滿江紅·漢水東流①
【題解】
淳熙四年(1177),辛棄疾由京西路轉運判官改江陵知府兼湖北安撫使,這首詞應為送一位李姓朋友去漢中任軍職而作。這是一首送別之作,因為友人升遷是一件大好事,可以為國家統一建功立業,所以詞中全無哀婉傷感的離別之情,而是對友人的贊揚與鼓勵。他真心希望作為名將后代的友人能像祖先一樣大有所為,抗擊金兵入侵,收復失地。作者借此表達了自己始終如一的愛國情懷。
【原文】
漢水東流,都洗盡,髭胡膏血②。人盡說,君家飛將③,舊時英烈。破敵金城雷過耳④,談兵玉帳冰生頰⑤。想王郎⑥,結發賦從戎,傳遺業。
腰間劍,聊彈鋏⑦。尊中酒,堪為別。況故人新擁,漢壇旌節⑧。馬革裹尸當自誓⑨,蛾眉伐性休重說⑩。但從今,記取楚臺風,庾樓月?。
【注釋】
①漢水:即漢江,又稱漢水,漢江河,為長江最大的支流。②髭(zī)胡:代指入侵的金兵。膏血:指人的脂血。③飛將:這里指西漢名將李廣。李廣善于用兵,作戰英勇,屢敗匈奴,被匈奴譽為“飛將軍”。
④金城:堅硬的城池。雷過耳:即如雷貫耳,極言聲名大震。⑤玉帳:主帥軍帳的美稱。⑥王郎:典出《三國志·魏書·王粲傳》:“年十七,司徒辟,詔除黃門侍郎,以西京擾亂,皆不就。乃之荊州依劉表。……魏國既建,拜侍中。曹操于建安二十年三月西征張魯于漢中,張魯降。是行也,侍中王粲作《從軍行》五首以美其事。”結發:即束發。古代男子二十歲束發,表示成年。從戎:指投身軍旅。⑦彈鋏(tán jiá):敲擊劍柄。⑧漢壇旌(jīng)節:暗用劉邦筑壇拜韓信為大將事。《漢書·高帝紀》:“于是漢王齋戒,設壇場,拜信為大將軍。”旌節:古代使者所持的節,以為憑信,也借以泛指信符。旌與節,指軍權。⑨馬革裹尸:用馬皮裹卷尸體。多指軍人戰死于沙場。形容為國作戰,決心為國捐軀的意志。⑩蛾眉:本義是女子修長而美麗的眉毛,此處代指美女。?庾(yǔ)樓:一稱南樓,在今湖北省武漢市。
【譯文】
漢水滔滔,滾滾向東流去,順勢將大胡子金軍沾染的膏血通通沖洗干凈。人們都說,當年你家的飛將李廣,那是過去時光里真正的英雄烈士。攻破敵軍固若金湯的城池時,就像迅雷過耳那么迅速勇猛,在玉帳里談論兵法戰術的時候,慷慨激昂,寒冷中兩頰結了冰霜都不去顧及。回想當年的王郎,才到結發的青壯年齡,就曾被皇帝命令授予黃門侍郎的官職,從軍走上了戎馬生涯后又作賦《從軍行》,繼承著先人遺留下來的偉大事業。
我腰里懸掛的寶劍很久沒有用武之地了,只有在無聊的時候,把它當作樂器,彈著劍柄唱唱歌。今天舉起這杯中酒,卻不足以為你送別。況且這是我的好友你,重新被任用為官,就像當年漢高祖劉邦筑壇拜韓信為將一樣,你受封為手握兵權的大將軍。你是人中大丈夫,應該把馬革裹尸一樣的決心為國捐軀來當作自己的誓言,為了消滅敵人,不惜戰死于沙場,而有些人,迷戀女色貪圖安樂,卻不知如此正在自伐生命,不知引以為戒,就不要再提起他們了。但從今以后,只需牢牢記住咱們在楚臺、庾樓吟風賞月的這段友情。