- 2012-2017大連市優秀文學作品集:散文卷
- 張金雙主編
- 1383字
- 2021-06-04 19:39:36
海 女
若不是一次計劃外出行,我恐怕一輩子都不會認識韓國那個據說物產豐富、歷史悠久的濟州島,更不會與那島上的一群被稱作“海女”的老女人們走近。
我說的“走近”是一份至今每每想起便止也止不住的心疼。
濟州島海產資源豐富,各種常見的和罕見的魚類應有盡有,因而,這里的生魚片、鮑魚粥、烤方關魚等特色美食遠近馳名。當然,還有一種外人輕易不知的“特產”,那就是平均七歲“下海”學藝并終身以海謀生的“海女”,就是大連人熟悉的從事潛水捕撈的“海碰子”。
導游說,在當地,女人“下海謀生”是傳統,最早可以追溯到19世紀。據說,當時的社會重男輕女之風盛行,于是,女人挑起了養家的擔子。島嶼四面被水環抱,女人們自然只能向大海使力氣。
走近海女從參觀濟州海女博物館開始。館內還原了海女們舊時居住的屋——巴掌大的屋,斑駁陸離的墻,歪歪扭扭的灶,擋著木欄的門窗……海女們的海底作業工具也極簡單,一些鏟、叉、鉤、網、浮漂之類,且打造得粗劣。同時,她們曾經穿過的“服飾”也作為陳列品向游人展示,可那些勉強遮羞的物件竟然單薄得叫這群可憐的女人幾乎沒有隱私可言。
心情沉重的我以幾近蹣跚的步履走出了海女博物館,卻被熱情洋溢的導游帶著去了城山日出峰峭壁下的海灘,去觀看那里的海女現場表演。
峭壁筆直地插進海里,而所謂海灘,就是峭壁下三面礁石環抱中的一塊空灘。空灘不大,面沖海口,中央有一塊相對平坦的地兒,那便是表演的“舞臺”。
五個海女站成一排,身穿黑色潛水衣,靠邊的兩個手里拿著無線麥克風,中間的三個手里拎著捕撈用的網兜。她們個子不高,人卻偏胖,是那種上了年紀的胖。音樂響起,海女開唱,但她們只是唱,沒有多少動作,也沒有明顯的表情。歌詞我聽不懂,但從音樂的旋律和她們沙啞的嗓音中我可以聽出,她們似乎是在述說著某種堅強。
海女們的臉叫你不忍心看,一張張像環抱著她們的礁石,核桃皮一樣的皺紋里盛滿了歲月。她們最小的已六十歲,最大的竟然整整七十八歲!
歌罷,堪稱奶奶的海女們向著海口走去。她們一律頭戴水鏡,腕上掛一把小鏟子,身后拖著網兜和浮漂,浮漂連著繩子,繩子的另一頭拴在腰上。我恍然大悟,那繩子連著的浮漂是用來保命的。那一刻,望著她們的背影,我的心里甚至升起了一絲閱讀生命的悲壯!
很快,海女們的身影越來越小,但依然可見的是那些渺小身影的每一個動作……每隔三兩分鐘,便會浮出水面,我能聽見她們那口哨一般的掙命式的呼吸,或者,那不叫呼吸,叫“換氣”更確切些。
如果不是親眼看見了她們的臉上的皺紋,我無論如何都不會相信,此刻出沒于遠處深水中的那一個個狀如海豚的身影竟是她們,一群從七歲開始便與大海結伴,因而必須出生入死的老女人!
導游告訴我,眼前的一幕是當地旅游業的一道景觀,但我卻沒有一點兒獵奇的興奮。我的心揪著,默默地數著……謝天謝地,讓我揪心數了足足二十分鐘的海女們終于一個不少地回來了,網兜里滿是收獲,核桃皮一般的臉上掛著勝利者的笑容,但我注意到,她們依然貪婪地大口做著換氣式的呼吸。
據說,如今的韓國政府為海女們提供了不錯的社會福利,她們再也無須以海謀生了。然而,她們依然不肯離去,社會便把她們作為“海女文化”保護起來,做了濟州島旅游事業的名片。但從她們滄桑的笑容里,我似乎明白了,她們與海相伴了一生,已經太久了,再也無法離去。那大海的深處埋葬著她們的青春年華、顛簸歲月,也許,還有她們永遠回不來的同伴。
原載《鴨綠江》2014年第12期