- 六朝文絜譯注
- (清)許梿編選 曹明綱譯注
- 2185字
- 2021-07-13 19:05:32
答群下勸進(jìn)初令
【題解】
大寶二年(551)是梁朝歷史上最慘痛的時(shí)期。這年剛即位不久的簡(jiǎn)文帝被侯景殺害,連太子和“宗室在寇庭者,并罹禍酷”(《梁書(shū)·元帝紀(jì)》)。消息傳到江陵,百官素縞,六軍慟哭。按照國(guó)不可一日無(wú)君的傳統(tǒng),當(dāng)時(shí)蕭繹身旁的一些大臣們紛紛上表,勸說(shuō)他即位登基。蕭繹就寫(xiě)了這道詔令,作了回答。
以常例而言,新帝在踐祚前總要演出一幕君臣勸進(jìn)、辭讓、再勸進(jìn)、再辭讓?zhuān)敝潦芏U正位的鬧劇;不過(guò)梁元帝的這出鬧劇是在戰(zhàn)亂頻仍、國(guó)祚危難的大背景下上演的,因此很有些悲愴哀怨的色彩。清人許梿以為是“狡人好語(yǔ)”,實(shí)恐未必盡然。國(guó)難當(dāng)頭,其言也哀,雖疑為矯飾,卻也實(shí)有事不得已的苦衷在內(nèi)。
孤以不德〔1〕,天降之災(zāi)。枕戈飲膽〔2〕,扣心泣血〔3〕。風(fēng)樹(shù)之酷〔4〕,萬(wàn)始莫追;霜露之哀〔5〕,百憂(yōu)總萃〔6〕。甫聞伯升之禍〔7〕,彌切仲謀之悲〔8〕。若封豕既殲,長(zhǎng)蛇即戮〔9〕,方欲追延陵之逸軌,繼子臧之高讓〔10〕。豈資秋亭之壇〔11〕,安事繁陽(yáng)之石〔12〕!
【注釋】
〔1〕孤:即孤家寡人,古代帝王的自稱(chēng)。
〔2〕枕戈:語(yǔ)出劉琨《與親故書(shū)》,形容日夜警戒,不敢稍怠。飲膽:用春秋時(shí)越王勾踐為復(fù)國(guó)報(bào)仇而臥薪嘗膽事,見(jiàn)《史記·越王勾踐世家》。
〔3〕扣心泣血:極言悲痛惋切之至。漢李陵《答蘇武書(shū)》:“此陵所以仰天椎心而泣血也。”
〔4〕風(fēng)樹(shù):喻指父母死亡,不得奉養(yǎng)。語(yǔ)出《韓詩(shī)外傳》齊國(guó)皋魚(yú)答孔子問(wèn):“樹(shù)欲靜而風(fēng)不定,子欲養(yǎng)而親不待也。”酷:慘痛。
〔5〕霜露之哀:《禮記·祭義》:“霜露既降,君子履之,必有悽愴之心。”
〔6〕萃:集聚。
〔7〕甫:才,剛。伯升之禍:伯升,漢光武帝劉秀之兄劉字。史載其與光武起事,威名日重,后被更始將軍劉玄所害。事見(jiàn)《后漢書(shū)·宗室四王三侯列傳》。此指兄長(zhǎng)蕭綱被叛軍侯景所殺。
〔8〕彌:更加。仲謀之悲:仲謀,三國(guó)吳孫策之弟孫權(quán)字。史載建安五年(200)孫策薨,以事授權(quán),權(quán)哭未及息。事見(jiàn)《三國(guó)志·吳書(shū)·吳主傳第二》。
〔9〕“若封豕”二句:若,至于。封豕,大豬,與長(zhǎng)蛇同喻殘暴者。語(yǔ)見(jiàn)《左傳·定公四年》:“吳為封豕長(zhǎng)蛇,以薦食上國(guó)。”此指下文侯景、蕭棟等竊國(guó)為亂者。
〔10〕“方欲”二句:延陵,春秋時(shí)吳公子季札所居,因代指季札。子臧,春秋時(shí)曹宣公之子公子欣時(shí)。據(jù)《左傳·襄公十四年》載,吳子乘死后,長(zhǎng)子諸樊欲立少弟季札,季札以曹宣公死后,曹人因不滿(mǎn)公子負(fù)芻殺太子自立而欲立子臧,子臧不受為例辭之。逸軌,歸避隱居的先例。
〔11〕資:取用。秋亭之壇:史載光武帝劉秀于建武元年(25)“命有司設(shè)壇場(chǎng)于鄗南千秋亭五成伯”,即皇帝位(見(jiàn)《后漢書(shū)·光武帝紀(jì)》)。
〔12〕繁陽(yáng)之石:延康元年(220)漢帝以眾望在魏,“乃為壇于繁陽(yáng)”,“使兼御史大夫張音持節(jié)奉璽綬禪位”,曹丕遂“升壇即阼”,貴為天子。事見(jiàn)《魏書(shū)·文帝紀(jì)》。繁陽(yáng),漢屬魏郡,治所鄴縣在今河北臨漳西南。
【今譯】
由于我德行不高,天才降了災(zāi)難。使我睡枕鐵戈起嘗苦膽,撞心裂肺淚盡以血。樹(shù)欲靜而風(fēng)不止的慘痛,即便萬(wàn)般追悔也始料不及;踐嚴(yán)霜和披寒露的凄傷,猶如百種憂(yōu)患都來(lái)集聚。才聽(tīng)說(shuō)伯升遭受了戮身的大禍,更加能感受仲謀失兄的巨悲。至于大豬般的元兇既然被殲,長(zhǎng)蛇似的毒梟身受殺戮,正想追攀季札的歸避先例,繼承子臧的高明辭讓。哪里還用得著千秋亭的圣壇,又怎能登上繁陽(yáng)的基石實(shí)行受禪!
侯景〔1〕,項(xiàng)籍也〔2〕;蕭棟〔3〕,殷辛也〔4〕。赤泉未賞,劉邦尚曰漢王〔5〕;白旗弗懸,周發(fā)猶稱(chēng)太子〔6〕。飛龍之位〔7〕,孰謂可躋〔8〕?附鳳之徒〔9〕,既聞來(lái)儀〔10〕。群公卿士,其喻孤之志,無(wú)忽。
【注釋】
〔1〕侯景:字萬(wàn)景,懷朔鎮(zhèn)(今內(nèi)蒙古包頭東北)人。初屬北魏爾朱榮,后歸高歡,因恐被其子所殺,于大統(tǒng)十三年(547)降梁,次年舉兵反叛。大寶二年(551)廢梁帝自立,次年被部下殺死。事見(jiàn)《梁書(shū)·侯景傳》。
〔2〕項(xiàng)籍:字羽,下相(今江蘇宿遷西南)人。秦末從叔父項(xiàng)梁起義,滅秦后自立為西楚霸王,后被劉邦擊敗,自殺身亡。事見(jiàn)《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》。
〔3〕蕭棟:梁宗室,字元吉。簡(jiǎn)文帝被廢后由侯景奉為梁帝,不久被迫禪讓?zhuān)姆饣搓幫酢J乱?jiàn)《梁書(shū)·侯景傳》。
〔4〕殷辛:即商紂王,以殘殺忠臣、囚禁周文王,為歷史上著名的暴君,后在牧野之戰(zhàn)中兵敗自焚。事見(jiàn)《史記·殷本紀(jì)》。
〔5〕“赤泉”二句:史載漢將郎中騎楊喜在垓下之圍中追擊項(xiàng)羽,項(xiàng)羽自刎,因得其尸體而被漢王劉邦封為赤泉侯。事見(jiàn)《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》。此謂侯景尚未被戮,自己不便急于踐祚。
〔6〕“白旗”二句:史載周武王姬發(fā)伐紂,“以黃鉞斬紂頭,懸大白旗”;斬嬖妾二女頭,“懸其頭小白之旗”。事見(jiàn)《史記·周本紀(jì)》。此謂蕭棟未除,自己還宜像姬發(fā)那樣去完成父親未竟的事業(yè)。
〔7〕飛龍:喻指帝王。語(yǔ)出《易經(jīng)·乾》:“九五,飛龍?jiān)谔欤?jiàn)大人。”
〔8〕孰:誰(shuí)。躋:登,升。
〔9〕附鳳:指攀附帝王以求功名。《后漢書(shū)·光武帝紀(jì)》:“從大王于矢石之間者,其計(jì)固望其攀龍鱗,附鳳翼,以成其所志耳。”
〔10〕既:已經(jīng)。來(lái)儀:語(yǔ)出《尚書(shū)·益稷》:“《簫韶》九成,鳳凰來(lái)儀。”意謂鳳凰來(lái)舞而有容儀。
【今譯】
叛將侯景,好比秦末的項(xiàng)羽;偽帝蕭棟,就像殷商的紂辛。赤泉侯沒(méi)有被封賞,劉邦還以漢王自居;白旗尚未懸掛,周姬發(fā)仍以太子自稱(chēng)。飛龍象征的帝王之位,誰(shuí)說(shuō)可以輕易登踐?而攀附鳳翼的人們,已經(jīng)聽(tīng)到了鳳凰降臨的消息。眾多的公卿士大夫,希望你們能曉喻我的意思,千萬(wàn)不要有所忽視。