官术网_书友最值得收藏!

導(dǎo)讀

米蓋爾·臺(tái)·塞萬(wàn)提斯·薩阿維德拉(1547—1616)是西班牙偉大的小說(shuō)家、劇作家和詩(shī)人,也是歐洲文藝復(fù)興時(shí)期杰出的現(xiàn)實(shí)主義作家。據(jù)傳,他于1547年9月29日生于馬德里附近的阿爾加拉·臺(tái)·艾那瑞斯城(今通譯為“阿爾卡拉德埃那雷斯”)。祖父胡安·德·塞萬(wàn)提斯,是個(gè)破落貴族,當(dāng)過(guò)律師。父親羅德里戈行醫(yī)。塞萬(wàn)提斯本人由于家貧,只上過(guò)中學(xué),以后跟著父親過(guò)著顛沛流離的生活。1569年充當(dāng)胡里爽·阿克夸維瓦紅衣主教的侍從,前往意大利,游歷羅馬、威尼斯、那不勒斯、米蘭等地,并閱讀了大量文藝復(fù)興時(shí)期的作品。1570年從軍,1571年10月7日,參加抗擊土耳其軍隊(duì)的雷邦多(今通譯為“勒班陀”)海戰(zhàn),英勇沖上戰(zhàn)艦,身負(fù)重傷,左手致殘。1572年4月傷愈,重返軍隊(duì)。10月又參加納瓦里諾海戰(zhàn)和占領(lǐng)突尼斯的戰(zhàn)役。1573年,隨軍駐防那不勒斯。1575年6月,攜帶統(tǒng)帥和總督的保薦信同弟弟羅德里戈一道回國(guó)。這一年9月26日,船遇到土耳其海盜襲擊,他們被虜至阿爾及爾。由于兄弟二人身帶重要信件,海盜們便索取高額贖金。但是,塞萬(wàn)提斯家里經(jīng)濟(jì)拮據(jù),無(wú)力拿出全部贖金,只好先贖出羅德里戈。1580年5月,神父胡安·希爾和安東尼奧·德·貝里亞前往阿爾及爾營(yíng)救俘虜,塞萬(wàn)提斯才得以回國(guó)。從1582年開始,塞萬(wàn)提斯陸續(xù)寫了幾個(gè)劇本。1581到1585年間寫出悲劇《努曼西亞》和田園牧歌小說(shuō)《咖拉泰》(今通譯為《伽拉苔亞》)第一卷。1585年6月13日,父親病故,家境更加貧困。塞萬(wàn)提斯于1587年上書國(guó)王請(qǐng)求差務(wù),結(jié)果被委派到無(wú)敵艦隊(duì)上擔(dān)任軍需。他在負(fù)責(zé)采購(gòu)糧油工作中,受鄉(xiāng)紳誣陷,1593年被控非法征收谷物而入獄。獲釋后,曾上書國(guó)王,要求去美洲殖民地服務(wù),未果。直至1603年,始脫離稅吏工作。在這十余年間,他往返跋涉于城鄉(xiāng)之間,目睹人民的疾苦和社會(huì)的黑暗,對(duì)他后來(lái)的文學(xué)創(chuàng)作產(chǎn)生很大影響。1602年,塞萬(wàn)提斯開始寫作長(zhǎng)篇小說(shuō)《堂吉訶德》。1603年,他遷至瓦利亞多利德(今通譯為“巴利亞多利德”)的下等公寓,那里樓下是酒館,樓上是妓院。就在這樣惡劣的環(huán)境中,他完成了《堂吉訶德》的上卷。1605年,該書在咖斯底利亞(今通譯為“卡斯蒂利亞”)出版。一年之內(nèi),再版六次。上至宮廷,下至市井,街談巷議,到處傳誦這本書。然而作者貧困如故,且屢遭不幸:1605年6月27日,公寓門前有人被刺,塞萬(wàn)提斯涉嫌下獄。1611年8月,他又為女兒陪嫁事被控告,出庭受審。同年,法院又責(zé)令他償還當(dāng)稅吏時(shí)所欠公款。不久,妻子去世。塞萬(wàn)提斯仍然頑強(qiáng)地堅(jiān)持文學(xué)創(chuàng)作。1613年,他相繼完成長(zhǎng)詩(shī)《巴拿索神山瞻禮記》(今通譯為《帕爾納索斯之旅》)和《模范故事》(今通譯為《警世典范小說(shuō)集》),并繼續(xù)《堂吉訶德》下卷的寫作工作。與此同時(shí),有人化名阿隆索·費(fèi)爾南臺(tái)斯·臺(tái)·阿維利亞內(nèi)達(dá),發(fā)表了《堂吉訶德》下卷的偽作。塞萬(wàn)提斯趕忙加快寫作速度。1615年,《堂吉訶德》下卷問(wèn)世。1616年4月19日,他雖然已經(jīng)臥病在床,還是寫完了最后一部長(zhǎng)篇小說(shuō)《貝西雷斯和西希斯蒙達(dá)歷險(xiǎn)記》(今通譯為《貝雪萊斯和西吉斯蒙達(dá)歷險(xiǎn)記》)的獻(xiàn)辭。4月23日,塞萬(wàn)提斯因水腫病在馬德里逝世。

《堂吉訶德》全名為《奇情異想的紳士堂吉訶德·臺(tái)·拉·曼卻》,上卷敘述拉·曼卻地方的窮鄉(xiāng)紳吉哈達(dá),因閱讀騎士小說(shuō)入迷,企圖仿效古老的游俠騎士生活,他拼湊了一副破盔爛甲,改名為堂吉訶德,騎上一匹叫作駑骍難得的瘦馬,物色了一個(gè)擠奶的姑娘作為意中人,決心終生為她效勞。他第一次單槍匹馬外出,受傷而歸。第二次找了鄰居桑丘·潘沙作為侍從,一同出游。由于他頭腦中充滿了騎士奇遇,竟把風(fēng)車當(dāng)巨人,把旅店當(dāng)城堡,把羊群當(dāng)敵人,把理發(fā)師的銅盆當(dāng)作魔法師的頭盔,把苦役犯當(dāng)作受迫害的騎士,把趕路的貴婦人當(dāng)作落難的公主,把皮酒袋當(dāng)作巨人,不分青紅皂白,亂砍亂殺,干了無(wú)數(shù)荒唐可笑的蠢事。但他仍然執(zhí)迷不悟,直至幾乎喪命,才被人救護(hù)回家。下卷敘述堂吉訶德和桑丘·潘沙第三次出游。堂吉訶德的鄰居參孫·加爾拉斯果學(xué)士,為了醫(yī)治堂吉訶德的精神病,故意慫恿他再次外出,然后自己也扮成騎士,準(zhǔn)備打敗他,迫使他放棄荒唐的念頭,回家養(yǎng)病。不料交手后反被堂吉訶德打敗。參孫于三個(gè)月后重新找到堂吉訶德決斗,終于打敗了這位奇情異想的騎士。根據(jù)事先商定的條件,堂吉訶德在一年之內(nèi)不許摸劍,不許外出,只可在家休養(yǎng)。堂吉訶德回到家中便病倒在床,臨終時(shí)才恍然大悟,痛斥騎士小說(shuō)的毒害,并囑咐外甥女不得嫁給騎士,否則將得不到遺產(chǎn)。此外,下卷還穿插了一些有趣的故事,如:桑丘設(shè)計(jì)欺騙主人,說(shuō)魔術(shù)家把美人杜爾西內(nèi)婭變成了村婦;公爵夫婦如何捉弄堂吉訶德主仆二人;桑丘當(dāng)了總督,如何治理海島。堂吉訶德還有些驚險(xiǎn)的遭遇,如:看到大板車上“死神召開的會(huì)議”;與獅子相逢;富翁卡麻丘的婚禮;蒙德西諾斯地洞的奇遇;干涉驢叫的糾紛;“悲凄夫人”的奇禍,等等。下卷與上卷相比,反封建的思想更趨成熟,對(duì)人物的刻畫更為深刻,對(duì)社會(huì)弊病的揭露更為徹底。

塞萬(wàn)提斯寫作《堂吉訶德》的宗旨是“把騎士小說(shuō)那一套掃除干凈”,但是,這部作品的社會(huì)意義遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出對(duì)騎士小說(shuō)的嘲諷和抨擊,而成為十六世紀(jì)末至十七世紀(jì)初西班牙封建社會(huì)狀況的真實(shí)全面的反映。小說(shuō)中出現(xiàn)將近七百個(gè)人物,有貴族、教士、地主、市民、士兵、農(nóng)夫、囚徒、強(qiáng)盜、妓女,等等。描寫的生活場(chǎng)面十分廣闊,從貴族的城堡到外省的小客店,從農(nóng)村到城鎮(zhèn),從平原到深山,從大路到森林,展現(xiàn)了一幅完整的社會(huì)生活畫卷,暴露了正在走向衰落的西班牙王國(guó)的各種矛盾,譴責(zé)了貴族階級(jí)的荒淫腐朽,對(duì)人民的疾苦表示深切的同情。此外,小說(shuō)還廣泛地觸及了當(dāng)時(shí)政治、經(jīng)濟(jì)、道德、文化和風(fēng)俗等方面的問(wèn)題。堂吉訶德這個(gè)人物已經(jīng)成為世界文學(xué)中的一個(gè)著名典型。他的性格是復(fù)雜的。他一方面脫離現(xiàn)實(shí),終日耽于幻想,對(duì)自己的力量缺乏足夠的估計(jì),屢遭失敗;另一方面,他的動(dòng)機(jī)純真善良,立志鏟除世間的惡魔,反對(duì)壓迫,鋤強(qiáng)扶弱,充滿了無(wú)私無(wú)畏的精神。凡是騎士以外的問(wèn)題,他的議論清醒而深刻,明確而富有哲理。作者塑造了一個(gè)令人可笑、可嘆、可悲而又可敬的人物形象。堂吉訶德這一性格上的矛盾,反映出作者的人文主義思想與西班牙現(xiàn)實(shí)之間的矛盾。堂吉訶德清廉公正的社會(huì)理想,不可能通過(guò)復(fù)活騎士制度予以實(shí)現(xiàn)。馬克思曾經(jīng)說(shuō)他“誤認(rèn)為游俠生活可以同任何社會(huì)經(jīng)濟(jì)形式并存,結(jié)果遭到了懲罰”。因此,塞萬(wàn)提斯在嘲笑騎士制度的同時(shí),是以理想化的騎士精神來(lái)反對(duì)沒(méi)落的封建階級(jí)。他揭露了西班牙的丑惡現(xiàn)實(shí),然而他的理想?yún)s是回復(fù)到古代淳樸的社會(huì)中去。小說(shuō)中的另一個(gè)重要人物桑丘·潘沙,雖然處于仆人的地位,卻與堂吉訶德相輔相成。主人耽于幻想,仆人處處求實(shí);主人急公好義,仆人膽小怕事。在下卷里,桑丘的性格有了進(jìn)一步的發(fā)展。他在當(dāng)總督時(shí)斷事公平合理,為官清廉正直,為百姓做了許多好事。他的政績(jī)充分說(shuō)明了他所具有的智慧和才能;作者通過(guò)這個(gè)人物體現(xiàn)了對(duì)民主精神的追求。

在創(chuàng)作方法上,塞萬(wàn)提斯善于運(yùn)用典型化的語(yǔ)言和行動(dòng)刻畫主角的性格,反復(fù)運(yùn)用夸張的手法強(qiáng)調(diào)人物的個(gè)性,大膽地把一些對(duì)立的藝術(shù)表現(xiàn)形式交替使用。既描寫平凡的生活瑣事,也敘述奇特豐富的想象;既有樸實(shí)無(wú)華的真實(shí)生活,也有滑稽夸張的虛構(gòu)情節(jié),既有發(fā)人深思的悲劇因素,也有引人發(fā)笑的喜劇成分。盡管小說(shuō)結(jié)構(gòu)還不夠嚴(yán)謹(jǐn),有些細(xì)節(jié)前后矛盾,然而不論在反映現(xiàn)實(shí)的深度和廣度上,還是在塑造人物的典型性上,都比歐洲在此以前的小說(shuō)前進(jìn)了一大步,標(biāo)志著歐洲長(zhǎng)篇小說(shuō)的創(chuàng)作跨入了一個(gè)新階段。馬克思、恩格斯和列寧十分欣賞和推崇塞萬(wàn)提斯和《堂吉訶德》。馬克思認(rèn)為:“塞萬(wàn)提斯和巴爾扎克高于其他一切小說(shuō)家。”歐洲的著名作家也都對(duì)塞萬(wàn)提斯給予高度評(píng)價(jià)。德國(guó)大詩(shī)人歌德在1795年對(duì)席勒說(shuō):“我感到塞萬(wàn)提斯的小說(shuō)真是一個(gè)令人愉快又使人深受教益的寶庫(kù)。”1821年,英國(guó)大詩(shī)人拜倫寫道:“《堂吉訶德》是一個(gè)令人傷感的故事,它越是令人發(fā)笑,則越使人感到難過(guò)。這位英雄是主持正義的,制服壞人是他的唯一宗旨。正是那些美德使他發(fā)了瘋。”法國(guó)大作家雨果寫道:“塞萬(wàn)提斯的創(chuàng)作是如此巧妙,可謂天衣無(wú)縫;主角與桑丘,騎著各自的牲口,渾然一體,可笑又可悲,感人至極……”俄國(guó)批評(píng)家別林斯基說(shuō)過(guò):“在歐洲所有一切著名文學(xué)作品中,把嚴(yán)肅和滑稽,悲劇性和戲劇性,生活中的瑣屑和庸俗與偉大和美麗如此水乳交融……這樣的范例僅見于塞萬(wàn)提斯的《堂吉訶德》。”

《堂吉訶德》一經(jīng)問(wèn)世,立即受到人們的歡迎,近四百年來(lái),這部作品在世界各國(guó)共翻譯出版達(dá)一千多次,成為讀者普遍喜愛(ài)閱讀的世界文學(xué)名著之一。與其他文學(xué)大師一樣,塞萬(wàn)提斯準(zhǔn)確把握了其所處時(shí)代的脈搏,而與他們不同的是,塞萬(wàn)提斯的語(yǔ)言和他在書中描繪的世界,無(wú)須多加解釋,便能為現(xiàn)代讀者所理解。

本書譯者楊絳先生是中國(guó)當(dāng)代知名女作家。她的譯文生動(dòng)活潑,幽默詼諧,忠實(shí)地體現(xiàn)了原作的思想內(nèi)涵和藝術(shù)風(fēng)格,堪稱名作名譯,相得益彰。她因成功地翻譯了這部世界名著,而于1986年獲西班牙“智慧國(guó)王阿方索十世勛章”。

人民文學(xué)出版社編輯部

主站蜘蛛池模板: 长顺县| 清涧县| 双峰县| 兴隆县| 六枝特区| 濮阳县| 肥西县| 都匀市| 壶关县| 崇州市| 昌黎县| 襄城县| 治多县| 明水县| 湛江市| 宜君县| 金门县| 佛山市| 西安市| 浦江县| 密云县| 台东县| 金坛市| 东宁县| 焦作市| 大竹县| 莎车县| 东港市| 车致| 大同市| 五原县| 黄冈市| 富源县| 贺州市| 托里县| 巴楚县| 团风县| 徐水县| 遂宁市| 乳山市| 河津市|