāng)它奮力起飛的時(shí)候,它那展開(kāi)的雙翅就像遮蔽了整個(gè)天空的巨大云塊。這只鵬鳥(niǎo),當(dāng)海風(fēng)大起時(shí),便乘風(fēng)飛往南方的大海。南方的大海,是個(gè)天然形成的大池。
《齊諧》,是專(zhuān)門(mén)記載怪異事情的書(shū),這本書(shū)里記載說(shuō):“鵬鳥(niǎo)飛向南海時(shí),翅膀拍擊水面,激起三千里的波濤,借著海面上急驟的狂風(fēng)盤(pán)旋而上直沖九萬(wàn)里高空,離開(kāi)北海用六個(gè)月的時(shí)間到達(dá)南海,而后才停下來(lái)休息?!贝喝找巴饬譂衫镎趄v浮動(dòng)猶如奔馬的霧氣,低空里沸沸揚(yáng)揚(yáng)的塵埃,都是大自然里各種生物的氣息吹拂所致。天的深藍(lán)色,難道就是它真正的顏色嗎?抑或是因?yàn)樗邥邕|遠(yuǎn)無(wú)法看到盡頭導(dǎo)致的錯(cuò)覺(jué)呢?大鵬從高空往下看,也和人們從地面遙望天空一樣,看不到真相。
再說(shuō)水匯積不深,就沒(méi)有力量浮載大船。倒一杯水在庭堂的低洼處,那就只能用小草給它當(dāng)船;而放置一個(gè)杯子當(dāng)船就會(huì)擱淺,因?yàn)樗珳\而船太大了。風(fēng)聚積的力量不雄厚,它就無(wú)法托負(fù)體型巨大的大鵬。所以,大鵬高飛九萬(wàn)里,暴風(fēng)盡在它的身下,然后方能憑借風(fēng)力飛行;背負(fù)青天而沒(méi)有什么能夠阻遏它,然后才能向南方飛去。
蟬與小斑鳩譏笑大鵬說(shuō):“我從地面突然飛起,只能掠過(guò)榆樹(shù)和檀樹(shù),還時(shí)常飛不到就停落在地上,何必要沖上九萬(wàn)里的高空而向南飛呢?”到迷茫的郊野去,只須帶上三餐食物,當(dāng)天就可以往返,肚子還是飽飽的;到百里之外的地方去,要準(zhǔn)備隔夜的糧食;到千里之外的地方去,則要準(zhǔn)備三個(gè)月的干糧。蟬和斑鳩這兩種小動(dòng)物又怎么會(huì)懂得呢?
小聰明不理解大智慧,短命的不理解長(zhǎng)壽的。怎么知道是這樣的呢?朝生暮死的菌類(lèi)不會(huì)懂得什么是晦朔,短命的蟬不會(huì)懂得什么是一年四季,這就是短壽。楚國(guó)南邊有種叫冥靈的大樹(shù),把五百年當(dāng)作一個(gè)春季,把五百年當(dāng)作一個(gè)秋季;上古時(shí)期還有種叫大椿的古樹(shù),把八千年當(dāng)作一個(gè)春季,把八千年當(dāng)作一個(gè)秋季,這就是長(zhǎng)壽??墒桥碜娴饺缃襁€是以長(zhǎng)壽聞名于世,世俗的人們還都想與他比壽,難道不可悲可嘆嗎?
商湯詢(xún)問(wèn)夏革時(shí)也有這樣的話(huà):“在那草木不生的北方,有一個(gè)幽深的大海,是天然形成的池子。池里有一種魚(yú),它的軀體寬達(dá)幾千里,沒(méi)有人知道它有多長(zhǎng),它的名字叫作鯤。有一種鳥(niǎo),它的名字叫鵬,它的脊背像泰山一樣高大,展開(kāi)的雙翅就像遮蔽天空的云;鵬鳥(niǎo)奮起而飛,翅膀借助旋風(fēng)直沖九萬(wàn)里高空,穿過(guò)云氣,背負(fù)青天,而后向南飛去,并打算飛到南方的大海。斥譏笑它說(shuō):‘它想要飛到哪兒去?我?jiàn)^力跳起來(lái)往上飛,不過(guò)幾丈高就落了下來(lái),然后在蓬蒿叢中飛來(lái)飛去,這也算是飛翔的最高境界了。而它究竟要飛到什么地方去呢?’”這就是小與大不同境界的區(qū)別了。
所以,那些才智能夠勝任一官之職,品行能夠和順一鄉(xiāng)人的心愿,道德符合做一國(guó)之君的要求,能力足以取信一國(guó)之人的人,他們看待自己也像斥一樣自鳴得意了。對(duì)于上述幾種人,宋榮子卻譏笑他們。(宋榮子的為人處世)世人都贊譽(yù)他,他不會(huì)因此更加奮勉;世人都非難他,他也不會(huì)因此而更加沮喪。這是因?yàn)?,他能清楚地判定自身與外物的區(qū)別,辨別榮譽(yù)與恥辱的界限,不過(guò)如此而已。宋榮子活于世,從不汲汲追求什么。即便如此,他的道德修養(yǎng)還是沒(méi)有達(dá)到最高的境界。列子能駕風(fēng)行走,那神態(tài)實(shí)在輕盈美妙,而且能十五天后才返回。列子對(duì)于世俗所謂招致幸福的功名利祿,也從來(lái)不汲汲以求。他這樣做盡管免除了行走的勞苦,可還是得有所依憑。至于遵循天地萬(wàn)物的自然本性,順應(yīng)陰、陽(yáng)、風(fēng)、雨、晦、明六種自然氣象的變化,遨游于無(wú)邊無(wú)際的自由境域的人,他還需要依賴(lài)什么呢!因此說(shuō),道德修養(yǎng)最高尚的人,他們能夠達(dá)到無(wú)我的境界,他們能夠完全超脫外物束縛而沒(méi)有功名心和事業(yè)心,他們從不去追求名譽(yù)和地位。
堯讓天下于許由[70],曰:“日月出矣,而爝火不息[71],其于光也,不亦難乎[72]?時(shí)雨降矣,而猶浸灌,其于澤也,不亦勞乎[73]?夫子立而天下治[74],而我猶尸之[75];吾自視缺然[76],請(qǐng)致天下[77]?!痹S由曰:“子治天下,天下既已治也;而我猶代子,吾將為名乎[78]?名者,實(shí)之賓也[79]。吾將為賓乎?鷦鷯巢于深林,不過(guò)一枝[80];偃鼠飲河[81],不過(guò)滿(mǎn)腹。歸休乎君[82],予無(wú)所用天下為[83]!庖人雖不治庖[84],尸祝不越樽俎而代之矣[85]!”
譯文
堯想要把天下讓給許由,說(shuō):“太陽(yáng)和月亮都已燦然升起,小小的火把卻還燃燒不熄,要跟太陽(yáng)和月亮比光亮,不是很難嗎?應(yīng)時(shí)的雨已經(jīng)降落,卻還在不停地澆水灌溉,這對(duì)于潤(rùn)澤莊稼來(lái)說(shuō),不是徒勞的嗎?先生如能居于天子之位,天下一定會(huì)得到大治,可是我還空居其位;我自己越看越覺(jué)得能力不夠。請(qǐng)?jiān)试S我把天下讓給您?!痹S由回答說(shuō):“您治理天下,天下已經(jīng)獲得了大治,而我還去替代您,我難道是為了名聲嗎?名是實(shí)所派生出來(lái)的次要東西,我將去追求這次要的東西嗎?鷦鷯在深林中筑巢,不過(guò)占用一條樹(shù)枝;鼴鼠到大河邊飲水,不過(guò)喝滿(mǎn)肚子。您回去算了,天下對(duì)于我來(lái)說(shuō)沒(méi)有什么用??!廚師即使不下廚,主持祭祀的人也不會(huì)超越自己的職責(zé)代替他做烹飪之事!”
肩吾問(wèn)于連叔曰[86]:“吾聞言于接輿[87],大而無(wú)當(dāng)[88],往而不返[89]。吾驚怖其言,猶河漢而無(wú)極也[90],大有逕庭[91],不近人情焉[92]?!边B叔曰:“其言謂何哉?”“曰:‘藐姑射之山[93],有神人居焉[94]。肌膚若冰雪,淖約若處子[95];不食五谷[96],吸風(fēng)飲露;乘云氣,御飛龍,而游乎四海之外[97];其神凝[98],使物不疵癘而年谷熟[99]。’吾以是狂而不信也[100]?!边B叔曰:“然。瞽者無(wú)以與乎文章之觀(guān)[101],聾者無(wú)以與乎鐘鼓之聲。豈唯形骸有聾盲哉[102]?夫知亦有之[103]。是其言也[104],猶時(shí)女也[105]。之人也[106],之德也,將旁礴萬(wàn)物以為一[107],世蘄乎亂[108],孰弊弊焉以天下為事[109]!之人也,物莫之傷[110]。大浸稽天而不溺[111],大旱金石流土山焦而不熱[112]。是其塵垢粃穅[113],將猶陶鑄堯舜者也[114]。孰肯以物為事[115]?”
譯文
肩吾向連叔請(qǐng)教說(shuō):“我從接輿那里聽(tīng)到他的談話(huà),言辭堂皇而不切合實(shí)際,一說(shuō)開(kāi)去就收不回來(lái)。我對(duì)他的言談十分驚詫?zhuān)脑?huà)就好像天上的銀河沒(méi)有邊際,跟一般人的言談差異甚遠(yuǎn),太不合常情常理了?!边B叔問(wèn):“他說(shuō)了些什么呢?”肩吾道:“他說(shuō):‘在遙遠(yuǎn)的姑射山上,居住著一位神人。皮膚像冰雪般潤(rùn)白,體態(tài)像少女般柔美,不吃五谷雜糧,吸食清風(fēng),渴飲甘露,乘著云氣,駕著飛龍,遨游于四海之外;他的神情專(zhuān)注,使得世間萬(wàn)物不生病害,年年五谷豐登。’我認(rèn)為這是虛妄之言,所以不相信?!边B叔聽(tīng)后說(shuō):“是呀!對(duì)于瞎子沒(méi)法同他們一起觀(guān)賞花紋和色彩,對(duì)于聾子沒(méi)法同他們一起聆聽(tīng)鐘鼓的樂(lè)聲。難道只有形體上有聾與瞎的缺陷嗎?人的思想也有聾和瞎的現(xiàn)象。這話(huà)說(shuō)的就是你肩吾。那位神人,他的德行,與天地萬(wàn)物渾融一體,世人卻期望他來(lái)治理天下,他怎么會(huì)勞心費(fèi)神把治理天下當(dāng)回事呢?那樣的神人,沒(méi)有什么外物能傷害他,滔天的大水不能淹沒(méi)他,天下大旱到使金石熔化、土山烤焦,他也不會(huì)感到灼熱。他所留下的塵埃以及癟谷糠麩之類(lèi)的廢物,還可造就出堯舜那樣的圣賢來(lái),他怎么會(huì)把世俗事務(wù)當(dāng)作己任呢?”
宋人資章甫而適諸越[116],越人斷發(fā)文身[117],無(wú)所用之。
堯治天下之民,平海內(nèi)之政[118],往見(jiàn)四子藐姑射之山[119],汾水之陽(yáng)[120],窅然喪其天下焉[121]。
譯文
宋國(guó)有人購(gòu)置了一批帽子到越國(guó)去販賣(mài),而越國(guó)人不留頭發(fā),身上刺著花紋,沒(méi)什么地方用得著帽子。
堯治理好天下的百姓,安定了海內(nèi)的政局,然后前往遙遠(yuǎn)的姑射山上、汾水北岸拜見(jiàn)四位得道的高士,他不禁悵然若失,忘卻了自己居于治理天下的地位。
惠子謂莊子曰[122]:“魏王貽我大瓠之種[123],我樹(shù)之成[124],而實(shí)五石[125]。以盛水漿,其堅(jiān)不能自舉也[126]。剖之以為瓢,則瓠落無(wú)所容[127]。非不呺然大也[128],吾為其無(wú)用而掊之[129]?!鼻f子曰:“夫子固拙于用大矣[130]!宋人有善為不龜手之藥者[131],世世以洴澼為事[132]??吐勚?,請(qǐng)買(mǎi)其方百金[133]。聚族而謀曰:‘我世世為洴澼
,不過(guò)數(shù)金;今一朝而鬻技百金[134],請(qǐng)與之?!偷弥?,以說(shuō)吳王[135]。越有難[136],吳王使之將[137],冬與越人水戰(zhàn),大敗越人,裂地而封之[138]。能不龜手一也[139],或以封[140],或不免于洴澼
,則所用之異也。今子有五石之瓠,何不慮以為大樽而浮乎江湖[141],而憂(yōu)其瓠落無(wú)所容?則夫子猶有蓬之心也夫[142]!”
譯文
惠子對(duì)莊子說(shuō):“魏王送我大葫蘆的種子,我將它種植起來(lái),結(jié)出的葫蘆大到有五石的容積。用大葫蘆去盛水漿,可它的堅(jiān)固程度不夠而難以承受;把它剖開(kāi)做瓢,又太大太平淺了,沒(méi)有什么地方可以放得下。這個(gè)葫蘆不是不夠大,我因?yàn)樗鼪](méi)有什么用處而打破了它?!鼻f子說(shuō):“先生實(shí)在是不善于使用大東西啊!宋國(guó)有一個(gè)善于配制防治手凍裂藥物的人,他的家族世世代代以漂洗絲絮為職業(yè)。有位客人聽(tīng)說(shuō)了這件事,請(qǐng)求用百金高價(jià)購(gòu)買(mǎi)他的藥方。他把全族的人聚集在一起商量說(shuō):‘我們祖祖輩輩以漂洗絲絮為生,所得只不過(guò)數(shù)金;如今賣(mài)掉藥方一下子就可得到百金,請(qǐng)大家同意把藥方賣(mài)給他吧?!腿说玫剿幏?,便帶著它去游說(shuō)吳王。正巧當(dāng)時(shí)越國(guó)對(duì)吳國(guó)發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng),吳王派他統(tǒng)率部隊(duì)。時(shí)值冬天,吳軍跟越軍在水上交戰(zhàn),大敗越軍,吳王劃割一片土地封賞給他。同樣擁有能使手不皸裂的藥方,有的人用它來(lái)獲得封賞,有的人擁有它卻不免于繼續(xù)漂洗絲絮,這是因?yàn)閷?duì)藥方的使用不同。如今您擁有五石容積的大葫蘆,怎么不考慮把它制成腰舟去漂流江湖,卻擔(dān)憂(yōu)它太大太平淺無(wú)處放置呢?看來(lái)您還是心竅未通?。 ?/p>
惠子謂莊子曰:“吾有大樹(shù),人謂之樗[143]。其大本擁腫而不中繩墨[144],其小枝卷曲而不中規(guī)矩[145]。立之涂[146],匠者不顧。今子之言,大而無(wú)用,眾所同去也[147]。”莊子曰:“子獨(dú)不見(jiàn)貍狌乎[148]?卑身而伏[149],以候敖者[150];東西跳梁[151],不辟高下[152];中于機(jī)辟[153],死于罔罟[154]。今夫牛[155],其大若垂天之云,此能為大矣[156],而不能執(zhí)鼠。今子有大樹(shù),患其無(wú)用,何不樹(shù)之于無(wú)何有之鄉(xiāng)[157],廣莫之野[158],彷徨乎無(wú)為其側(cè)[159],逍遙乎寢臥其下[160]。不夭斤斧[161],物無(wú)害者,無(wú)所可用[162],安所困苦哉[163]!”
譯文
惠子對(duì)莊子說(shuō):“我有棵大樹(shù),人們稱(chēng)它叫‘樗’。它的樹(shù)干贅疣盤(pán)結(jié)而不符合木匠取直所用繩墨的要求,它的樹(shù)枝彎彎扭扭,也不符合圓規(guī)和角尺取材的需要。它生長(zhǎng)在道路旁,木匠連看都不看一眼。現(xiàn)今你的言論,就像我家的臭椿樹(shù)一樣,大而無(wú)用,大家都會(huì)鄙棄它?!鼻f子說(shuō):“您沒(méi)看見(jiàn)過(guò)野貓和黃鼠狼嗎?它們低著身子匍匐在地上,等待那些可供它們獵食的小動(dòng)物走過(guò)來(lái);它們或東或西四處跳動(dòng),不避高低上下竄越,結(jié)果不是落入獵人設(shè)下的機(jī)關(guān)、陷阱,就是死于獵網(wǎng)之中。現(xiàn)在再看那牦牛,龐大的身體就像遮蔽天邊的云彩,它的體態(tài)可算是大了,但它卻不能捕捉老鼠。現(xiàn)在你有這么一棵大樹(shù),卻擔(dān)憂(yōu)它沒(méi)有什么用處,為什么不把它栽種在空虛荒蕪的地方,寬曠無(wú)人之處,悠然自得地徘徊于樹(shù)旁,優(yōu)游自在地躺臥于樹(shù)下。這棵大樹(shù)不會(huì)遭到刀斧砍伐,也沒(méi)有什么外物會(huì)去傷害它。沒(méi)有什么可用之處,又哪里會(huì)有什么困苦呢!”
[1] 本篇是《莊子》的首篇,體現(xiàn)了莊子的人生哲學(xué),是《莊子》中最重要的篇章之一。篇題“逍遙游”是自由自在、毫無(wú)掛礙、不受任何束縛地優(yōu)游的意思,簡(jiǎn)潔地概括了全篇的主旨。莊子認(rèn)為,人生在世,應(yīng)當(dāng)忘卻世俗的功名利祿,不計(jì)個(gè)人利害得失,泯滅一切是非、成見(jiàn)及矛盾,無(wú)所依賴(lài),順隨自然,才能“無(wú)所待而游于無(wú)窮”,達(dá)到悠然自得的逍遙境界。全篇共六章,第一章是全篇主體,其余五章雖可各自獨(dú)立,但也都是從不同側(cè)面對(duì)達(dá)到逍遙人生境界的闡說(shuō)。文章想象豐富,構(gòu)思新穎,雄奇怪誕,汪洋恣肆,行文似斷非斷,宛如云中飛龍,自來(lái)被視為《莊子》中最具代表的作品,誠(chéng)不為誣。
[2] 北冥:北海。冥,通“溟”,海的意思。鯤(kūn):本指魚(yú)卵,這里指大魚(yú)名。
[3] 鵬:古“鳳”字,這里指大鳥(niǎo)名。
[4] 怒:奮力。垂:通“陲”,邊際。
[5] 是鳥(niǎo):此鳥(niǎo),指鵬。海運(yùn):海氣運(yùn)動(dòng)。海氣運(yùn)動(dòng)時(shí),常常有颶風(fēng)相伴,大鵬乘借颶風(fēng)方能高飛,遷往南海。徙:移。
[6] 天池:天然形成的大池。
[7] 《齊諧》:書(shū)名。蓋因出于齊國(guó)而稱(chēng)名。一說(shuō)人名。志怪:記載怪異之事。志,記載。
[8] 水擊:即擊水。這里指大鵬奮起而飛時(shí)雙翼拍打水面。
[9] 摶(tuán):盤(pán)旋,環(huán)繞。扶搖:又名飆,由地面盤(pán)旋而上的暴風(fēng)。
[10] 去:離,這里指離開(kāi)北海。息:停歇。
[11] 野馬:春日野外林澤中游動(dòng)的霧氣蒸騰浮動(dòng),好像奔跑的野馬,故名。塵埃:游塵。揚(yáng)在空中的土叫“塵”,細(xì)碎的塵粒叫“?!?。息:氣息。
[12] “天之蒼蒼”三句:意思是深藍(lán)色真的是天的本色嗎 ?還是因?yàn)樘旄哌h(yuǎn)得看不到盡頭而產(chǎn)生的錯(cuò)覺(jué)?蒼蒼,深藍(lán)色。第一個(gè)“其”,語(yǔ)氣詞,通“豈”,“難道”的意思。邪,同“耶”。第二個(gè)“其”,還是,抑或。無(wú)所至極,意思是無(wú)法看到盡頭。
[13] “其視下”兩句:意思是大鵬從高遠(yuǎn)的天空往下看,也和人們從地上往天上看一樣,看不到事物的真相。其,指大鵬。若是,如此。則已,而已。
[14] 且夫:況且那。厚:深。負(fù)大舟也無(wú)力:即“無(wú)力負(fù)大舟也”。負(fù),承載。
[15] 覆:傾倒。坳(ào)堂:廳堂地面上的坑凹處。芥:小草。
[16] 膠:粘住。這里是擱淺的意思。焉:于此,指在“坳堂”上。
[17] 大翼:大鵬的翅膀,這里借指大鵬。此兩句之前的幾句以水喻風(fēng),以大舟喻大鵬,喻中設(shè)喻。這兩句和后幾句又回過(guò)來(lái)說(shuō)大鵬。
[18] 斯:盡,都。而后乃今:然后才。培風(fēng):乘風(fēng),憑風(fēng)。培,通“憑”。
[19] 莫之夭閼:即“莫夭閼之”的倒裝。莫,這里作“沒(méi)有什么”講。夭閼(è),阻攔,阻擋。圖南:圖謀南飛。
[20] 蜩(tiáo):蟬。學(xué)鳩:斑鳩。一本作“鸒(yù)鳩”。
[21] 決(xuè):急速飛起的樣子。
[22] 搶?zhuān)╭iānɡ):突過(guò),掠過(guò)。榆枋:指榆樹(shù)和檀樹(shù)兩種樹(shù)木。
[23] 時(shí)則:時(shí)或??兀和?,落。
[24] 奚以:何以,哪里用得著。之:去到。為:句末語(yǔ)氣詞,表疑問(wèn)。
[25] 適:往,到。莽蒼:郊野迷茫之色,這里指郊野。
[26] 三飡(cān):指一天。飡,同“餐”。反:同“返”,返回。
[27] 猶:還。果然:飽的樣子。
[28] 宿(xiǔ)舂(chōnɡ)糧:隔夜搗米準(zhǔn)備糧食。宿,隔夜,頭一夜。舂,搗去谷物的外殼。
[29] 之:這。二蟲(chóng):指蜩與學(xué)鳩。
[30] 知(zhì):通“智”,智慧,才智。
[31] 小年:短命。大年:長(zhǎng)壽。
[32] 朝菌:一種朝生暮死的菌類(lèi)植物。晦:陰歷每月的最后一天。朔:陰歷每月的初一。
[33] 蟪蛄(huì ɡū):一種蟬,春生夏死,或夏生秋死。春秋:代指一年。
[34] 冥靈:傳說(shuō)中的大樹(shù)名,一說(shuō)大龜名。
[35] 大椿:傳說(shuō)中一種活得很久的大樹(shù)。
[36] 此大年也:郭本無(wú)此句。然根據(jù)前后用語(yǔ)結(jié)構(gòu)的特點(diǎn),此句之下當(dāng)有“此大年也”一句,今據(jù)陳碧虛《南華真經(jīng)章句音義》引成玄英疏本增補(bǔ)。
[37] 彭祖:古代傳說(shuō)中的長(zhǎng)壽人物。據(jù)說(shuō)曾為帝堯之臣,活了八百歲。乃今:而今。以:憑。久:長(zhǎng)壽。特:獨(dú)。聞:聞名于世。
[38] 匹:比。之:代指彭祖。
[39] 湯:商湯,商朝的開(kāi)國(guó)之君。棘:即夏革,商湯時(shí)的賢大夫,商湯曾拜他為師,上古時(shí)“革”“棘”發(fā)音類(lèi)似,故也有寫(xiě)作“棘”的。是:這樣。已:語(yǔ)助詞。
[40] 窮發(fā):不長(zhǎng)草木的地方,即不毛之地。發(fā),草木。
[41] 修:長(zhǎng)。
[42] 太山:大山。一說(shuō)即泰山。
[43] 羊角:一種旋風(fēng),因回旋向上如羊角狀而得名。
[44] 絕:穿過(guò),超越。且:將要。
[45] 斥(yàn):小澤中的小雀。斥,小澤。
[46] 仞:古代長(zhǎng)度單位,周制八尺為一仞。
[47] 至:極點(diǎn)。
[48] 辯:通“辨”,辨別、區(qū)別的意思。
[49] 知:同“智”。效:勝任。
[50] 行:品行。比:和順。鄉(xiāng):據(jù)《周禮·大司徒》,周代五州為一鄉(xiāng)。一鄉(xiāng)有一萬(wàn)二千五百家。
[51] 合:符合。而:通“能”,能力。征:取信。
[52] 宋榮子:即宋钘(jiān),戰(zhàn)國(guó)時(shí)期宋國(guó)人。猶然:譏笑的樣子。
[53] 舉世:全社會(huì)。譽(yù):稱(chēng)贊。勸:奮勉,努力。
[54] 非:責(zé)難,批評(píng)。沮(jǔ):沮喪。
[55] 定:判定。內(nèi)外之分:內(nèi)在的自我和外在的人、物的分別。
[56] 辯:分辨。境:界限。斯已矣:如此而已。
[57] 數(shù)數(shù)(shuò)然:急切的樣子,這里是汲汲以求的意思。
[58] 樹(shù):建樹(shù),樹(shù)立,這里指達(dá)到超然物外、逍遙無(wú)為的最高境界。
[59] 列子:即列御寇,戰(zhàn)國(guó)時(shí)代鄭國(guó)思想家,據(jù)說(shuō)他曾遇風(fēng)仙,習(xí)法術(shù),能乘風(fēng)而行。御:駕,乘。
[60] 泠(línɡ)然:輕盈美妙的樣子。
[61] 旬有五日:十五天。旬,十天。有,又。反:同“返”。
[62] 致福者:招致幸福的事物。致,招致,求得。
[63] 待:憑借,依靠。
[64] 若夫:至于。乘:遵循,順應(yīng)。天地:指天地萬(wàn)物。正:本,這里指天地萬(wàn)物的自然本性。
[65] 御:因循,順隨。六氣:指陰、陽(yáng)、風(fēng)、雨、晦、明六種氣象。辯:通“變”,變化。
[66] 無(wú)窮:無(wú)邊無(wú)際,這里指不受任何限制的自然逍遙境界。惡(wū):何,什么。
[67] 至人:指莊子理想中道德修養(yǎng)最高尚的人。無(wú)己:忘掉自身的一切。
[68] 無(wú)功:無(wú)意于建功立業(yè)。
[69] 圣人:這里所說(shuō)的“圣人”,與上文所說(shuō)的“神人”、“至人”,實(shí)際上指的都是莊子理想中道德修養(yǎng)最高尚的人,只是出于行文的需要而變稱(chēng)其名。無(wú)名:不追求名譽(yù)地位。按:此章為本篇第一章,以大鵬圖南、列子御風(fēng)等為陪襯,揭示出“無(wú)所待而游于無(wú)窮”的主旨,而將“無(wú)所待”又歸結(jié)為“無(wú)己”、“無(wú)功”、“無(wú)名”。
[70] 堯:名放勛,號(hào)陶唐氏,傳說(shuō)為我國(guó)上古時(shí)代的圣明君主,五帝之一?!肚f子》里被視為未悟大道的人物。許由:字仲武,傳說(shuō)中得道的隱士。相傳堯要讓天下給他,他以為有辱其聽(tīng),洗耳于潁水之濱。
[71] 爝(jué)火:小火把,木材上蘸上油脂燃起的火把。息:通“熄”。此兩句堯以日月比喻許由,以爝火自比。
[72] “其于”兩句:意思是說(shuō)爝火竟要與日月比光亮,不是很難嗎?其,指爝火。
[73] 時(shí)雨:按時(shí)令季節(jié)及時(shí)而降的雨。浸灌:灌溉。澤:潤(rùn)澤。勞:這里含有徒勞的意思。此四句以時(shí)雨喻說(shuō)許由,以浸灌喻說(shuō)堯自己。
[74] 夫子:這里是對(duì)許由的尊稱(chēng)。立:同“位”,指居于君位。
[75] 尸:原指廟中的神主,這里是空居其位、虛有其名的意思。
[76] 缺然:有所欠缺、不足。
[77] 致:給與,讓。
[78] 子:古代對(duì)人的尊稱(chēng),先秦時(shí)男女皆可稱(chēng)“子”,這里指堯。名:名聲。
[79] “名者”兩句:意思是說(shuō),與“實(shí)”比較起來(lái),“名”是派生的、次要的東西。賓,陪襯,指次要的、派生的東西。
[80] 鷦鷯(jiāo liáo):一種善于筑巢的小鳥(niǎo)。一說(shuō)即“巧婦鳥(niǎo)”。此兩句許由以鷦鷯自比,以深林比天下。
[81] 偃鼠:鼴鼠,哺乳動(dòng)物,居土穴中,晝伏夜出,善掘土,好飲河水。
[82] 歸休乎君:“君歸休乎”的倒裝,意思是君王您回去算了。休,止,算了。
[83] 為:句末嘆詞。
[84] 庖人:廚師。
[85] 尸祝:祭祀時(shí)主持祭祀、向神主禱祝的人。樽俎(zǔ):這里代指各種廚事。樽,酒器。俎,盛肉的器皿。按:此處許由以庖人比堯,以尸祝自比。成語(yǔ)“越俎代庖”出于此。又按:此則寓言為本篇第二章,闡發(fā)的是首章中“圣人無(wú)名”之意。
[86] 肩吾、連叔:二人名,舊說(shuō)以為是古代修道之人,實(shí)是莊子為表達(dá)思想而虛構(gòu)的人物。
[87] 接輿:即春秋時(shí)楚國(guó)隱士陸通,字接輿,與孔子同時(shí),佯狂不仕,曾以《鳳歌》勸孔子歸隱?!肚f子·人間世》及《論語(yǔ)·微子》均記此事。
[88] 大而無(wú)當(dāng)(dànɡ):堂皇而不切實(shí)際。當(dāng),根據(jù)。
[89] 往而不返:說(shuō)開(kāi)去而收不回來(lái),即侃侃而談卻漫無(wú)邊際。
[90] 驚怖:驚詫?zhuān)@異。河漢:天上的銀河。極:邊際,盡頭。
[91] 大有逕庭:意為接輿的話(huà)與世俗一般人差別很大。逕,同“徑”,門(mén)外的小路。庭,堂前之地。
[92] 人情:指世俗之人所說(shuō)的常情常理。
[93] 藐(miǎo):通“邈”,遙遠(yuǎn)。姑射(yè):傳說(shuō)中的仙山名。
[94] 焉:于是,在那里。
[95] 淖(chuò)約:姿態(tài)輕盈柔美的樣子。淖,通“綽”。處子:處女,少女。
[96] 五谷:指稻、黍、稷、菽、麥五種作物。
[97] 四海:古代因中國(guó)四周環(huán)海而稱(chēng)四海。
[98] 凝:指神情專(zhuān)一。
[99] 疵癘(cī lì):疾病,災(zāi)害。年:年年,每年。谷:指莊稼。
[100] 以:認(rèn)為??瘢和ā罢N”,荒誕虛妄的言論。信:真實(shí)可靠。
[101] 瞽(ɡǔ)者:盲人。文章:花紋、色彩。觀(guān):這里作名詞用,指觀(guān)賞華美的色彩。
[102] 豈唯:難道只有。形?。荷眢w,形體。
[103] 知:通“智”,思想。
[104] 是其言:指上面說(shuō)的思想上的聾子和瞎子。
[105] 時(shí):是。女:汝,你。
[106] 之:指示代詞,那,指代的是神人。
[107] 旁礴:混同的樣子。
[108] 蘄(qí):祈求,期望。亂:治。
[109] 孰:怎么會(huì)。弊弊焉:忙忙碌碌、疲憊不堪的樣子。
[110] 物:外物。莫之傷:莫傷之,沒(méi)有什么能傷害他。
[111] 大浸:大水?;褐?。溺:淹沒(méi)。
[112] 流:熔化。
[113] 其:代指神人?;z:癟谷。穅:“糠”的異體字。
[114] 陶鑄:比喻造就、制作。
[115] 物:指世俗的事務(wù)。按:此則寓言為本篇第三章,以肩吾與連叔的對(duì)話(huà),闡發(fā)的是首章“神人無(wú)功”之意。
[116] 資:購(gòu)置。章甫:殷商人的一種禮帽。宋人是殷商后裔,仍保留著祖先的衣飾風(fēng)習(xí)。適:往。諸:之于的合音。越:春秋戰(zhàn)國(guó)時(shí)我國(guó)東南地區(qū)的古國(guó)名。
[117] 斷發(fā):不蓄頭發(fā)。文身:在身上刺花紋。越國(guó)處南方,習(xí)俗與中原的宋國(guó)不同。文,即“紋”。
[118] 平:平定,安定。
[119] 四子:指王倪、嚙缺、被衣、許由這四位傳說(shuō)中得道的人物。
[120] 汾水:即汾河。在山西省中部,源于山西寧武管涔山麓,貫穿山西省南北,在河津附近匯入黃河。陽(yáng):山的南面或水流的北面,這里指汾水北面。
[121] 窅(yǎo)然:惆悵的樣子。喪(sànɡ):?jiǎn)适?、忘掉。按:此章為本篇第四章,以宋人販賣(mài)帽子和堯往見(jiàn)四子的故事,闡發(fā)的是首章“至人無(wú)己”之意。宋人的錯(cuò)誤在于有己,以己度人,故不能成功;而堯拜見(jiàn)道德高尚的四子之后,做到了忘卻天下,才真正達(dá)到外物、無(wú)己的逍遙境界。
[122] 惠子:即惠施,宋國(guó)人,梁惠王時(shí)做過(guò)國(guó)相。他是莊子的朋友,也是先秦名家代表。但本篇及以下許多篇章中所寫(xiě)惠施與莊子的故事,多為寓言性質(zhì)。
[123] 魏王:即魏,戰(zhàn)國(guó)時(shí)魏國(guó)國(guó)君,因魏遷都大梁(今河南開(kāi)封),故又稱(chēng)梁惠王。貽:贈(zèng)送。瓠(hù):葫蘆。
[124] 樹(shù):種植、培育。
[125] 實(shí):容納。石(dàn):容量單位,一石為四鈞,一鈞三十斤。
[126] 堅(jiān):堅(jiān)硬程度。舉:承受。
[127] 瓠落:大而平淺的樣子。無(wú)所容:沒(méi)有地方安放。
[128] 呺(xiāo)然:龐大而又中空的樣子。
[129] 為(wèi):因?yàn)?。掊(pǒu):打破。
[130] 固:實(shí)在,確實(shí)。拙:笨拙,不善于。
[131] 善為:善于制作。龜(jūn):通“皸”,皮膚受凍開(kāi)裂。
[132] 洴澼(pínɡ pì):漂洗。(kuànɡ):絲絮。
[133] 方:藥方。
[134] 鬻(yù):賣(mài),出售。技:這里指藥方。
[135] 說(shuō)(shuì):游說(shuō)。吳王:吳國(guó)國(guó)君。
[136] 難:發(fā)難,這里指越國(guó)對(duì)吳國(guó)發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭(zhēng)。
[137] 將(jiànɡ):統(tǒng)帥部隊(duì)。
[138] 裂地:劃分出一塊土地。封:封賞。
[139] 一:相同,一樣。
[140] 或:不定代詞,有的人。以:憑借,其后省去賓語(yǔ)“不龜手之藥”。
[141] 慮:考慮。一說(shuō)通“攄”,用繩絡(luò)綴結(jié)。樽:本為酒器,這里指拴在腰間上的一種泅水工具,俗稱(chēng)腰舟,因形似酒樽,故稱(chēng)。
[142] 有蓬之心:被蓬草所堵塞的心,喻指見(jiàn)識(shí)淺薄不能通曉大道理。蓬,草名,其狀彎曲不直。按:此章為本篇第五章,借莊子與惠子關(guān)于大瓠無(wú)用的對(duì)話(huà),揭示莊子以無(wú)用為用的思想,與首章所說(shuō)的“無(wú)己”、“無(wú)功”、“無(wú)名”而能達(dá)到無(wú)所待的逍遙境界的思想一致。
[143] 樗(chū):又名臭椿,一種高大但木質(zhì)粗劣的落葉喬木。
[144] 大本:樹(shù)干粗大。擁腫:同“臃腫”,指樹(shù)干多贅疣、瘢痕等,形容樹(shù)干疙里疙瘩、不成材。中(zhònɡ):符合。繩墨:木工用以取直的墨線(xiàn)。
[145] 規(guī)矩:即圓規(guī)和角尺。
[146] 涂:通“途”,道路。
[147] 同去:共同鄙棄。
[148] 貍(lí):野貓。狌(shēnɡ):黃鼠狼。
[149] 卑:低下。
[150] 候:等候。敖:通“遨”,遨游。
[151] 跳梁:即“跳踉”,跳躍、躥越的意思。
[152] 辟:同“避”,躲避。
[153] 機(jī)辟:捕獸的機(jī)關(guān)陷阱。機(jī),捕獸的機(jī)弩。辟,陷阱。
[154] 罔:通“網(wǎng)”,捕鳥(niǎo)所用。罟(ɡǔ):捕魚(yú)用的網(wǎng)。
[155] (lí)牛:牦牛。
[156] 能:通“態(tài)”(繁體為“態(tài)”),體態(tài)。
[157] 無(wú)何有:什么也沒(méi)有,空荒。
[158] 廣莫:即廣漠,寬曠遼闊。莫,通“漠”。
[159] 彷徨乎:這里是形容無(wú)拘無(wú)束、悠然游走的樣子。無(wú)為:超然物外、自然而無(wú)所作為。
[160] 逍遙乎:與上句中“彷徨乎”意思相同。
[161] 夭:夭折。斤斧:伐木的斧頭。
[162] 無(wú)所:沒(méi)有……的地方。
[163] 安所:哪里有……的地方。按:此章為本篇第五章,以莊子與惠子關(guān)于大樗無(wú)用的對(duì)話(huà),揭示莊子以無(wú)用為用的人生處世思想,與上章旨意相同?;蛞詾楸菊屡c上章非本篇內(nèi)容,然從以無(wú)為用,達(dá)到逍遙的語(yǔ)意看,與全篇并非無(wú)關(guān)。只是《莊子》一書(shū),經(jīng)兩漢魏晉人一再整理之后,原貌到底如何,殊難確知。此姑從語(yǔ)意上歸入本篇。