- 文賦詩品譯注
- (晉)陸機 (梁)鐘嶸著 楊明譯注
- 540字
- 2022-07-12 11:01:12
漢都尉李陵詩〔1〕
其源出于《楚辭》。文多凄愴,怨者之流。陵,名家子〔2〕,有殊才〔3〕。生命不諧〔4〕,聲頹身喪〔5〕。使陵不遭辛苦〔6〕,其文亦何能至此!
【注釋】
〔1〕李陵(?—前74):字少卿,隴西成紀(今甘肅通渭東北)人。名將李廣之孫。武帝時為騎都尉。后率軍擊匈奴,兵敗被俘。在匈奴中二十馀年,病卒。傳為李陵所作的五言詩南朝時流布甚廣,但當時即有人表示懷疑。
〔2〕名家子:李陵先人李信,為秦時大將,祖父李廣、叔父李敢,皆漢代名將。
〔3〕殊才:過人的才能。李陵作戰勇敢,據《漢書·李陵傳》載,武帝以為陵有李廣之風;司馬遷亦盛稱其為人。
〔4〕生命:指命運。命運與生俱來,故云。不諧:猶言不耦,言遭遇不順?!稄V雅·釋詁》:“諧,耦也?!?/p>
〔5〕聲頹:名聲毀壞。李陵被俘,武帝震怒,殺其全家?!白允侵?,李氏名敗,而隴西之士居門下者,皆用為恥焉。”(見《史記·李將軍列傳》)又,李陵在匈奴與蘇武別,起舞悲歌,有“士眾滅兮名已頹,老母已死,雖欲報恩將安歸”之語(見《漢書·蘇武傳》)。
〔6〕使:若,如果。
【譯文】
其詩源出于《楚辭》。文辭多凄涼悲愴,屬于心懷怨苦的那一類。李陵是名家子弟,有過人的才干,但運命不好,聲名敗壞了,人也淪沒于異域。如若李陵不遭遇痛苦,他的詩又怎能取得這樣的成就?