官术网_书友最值得收藏!

第1章 麗莎的哀怨(1)

蔣光慈

醫(yī)生說(shuō)我病了,我有了很深的梅毒……

上帝呵,麗莎的結(jié)局是這樣!麗莎已經(jīng)到了末路,沒(méi)有再生活下去的可能了。還有什么再生活下去的趣味呢?就讓這樣結(jié)局了罷!就讓這樣……我沒(méi)有再掙扎于人世的必要了。

曾記得十年以前,不,當(dāng)我在上海還沒(méi)有淪落到這種下賤的地位的時(shí)候,我是如何鄙棄那些不貞潔的女人,那些把自己的寶重的,神圣的,純潔的肉體,讓任何一個(gè)男子去玷污的賣淫婦。她們?yōu)橹稽c(diǎn)兒金錢,一點(diǎn)兒不足輕重的面包,就毫無(wú)羞恥地將自己的肉體賣了,那是何等下賤,何等卑鄙的事情!曾記得那時(shí)我也就很少聽(tīng)見(jiàn)關(guān)于這種罪惡的病的事情,我從沒(méi)想及這方面來(lái),我更沒(méi)想及我將來(lái)會(huì)得著這種最羞辱的病。那時(shí)如果我曉得哪一個(gè)人有了這種罪惡的病,那我將要如何地鄙棄他,如何地憎恨他,以他為罪惡的結(jié)晶。我將不愿正視他一眼,不愿提到他的那會(huì)玷污了人的口舌的名字。

但是,現(xiàn)在我病了,醫(yī)生說(shuō)我有了很深的梅毒……上帝呵,這就是麗莎的結(jié)局嗎?麗莎不是一個(gè)曾被人尊敬過(guò)的貴重的女子嗎?麗莎不是一個(gè)團(tuán)長(zhǎng)的夫人嗎?麗莎不是曾做過(guò)俄羅斯的貴族婦女中一朵嬌艷的白花嗎?那令人欣羨的白花嗎?但是現(xiàn)在麗莎是一個(gè)賣淫婦了,而且現(xiàn)在有了很深的梅毒……麗莎的結(jié)局如那千百個(gè)被人鄙棄的賣淫婦的結(jié)局一樣。世界上的事情,真是如白云蒼狗一般,誰(shuí)個(gè)也不能預(yù)料。當(dāng)我還沒(méi)失去貴族的尊嚴(yán)的時(shí)候,當(dāng)我奢華地,矜持地,過(guò)著團(tuán)長(zhǎng)夫人的生活的時(shí)候,我決沒(méi)料到會(huì)有今日這種不幸的羞辱的結(jié)局。真的,我絕對(duì)沒(méi)有涉想到這一層的機(jī)會(huì),我只把我當(dāng)做天生的驕子,只以為美妙的,富麗的,平靜的生活是有永遠(yuǎn)性的,是不會(huì)變更的。但是俄羅斯起了革命,野蠻的波爾雪委克得了政權(quán),打破了我的美夢(mèng),把一切養(yǎng)尊處優(yōu)的貴族們都驅(qū)逐到國(guó)外來(lái),過(guò)著流浪的生活……

現(xiàn)在我明白了。生活是會(huì)變動(dòng)的,世界上沒(méi)有一成不變的真理。我自身就是一個(gè)最確當(dāng)?shù)睦C:昔日的貴重的麗莎,而今是被人鄙棄的舞女,而且害了最罪惡的,最羞辱的病。這是誰(shuí)個(gè)的過(guò)錯(cuò)呢?是玷污了我的那些男人的過(guò)錯(cuò)嗎?是因?yàn)槲业拿\(yùn)的乖舛嗎?是野蠻的波爾雪委克的過(guò)錯(cuò)嗎?唉,波爾雪委克!可惡的波爾雪委克!若不是你們搗亂,貴重的麗莎是永遠(yuǎn)不會(huì)淪落到這種不幸的地步的啊。

我們,我同我的丈夫白根,離開(kāi)俄羅斯已經(jīng)十年了。在這些年頭之中,我們,全俄羅斯的外僑,從祖國(guó)逃亡出來(lái)的人們,總都是希望著神圣的俄羅斯能從野蠻的波爾雪委克的手里解放出來(lái)。我們總是期待著那美妙的一天,那我們能回轉(zhuǎn)俄羅斯去的一天。我們總以為波爾雪委克的政權(quán)是不會(huì)在神圣的俄羅斯保持下去的,因?yàn)槁斆鞯娜欢质呛軠喓竦亩砹_斯人民不需要它。它不過(guò)是歷史的偶然,不過(guò)是一時(shí)的現(xiàn)象,絕對(duì)沒(méi)永久存在的根據(jù)。難道說(shuō)這些野蠻的波爾雪委克,無(wú)知識(shí)的黑蟲(chóng),能有統(tǒng)治偉大的俄羅斯的能力嗎?俄羅斯應(yīng)當(dāng)光榮起來(lái),應(yīng)當(dāng)進(jìn)展起來(lái),然而這是優(yōu)秀的俄羅斯的愛(ài)好者的事業(yè),不應(yīng)當(dāng)落在無(wú)理性的黑蟲(chóng)的手里。

我也是這樣想著,期待著,期待著終于能回到俄羅斯去,重新過(guò)著那美妙的生活。我曾相信俄羅斯的波爾雪委克終有失敗的一天……

但是我們離開(kāi)俄羅斯已經(jīng)十年了。我們時(shí)時(shí)期待著波爾雪委克的失敗,然而波爾雪委克的政權(quán)卻日見(jiàn)鞏固起來(lái)。我們時(shí)時(shí)希望著重新回到俄羅斯去,溫著那過(guò)去的俄羅斯的美夢(mèng),然而那美夢(mèng)卻愈離開(kāi)我們愈遠(yuǎn),或許永無(wú)復(fù)現(xiàn)的時(shí)候。我們眼看著波爾雪委克的俄羅斯日見(jiàn)生長(zhǎng)起來(lái),似乎野蠻的波爾雪委克不但能統(tǒng)治偉大的俄羅斯,而且能為俄羅斯創(chuàng)造出歷史上的光榮,那不為我們所需要的光榮。

這是什么一回事呢?這難道說(shuō)是歷史的錯(cuò)誤嗎?難道說(shuō)俄羅斯除開(kāi)我們這些優(yōu)秀分子,能夠進(jìn)展下去嗎?這是歷史的奇跡罷?……

我們,這些愛(ài)護(hù)神圣的俄羅斯的人們,自從波爾雪委克取得了俄羅斯的統(tǒng)治權(quán)以后,以為俄羅斯是滅亡了,我們應(yīng)當(dāng)將祖國(guó)從野蠻人的手里拯救出來(lái)。波爾雪委克是俄羅斯的敵人,波爾雪委克是破壞俄羅斯文化的劊子手。誰(shuí)個(gè)能在俄羅斯的國(guó)土內(nèi)將波爾雪委克消滅掉,那他就是俄羅斯人民的福星。

于是我們對(duì)于任何一個(gè)與波爾雪委克為敵的人,都抱著熱烈的希望。我們愛(ài)護(hù)俄羅斯,我們應(yīng)當(dāng)為我們的偉大的親愛(ài)的祖國(guó)而戰(zhàn)。但是我們的希望結(jié)果都沉沒(méi)在失望的海里,幻成一現(xiàn)的波花,接著便消逝了,不可挽回地消逝了。我們希望日尼庚將軍,但是他被波爾雪委克殲滅了。我們希望哥恰克將軍,但是他的結(jié)局如因尼庚的一樣。我們并且希望過(guò)土匪頭兒謝米諾夫,但是他也同我們其他的僑民一樣,過(guò)著逃亡的生活。我們也希望過(guò)協(xié)約國(guó)的武力干涉,但是十四國(guó)的軍隊(duì),終沒(méi)將野蠻的波爾雪委克撲滅。這是天命嗎?這是上帝的意旨嗎?上帝的意旨令那不信神的邪徒波爾雪委克得到勝利嗎?……思想起來(lái),真是令人難以索解呵。就是到現(xiàn)在,就是到現(xiàn)在我對(duì)于一切都絕望了的時(shí)候,我還是不明白這是一回什么事。也許我明白了……但是上帝呵,我不愿意明白!我不愿意明白!明白那波爾雪委克,將我們驅(qū)逐出俄羅斯來(lái)的惡徒,是新俄羅斯的創(chuàng)造主,是新生活的建設(shè)者,那真是很痛苦的事情呵。如果我們明白了波爾雪委克勝利的原因,那我們就不能再詛咒波爾雪委克了……但是我淪落到這樣不幸的,下賤的,羞辱的地步,這都是波爾雪委克賜給我的,我怎么能夠不詛咒他們呢。

但是徒詛咒是沒(méi)有益處的。我們,俄羅斯的逃亡在外的僑民,詛咒盡管詛咒,波爾雪委克還是逐日地強(qiáng)盛著。似乎我們對(duì)于他們的詛咒,反成了對(duì)于他們的祝詞。我們愈希望將俄羅斯拯救出來(lái),而俄羅斯愈離開(kāi)我們愈遠(yuǎn),愈不需要我們,我們的死亡痛苦于俄羅斯沒(méi)有什么關(guān)系,俄羅斯簡(jiǎn)直不理我們了。天哪,我們還能名自己為俄羅斯的愛(ài)護(hù)者嗎?俄羅斯已經(jīng)不需要我們了,我們還有愛(ài)護(hù)她的資格嗎?

現(xiàn)在我確確實(shí)實(shí)地明白了。俄羅斯并沒(méi)有滅亡,滅亡的是我們這些自稱為俄羅斯的愛(ài)護(hù)者。如果說(shuō)俄羅斯是滅亡了,那只是帝制的俄羅斯滅亡了,那只是地主的,貴族的,特權(quán)階級(jí)的俄羅斯滅亡了,新的,蘇維埃的,波爾雪委克的俄羅斯在生長(zhǎng)著,違反我們的意志在生長(zhǎng)著,我們愛(ài)護(hù)的是舊的俄羅斯,但是它已經(jīng)死去了,永遠(yuǎn)地死去了。我們真正地愛(ài)護(hù)它?不,我們愛(ài)護(hù)的并不是什么祖國(guó),而是在舊俄羅斯的制度下,那一些我們的福利,那一些白的花,溫柔的暖室,豐盛的筵席,貴重的財(cái)物……是的,我們愛(ài)護(hù)的是這些東西。但是舊的俄羅斯已經(jīng)滅亡了,新的俄羅斯大概是不會(huì)被我們推翻的,我們還愛(ài)護(hù)什么呢?我們同舊的俄羅斯一塊兒死去,新的俄羅斯是不需要我們的了,我們沒(méi)有被它需要的資格……

現(xiàn)在我確確實(shí)實(shí)地明白了一切。我的明白就是我的絕望。我已經(jīng)不能再回到俄羅斯去了。十?dāng)?shù)年來(lái)流浪的生活,顛連困苦,還沒(méi)有把我的生命葬送掉,那只是因?yàn)槲疫€存著一線的希望,希望著波爾雪委克失敗,我們重新回到俄羅斯去,過(guò)著那舊時(shí)的美妙的生活。呵,我的祖國(guó),我的伏爾加河,我的美麗的高加索,我的莊嚴(yán)的彼得格勒,我的……我是如何地想念它們!我是如何地渴望著再撲倒在它們的懷抱里!但是現(xiàn)在一切都完結(jié)了,永遠(yuǎn)地完結(jié)了。我既不能回到俄羅斯去,而這上海,這給了我無(wú)限羞辱和無(wú)限痛苦的上海,我實(shí)在不能再忍受下去了,我一定要離開(kāi)它,迅速地離開(kāi)它……唉,完結(jié)了,一切都完結(jié)了。

據(jù)醫(yī)生說(shuō),我的病并不是不可以醫(yī)治的,而且他可以把它醫(yī)治好,他勸我不必害怕……天哪!我現(xiàn)在害怕什么呢?當(dāng)我對(duì)于一切都絕望了的時(shí)候,我還害怕什么呢?不,多謝你醫(yī)生的好意!我的病不必醫(yī)治了,我不如趁此機(jī)會(huì)靜悄悄地死去。我已經(jīng)生活夠了。我知道生活不能再給我一些什么幸福,所以我也就不再希望,不再要求什么了。那在萬(wàn)人面前赤身露體的跳舞,那英國(guó)水兵的野蠻的擁抱……以及我天天看見(jiàn)我的丈夫的那種又可憐,又可恥,又可笑,又可恨的面貌,這一切都把我作踐夠了,我還有什么生活下去的興趣呢?如果一個(gè)人還抱著希望,還知道或者還相信自己有光明的將來(lái),那他就是忍受災(zāi)難折磨,都是無(wú)妨的。但是我現(xiàn)在是絕望了,我的將來(lái)只是黑暗,只是空虛。只是羞辱,只是痛苦。我知道這個(gè),我相信這個(gè),我還有力量生活下去嗎?我沒(méi)有生活下去的勇氣了。

別了,我的祖國(guó),我的俄羅斯!別了,我的美麗的伏爾加的景物!別了,我的金色的充滿著羅曼諦克的高加索!別了,我的親愛(ài)的彼得格勒!別了,一切都永別了……

革命如六月里的暴風(fēng)雨一般,來(lái)的時(shí)候是那樣地迅速,那樣地突然,那樣地震動(dòng)。那時(shí)我仿佛正在溫和的暖室里。為美妙的夢(mèng)所陶醉,為溫柔的幻想所浸潤(rùn),心神是異常地平靜……忽然烏云布滿了天空,咯咯嚓嚓轟轟洞洞響動(dòng)了令人震聵的霹靂,接著便起了狂風(fēng)暴雨,掀動(dòng)了屋宇,屋宇終于倒坍了。我眼看看我的暖室被暴風(fēng)雨推毀了,所有暖室中美麗的裝置:嬌艷的白花,精致的梳妝臺(tái),雪白的床鋪,以及我愛(ài)讀的有趣的小金色書,天鵝絨封面的美麗的畫冊(cè)……一切,一切都被卷入到黑黯黯的,不可知的黑海里去了。我的神經(jīng)失了作用,我陷入于昏聵迷茫的狀態(tài)。我簡(jiǎn)直不明白發(fā)生了什么事情,我一點(diǎn)兒都不明白。后來(lái)等到我明白了之后,我想極力抵抗這殘酷的暴風(fēng)雨,想極力挽回我所失去的一切,但是已經(jīng)遲了,遲了,永遠(yuǎn)不可挽回了。

當(dāng)革命未發(fā)生以前,我也曾讀過(guò)關(guān)于革命的書,也曾聽(tīng)過(guò)許多關(guān)于革命的故事。雖然我不能想象到革命的面目到底象一個(gè)什么樣子,但我也時(shí)常想道:革命也許是很可怕的東西,革命也許就是把皇帝推倒……也許革命是美妙的東西,也許革命的時(shí)候是很有趣味,是很熱鬧……但是我從未想到革命原來(lái)是這樣殘酷,會(huì)推毀了我的暖室,打折了我的心愛(ài)的嬌艷的白花。革命破滅了我的一切的美夢(mèng),革命葬送了我的金色的幸福。天哪!我是如何地驚愕,如何地恐懼,如何地戰(zhàn)栗。當(dāng)那革命在彼得格勒爆發(fā)的時(shí)候……

那時(shí)我與白根結(jié)婚剛剛過(guò)了一個(gè)月。前敵雖然同德國(guó)人打仗,雖然時(shí)聞著不利的恐怖的消息,但是我那時(shí)是過(guò)著蜜月的生活,我每天只是陶醉在溫柔的幸福的夢(mèng)里,沒(méi)有閑心問(wèn)及這些政治上和軍事上的事情。我只感謝上帝的保佑,白根還留在彼得格勒的軍官團(tuán)里服務(wù),沒(méi)有被派到前線去。那時(shí)白根是那樣地英俊,是那樣地可愛(ài),是那樣地充滿了我的靈魂。上帝給了我這樣大的,令我十分滿足的,神圣的幸福。我真是再幸福沒(méi)有的人了。

真的,我那時(shí)是終日地浸潤(rùn)在幸福的海里。白根是那樣英俊的,風(fēng)采奕奕的少年軍官,他的形象就證明他有無(wú)限的光榮的將來(lái)。又加之我的父親是個(gè)有名的,為皇帝所信用的將軍,他一定是可以將白根提拔起來(lái)的。也許皇帝一見(jiàn)了白根的風(fēng)采,就會(huì)特加寵愛(ài)的。我那時(shí)想道,俄羅斯有了這樣的少年軍官,這簡(jiǎn)直是俄羅斯的光榮呵。我那時(shí)是何等地滿足,何等地驕傲!我想在全世界的女人們面前,至少在彼得格勒所有的女人們面前,高聲地喊道:“你們看看我的白根罷,我的親愛(ài)的白根罷。他是俄羅斯的光榮,他是我的丈夫呵!……”

我總是這樣地幻想著:如果白根將來(lái)做了外交官,——他真是一個(gè)有威儀的,漂亮的外交官阿!——或者簡(jiǎn)直就做了俄羅斯帝國(guó)駐巴黎的公使,那時(shí)我將是如何地榮耀!在那繁華的整個(gè)的巴黎面前,我將顯出我的尊貴,我的不可比擬的富麗。若在夏天的時(shí)候,我穿著精致的白衣,我要使得那些巴黎人把我當(dāng)做白衣的仙女。如果我同親愛(ài)的白根,我的這樣令人注目的漂亮的外交官,坐著光彩奪目的汽車,在巴黎城中兜風(fēng),我要令那些巴黎的女人們羨瞎了眼睛。

我們于假期可以到清雅的瑞士,優(yōu)美的意大利等等有詩(shī)趣的國(guó)度里去漫游。我不想到倫敦去,也不想到紐約去,聽(tīng)說(shuō)那里有的只是喧嚷和煤氣而已,令人發(fā)生俗惡的不愉快的感覺(jué)。我最傾心于那金色的意大利,聽(tīng)說(shuō)那里的景物是異常地優(yōu)美,娟秀,令人神往。

在俄羅斯的國(guó)境內(nèi),我們將在高加索和伏爾加的河岸上,建筑兩所清雅的別墅。在秋冬的時(shí)候,我們可以住在高加索,在那里玩山弄水,聽(tīng)那土人的樸直的音樂(lè),看那土人的原始的然而又美麗的舞蹈。那該多么是富于詩(shī)趣的生活呵!在春夏的時(shí)候,我們可以住在伏爾加的河岸上,聽(tīng)那舟子的歌聲,看那冰清玉澈的夜月。那里的景物是如何地蕩人心魂,如何地溫柔曼妙。河冰潺潺而不急流,風(fēng)帆往來(lái)如畫。呵,好美妙的天然!……

我同白根是世界上最幸福的人。我曾相信白根永遠(yuǎn)地愛(ài)著我,我也永遠(yuǎn)地愛(ài)著白根。如果世界上有圓滿的生活,那我同白根所過(guò)的生活,恐怕要算是最圓滿的了。呵,想起來(lái)我在那與白根初結(jié)婚的蜜月里,我的生活是如何地甜蜜,我的心神是如何地愉快,我的幻想是如何地令我感覺(jué)著幸福的溫柔!如果我此生有過(guò)過(guò)最幸福的日子的時(shí)候,那恐怕就是這個(gè)簡(jiǎn)短的時(shí)期了。

不料好夢(mèng)難常,風(fēng)波易起!忽然……暖室的好夢(mèng)打破了,嬌艷的白花被摧折了……隨著便消滅了巴黎的風(fēng)光,高加索和伏爾加的別墅,以及對(duì)于漫游意大利的詩(shī)意。忽然一切都消滅了,消滅了帝國(guó)的俄羅斯,消滅了我的尊優(yōu)的生活,消滅了一切對(duì)于美妙的幻想。是的,一切都消滅了……

有一天……那是春陽(yáng)初露的一天。從我們的崇高的樓窗看去,溫暖而慈和的陽(yáng)光撫慰著整個(gè)的潔白的雪城。初春的陽(yáng)光并不嚴(yán)厲,放射在潔白的雪上,那只是一種撫慰而已,并不足以融解它。大地滿布著新鮮的春意,若將窗扉展開(kāi),那料峭的,然而又并不十分刺骨的風(fēng),會(huì)從那城外的效野里,送來(lái)一種能令人感覺(jué)著愉快的,輕松的,新鮮的春的氣味。

午后無(wú)事,我拿起一本金色的詩(shī)集,躺在柔軟的沙發(fā)上翻讀。這詩(shī)集里所選的是普希金,列爾茫托夫,歌德,海涅……等等的情詩(shī),一些令人心神迷醉的情詩(shī)。讀著這些情詩(shī),我更會(huì)感覺(jué)到我與白根的相愛(ài),是如何地美妙,是如何地神秘而不可思議。在蜜月的生活中,我是應(yīng)當(dāng)讀這些情詩(shī)的呵。我一邊讀著,一邊幻想著。雖然白根不在我的面前,但是我感覺(jué)到他是如何熱烈地吻我,如何緊緊地?fù)肀摇膼?ài)情的熱火把我的全身的血液都燒得沸騰起來(lái)了。我的一顆心很愉快地微微地跳動(dòng)起來(lái)了。我的神魂蕩漾在無(wú)涯際的幸福的海里。

忽然……

白根喘著氣跑進(jìn)來(lái)了。他慘白著面孔,驚慌地,上氣接不著下氣地,繼續(xù)地說(shuō)道:

“麗莎……不好了……完了!前線的兵士叛變了。革命黨在彼得格勒造了反……圣上逃跑了……工人們已經(jīng)把彼得格勒拿到手里……完了,完了!……”

好一個(gè)巨大的晴天的霹靂!一霎時(shí)歡欣變成了恐懼。我的一顆心要炸開(kāi)起來(lái)了。我覺(jué)得巨大的災(zāi)禍,那可怕的,不可阻止的災(zāi)禍,已經(jīng)臨到頭上來(lái)了。這時(shí)我當(dāng)然還不明白革命到底是一回什么事,但是我在白根的神情上,我明白了最可怕的事情。

“他們只是要把圣上推翻罷?……”我驚顫地說(shuō)了這末一句。

“不,他們不但要把圣上推翻,而且還要求別的東西,他們要求面包,要求土地……要求把我們這些貴族統(tǒng)統(tǒng)都推翻掉……”

“天哪!他們瘋了嗎?……現(xiàn)在怎么辦呢?待死嗎?”

我一下?lián)涞桨赘膽牙?,?zhàn)栗著哭泣起來(lái)了。我緊緊地將白很抱著,似乎我抱著的不是白根,而是那一種什么已經(jīng)沒(méi)落了的,永遠(yuǎn)不可挽回的東西。接著我們便聽(tīng)見(jiàn)街上的轟動(dòng),稀疏的槍聲……完了,一切都完了!

父親在前線上,不知道是死還是活,后來(lái)當(dāng)然被亂兵打死了。母親住在家鄉(xiāng)里,住在伏爾加的河畔,從她那里也得不到什么消息。我只得和白根商量逃跑的計(jì)策,逃跑到亞洲的西伯利亞去,那里有我們的親戚。好在這第一次革命,野蠻的波爾雪委克還未得著政權(quán),我們終于能從恐怖的包圍里逃跑出來(lái)。這時(shí)當(dāng)權(quán)的是社會(huì)革命黨,門雪委克……

兩禮拜之后,我們終于跑到此時(shí)還平靜的伊爾庫(kù)次克來(lái)了。從此后,我們永別了彼得格勒,永別了歐洲的俄羅斯……上帝呵!這事情是如何地突然,是如何地急劇,是如何地殘酷!我的幸福的命運(yùn)從此開(kāi)始完結(jié)了。溫和的暖室,嬌艷的白花,金色的詩(shī)集……一切,一切,一切都變成了云煙,無(wú)影無(wú)蹤地消散了。

我們?cè)谝翣枎?kù)次克平安地過(guò)了幾個(gè)月。我們住在我們的姑母家里。表兄米海爾在伊爾庫(kù)次克的省政府里辦事。他是一個(gè)神經(jīng)冷靜,心境寬和的人。他時(shí)常向我們說(shuō)來(lái):

“等著罷!俄羅斯是偉大的帝國(guó),那她將來(lái)也是不會(huì)沒(méi)有皇帝的。俄羅斯的生命在我們這些優(yōu)秀的貴族的手里。俄羅斯除開(kāi)我們還能存在嗎?這些無(wú)知識(shí)的,胡鬧的,野蠻的社會(huì)黨人,他們能統(tǒng)治俄羅斯嗎?笑話!絕對(duì)不會(huì)的!等著罷!你看這些克倫斯基,雀而諾夫……不久自然是會(huì)坍臺(tái)的,他們?nèi)裟芫S持下去,那真是沒(méi)有上帝了。”

白根也如米海爾一般地相信著:俄羅斯永遠(yuǎn)是我們貴族的,她絕對(duì)不會(huì)屈服于黑蟲(chóng)們的手里。

“麗莎!我的愛(ài)!別要喪氣呵,我們總有回到彼得格勒的日子,你看這些渾蛋的社會(huì)黨人能夠維持下去嗎?等著罷!……”

白根此時(shí)還不失去英俊的氣概呵。他總是這樣地安慰我。我也就真相信米海爾和他的話,以為不是今天,就是明天,一定會(huì)回到彼得格勒去的。但是時(shí)局越過(guò)越糟,我們的希望越過(guò)越不能實(shí)現(xiàn);克倫斯基是失敗了,社會(huì)黨人是坍臺(tái)了,但是波爾雪委克跑上了舞臺(tái),黑蟲(chóng)們真正地得起勢(shì)來(lái)……而我們呢?我們永沒(méi)有回轉(zhuǎn)彼得格勒的日子,永遠(yuǎn)與貴族的俄羅斯辭了別,不,與其說(shuō)與它辭了別,不如說(shuō)與它一道兒滅亡了,永遠(yuǎn)地滅亡了。

十月革命爆發(fā)了……命運(yùn)注定要滅亡的舊俄羅斯,不得不做一次最后的掙扎。哥恰克將軍在西伯利亞組織了軍事政府,白根乘此機(jī)會(huì)便投了軍。為著俄羅斯而戰(zhàn),為著祖國(guó)而戰(zhàn),為著神圣的文明而戰(zhàn)……在這些光榮的名義之下,白根終于充當(dāng)撲滅波爾雪委克的戰(zhàn)士了。

“麗莎!親愛(ài)的麗莎!聽(tīng)說(shuō)波爾雪委克的軍隊(duì)已經(jīng)越過(guò)烏拉嶺了,快要占住托木斯克城了。今天我要到前線上去……殺波爾雪委克,殺那祖國(guó)的敵人呵!麗莎!當(dāng)我在前線殺敵的時(shí)候,請(qǐng)你為我禱告罷,為神圣的俄羅斯禱告罷,上帝一定予我們以最后的勝利!”

有一天白根向我辭別的時(shí)候,這樣向我顫動(dòng)地說(shuō)。我忽然在他的面孔上,找不到先前的那般溫柔的神情了。我覺(jué)得他這時(shí)是異常地兇殘,面孔充滿了令人害怕的殺氣。我覺(jué)得我愛(ài)他的熱情有點(diǎn)低落了。我當(dāng)時(shí)答應(yīng)為他禱告,為祖國(guó)的勝利禱告。但是當(dāng)我禱告的時(shí)候,我的心并不誠(chéng)懇,我有點(diǎn)疑慮:這禱告真正有用處嗎?上帝真正能保佑我們嗎?當(dāng)我們自己不能將波爾雪委克剿滅的時(shí)候,上帝能有力量令他們失敗嗎?……

哥恰克將軍將白根升為團(tuán)長(zhǎng),嘉獎(jiǎng)他的英勇。我不禁暗自慶幸,慶幸我有這樣一個(gè)光榮的丈夫,為祖國(guó)而戰(zhàn)的英雄。但是同時(shí),我感覺(jué)到他的心性越過(guò)越殘酷,這實(shí)在是令我不愉快的事情。有一次他從鄉(xiāng)間捉來(lái)許多老實(shí)的,衣衫襤褸的鄉(xiāng)下人,有的是胡須的老頭子,有的是少年人。他們被繩索縛著,就如一隊(duì)豬牛也似的,一隊(duì)被牽入屠場(chǎng)的豬牛……

“你把這些可憐的鄉(xiāng)下人捉來(lái)干什么呢?”我問(wèn)。

白根很得意地,眼中冒著兇光地笑著;

“可憐的鄉(xiāng)下人?他們都是可惡的波爾雪委克呵。他們搗亂我們的后方呢,你曉得嗎?現(xiàn)在我要教訓(xùn)教訓(xùn)他們……”

“你將怎樣教訓(xùn)他們呢?”

“槍斃!”

“白根!你瘋了嗎?這些可憐的鄉(xiāng)下人,你把他們槍斃了干什么呢?你千萬(wàn)別要這樣做罷!我的親愛(ài)的,我請(qǐng)求你!”

“親愛(ài)的,你完全不懂得呵!現(xiàn)在是這樣的時(shí)候,憐憫是不應(yīng)當(dāng)存在的了。我們不應(yīng)當(dāng)憐憫他們,他們要推翻我們,他們要奪我們的幸福,要奪我們所有的一切,我們還能憐憫他們嗎?不是他們把我們消滅,就是我們把他們消滅,憐憫是用不著的……”

我聽(tīng)了白根的話,沉默著低下頭來(lái)。我沒(méi)有再說(shuō)什么話,回到自己的房里。我的心神一面是很恍惚的,迷茫地?fù)u蕩著,一面又是很清晰的,從前從沒(méi)有這樣清晰過(guò)。我明白了白根的話,我明白了殘酷的歷史的必然性……我明白了白根的話是對(duì)的。我再?zèng)]有什么話可說(shuō)了。因此,我的心神也就迷茫地?fù)u蕩起來(lái)……如果我堅(jiān)定地不以白根的話為然,那結(jié)果只有加入那些鄉(xiāng)下人的隊(duì)里,投入波爾雪委克的營(yíng)壘。但是我不能離開(kāi)白根……

后來(lái)白根終于毫無(wú)憐憫地將那些老實(shí)的鄉(xiāng)下人一個(gè)一個(gè)地槍斃了……

上帝呵,這是如何地殘酷!難道說(shuō)這是不可挽回的歷史的運(yùn)命嗎?

但是舊俄羅斯要滅亡的命運(yùn)已經(jīng)注定了,注定了……任你有什么偉大的力量也不能改變。黑蟲(chóng)們的數(shù)量比我們多,多得千萬(wàn)倍,白根就是屠殺他們的一小部分,但是不能將他們?nèi)慷枷麥绾恰R呀?jīng)沉睡了無(wú)數(shù)年代的他們,現(xiàn)在忽然蘇醒了。其勢(shì)就如萬(wàn)丈的瀑布自天而降,誰(shuí)也不能阻止它;就如廣大的燃燒著了的森林,誰(shuí)也不能撲滅它。于是白根……于是哥恰克將軍……于是整個(gè)的舊俄羅斯,終于被這烈火與狂瀾所葬送了。

前線的消息日見(jiàn)不利……我終日坐在房里,不走出城中一步。我就如待死的囚徒一般,我所能做得到的,只是無(wú)力的啜泣。伊爾庫(kù)次克的全城就如沉落在驚慌的海里,生活充滿了苦愁與恐懼。不斷地聽(tīng)著:來(lái)了,來(lái)了,波爾雪委克來(lái)了……天哪!這是如何可怕的生活!可怕的生活!……

米海爾表兄已經(jīng)不如先前的心平氣靜了。他日見(jiàn)急躁起來(lái),哭喪著面孔。他現(xiàn)在的話已經(jīng)與先前所說(shuō)的不同了:

“上帝??!難道說(shuō)我們的命運(yùn)就算完了嗎?難道說(shuō)這神圣的俄羅斯就會(huì)落到黑蟲(chóng)們的手里嗎?上帝呵!這是怎樣地可怕!……”

姑母所做得到的,只是面著神像禱告。她已經(jīng)是五十多歲的老太婆了,她經(jīng)過(guò)許多世事,她也曾親眼看過(guò)許多驚心動(dòng)魄的現(xiàn)象,但是她卻不明白現(xiàn)在發(fā)生了什么事情,這種為她夢(mèng)想也不能夢(mèng)想得到的事情。她的面孔已經(jīng)布滿了老的皺紋,現(xiàn)在在終日淚水不干的情狀中,更顯得老相了許多。她終日虔誠(chéng)地禱告著,為著她的兒子,為著神圣的俄羅斯……但是一個(gè)與上帝相反對(duì)的巨神,已經(jīng)將我的命運(yùn)抓住了,緊緊地抓住了,就是禱告也不能為力了。

可憐的姑母,她終于為苦愁和恐懼所壓死了!她是在我的面前死去的……天哪!我真怕想起這一種悲哀的景象!我當(dāng)時(shí)并沒(méi)有哭泣,我只如木雞一般地望著姑母的死尸。在她的最后的呻吟里,我聽(tīng)出神圣俄羅斯的最后的絕望。這絕望將我們沉沒(méi)到迷茫的,黑暗的,無(wú)底的海里。天哪!人生是這樣地不測(cè),是這樣地可怕!這到底是誰(shuí)個(gè)的意志呢?……

白根的一團(tuán)人被波爾雪委克的軍隊(duì)擊潰了。因之他對(duì)于將軍或總司令的夢(mèng)也做不成了……我們終于不得不離開(kāi)伊爾庫(kù)次克。我們別了米海爾表兄,上了西伯利亞的遙長(zhǎng)的鐵道。我們并沒(méi)有一定的方向。只是迷茫地任著火車拖去。我們的命運(yùn)就此如飄蕩在不著邊際的海里,一任那不可知的風(fēng)浪的催送。

從車窗望去,那白茫茫的天野展布在我們的眼前。那是偉大的,寂靜的俄羅斯的國(guó)土,一瞬間覺(jué)得在這種寂靜的原野上,永不會(huì)激起狂暴的風(fēng)浪。這里隱藏著偉大的俄羅斯的靈魂。它是永不會(huì)受著騷亂的……忽然起了暴風(fēng)雪,一霎時(shí)白茫茫的,寂靜的俄羅斯,為狂暴的呼鳴和混飩的騷亂所籠罩住了。我們便也就感覺(jué)著自己被不可知的命運(yùn)所拖住了,迷茫了前路。是的,我們的前路是迷茫了。如長(zhǎng)蛇也似的火車將我們迷茫地拖著,拖著,但是拖到什么地方去呢?……

當(dāng)我們經(jīng)過(guò)貝加爾湖的時(shí)候,我看見(jiàn)那口加爾湖的水是那樣地清澈,不禁起了一種思想:我何妨就此跳入湖水死去呢?這湖水是這樣地清澈可愛(ài),真是葬身之佳處。死后若我的靈魂有知,我當(dāng)邀游于這兩岸的美麗的峰嵐,娛懷于這湖上的清幽的夜月?!前赘€是安慰我道:

“麗莎!聽(tīng)我說(shuō),別要灰心罷。我們現(xiàn)在雖然失敗,但是我們的幫手多著呢。我們有英國(guó),有美國(guó),有法國(guó)……他們能不拯救我們嗎?他們?yōu)橹约旱睦?,也是要把波爾雪委克消滅下去的呵……麗莎,親愛(ài)的!你不要著急,我們總有回到彼得格勒的一日?!?

天哪!當(dāng)時(shí)如果我知道我永沒(méi)有回到彼得格勒的一日,如果我知道會(huì)有不幸的,羞辱的今日,那我一定會(huì)投到貝加爾湖里去的呵。我將不受這些年流浪的痛苦,我將不會(huì)害這種最羞辱的病,我就是死,也是死在我的俄羅斯的國(guó)土以內(nèi)。但是現(xiàn)在……唉!后悔已經(jīng)來(lái)不及了。

那時(shí)西伯利亞大部分為日本軍隊(duì)所占據(jù)。我們經(jīng)過(guò)每一個(gè)車站,都看見(jiàn)身材矮小的,穿著黃衣的日本軍隊(duì)。他們上車檢查坐客,宛如他們就是西伯利亞的主人一般。他們是那樣地傲慢,是那樣地兇惡,不禁令我感覺(jué)得十分不快。我記得我曾向白根問(wèn)道:

“你以為這些日本人是來(lái)幫助我們的嗎?為什么他們對(duì)待我們俄羅斯人是這種樣子?”

白根將頭伸至窗外,不即時(shí)回答我。后來(lái)他說(shuō)道:

“也許他們不懷著好意,也許他們要把西伯利亞占為領(lǐng)土呢。他們很早就想西伯利亞這塊廣漠的土地呵……但是……俄羅斯與其落在波爾雪委克的手里,不如讓日本人來(lái)管理呵?!?

“白根?你,你這說(shuō)的什么話,呵?”我很驚異地,同時(shí)感到不愉快地問(wèn)道,“你說(shuō)情愿讓日本人來(lái)管理俄羅斯嗎?這是什么意思?你不是常說(shuō)你是很愛(ài)護(hù)俄羅斯的嗎?現(xiàn)在卻說(shuō)了這種不合理的話……”

我有點(diǎn)生氣了。白根向我并排坐下來(lái),深長(zhǎng)地嘆了一口氣。我這時(shí)覺(jué)察到他完全改變了樣子。他的兩眼已經(jīng)不如先前的那般炯炯有光了。一種少年英俊的氣概,完全從他的表情中消逝了。天哪!我的從前的白根,我的那種可愛(ài)的白根,現(xiàn)在到什么地方去了呢?

他拿起我的手來(lái),撫摩著,輕輕地說(shuō)道:

“不錯(cuò),我時(shí)常說(shuō)我是祖國(guó)的愛(ài)護(hù)者,我要永遠(yuǎn)做它的戰(zhàn)士……但是,麗莎,親愛(ài)的,現(xiàn)在我們的祖國(guó)是被黑蟲(chóng)們戰(zhàn)去了,我們的一切都被黑蟲(chóng)們占去了。我們還愛(ài)護(hù)什么呢?俄羅斯與其被波爾雪委克拿去了,不如讓它滅亡罷,讓日本人來(lái)管理罷……這樣還好些,你明白嗎?”

“但是波爾雪委克究竟是俄羅斯人呵?!?

“是的,他們是俄羅斯人,但是現(xiàn)在我們問(wèn)不到這個(gè)了。他們奪去了我們的福利……”

我忽然哭起來(lái)了,覺(jué)得異常地傷心。這并不是由于我生了氣,也不是由于恨日本人,而且也不是由于恨波爾雪委克……這是由于我感覺(jué)到了俄羅斯的悲哀的命運(yùn),也就是我自身的命運(yùn)。白根不明白我為什么哭起來(lái)了,只是撫慰著我說(shuō)道:

“麗莎,親愛(ài)的!別傷心!上帝自然會(huì)保佑我們的……”

我聽(tīng)著他的這種可憐的,無(wú)力的撫慰,宛如一顆心上感覺(jué)到巨大的刺痛,不禁更越發(fā)放聲痛哭了。上帝呵,你是自然保佑我們的,但是你也無(wú)能為力了!……

最后我們到了海參崴。我們?cè)诤⑨俗∠铝恕4说氐恼蟊緛?lái)也是異常地混亂,但是我們?cè)谌毡救说谋Wo(hù)下,卻也可以過(guò)著安靜的生活。日本人向我們宣言道,只要把波爾雪委克一打倒了,即刻撤退西伯利亞的軍隊(duì)……天哪!他們是不是這樣地存心呢?我們不相信他們,但是我們卻希望他們將俄羅斯拯救出來(lái)。我們不能拯救祖國(guó),而卻希望外國(guó)人,而卻希望日本人,這不懷好意的日本人……這豈不是巨大的羞辱嗎?

白根找到差事了。我也就比較地安心過(guò)著。我們靜等著日本人勝利,靜等著波爾雪委克失敗,靜等著那回到彼得格勒的美妙的一天……

在海參成我們平安地過(guò)了數(shù)月。天哪!這也說(shuō)不上是什么平安的生活!我們哪一天不聽(tīng)見(jiàn)一些可怕的消息呢?什么阿穆?tīng)柺〉拿駡F(tuán)已經(jīng)蜂起了哪,什么日本軍隊(duì)已經(jīng)退出伯里哪,什么……天哪,這是怎樣的平安的生活!不過(guò)我們總是相信著,日本軍隊(duì)是可以保護(hù)我們的,我們不至于有什么意外的危險(xiǎn)。

海參成也可以說(shuō)是一個(gè)美麗的大城。這里有高聳的樓房,寬展的街道,有許多處仿佛與彼得格勒相似。城之東南面瀕著海,海中有無(wú)數(shù)的小島。在夏季的時(shí)候,深碧的海水與綠森森的島上的樹(shù)木相映,形呈著絕妙的天然的景色。海岸上列著一個(gè)長(zhǎng)蛇形的花園,人們可以坐在這里,一面聽(tīng)著小鳥(niǎo)的叫鳴,一面受著海風(fēng)的陶醉。

在無(wú)事的時(shí)候,——我鎮(zhèn)日地總是沒(méi)有事做呵!——我總是在這個(gè)花園中,消磨我的苦愁的時(shí)日。有時(shí)一陣一陣的清涼的,然而又溫柔的海風(fēng),只撫摩得我心神飄蕩,宛如把我送入了飄緲的夢(mèng)鄉(xiāng),我也就因之把一切什么苦愁哀事都忘懷了。有時(shí)我撲入海水的懷抱里,一任著海水溫柔地把我全身吻著,吻著……我已經(jīng)恍惚離開(kāi)了充滿了痛苦的人世。我曾微笑著想道,就這樣過(guò)下去罷,過(guò)下去罷,此外什么都不需要呵!……

這是我很幸福的時(shí)刻。但是當(dāng)我立在山崗的時(shí)候,我回頭向那廣漠的俄羅斯瞻望,我的一顆心就凄苦地跳動(dòng)起來(lái)了。我想著那望不見(jiàn)的彼得格勒,那我的生長(zhǎng)地——伏爾加河畔,那金色的,充滿了我的幻想的,美麗的高加索……我不禁滲滲地流下悲哀的淚來(lái)。我常常流著淚,悄立著很久,回瞻著我那已失去的美夢(mèng),那種過(guò)去還不久的,曼妙的,幸福的美夢(mèng)!由邊區(qū)的海參崴到彼得格勒,也不過(guò)是萬(wàn)余里之遙,但是我的美夢(mèng)卻消逝到無(wú)數(shù)萬(wàn)萬(wàn)里以外了。我將向何處去追尋它呢?

我又向著那茫茫的大海望去,那里只是望不見(jiàn)的邊際,那前途只是不可知的迷茫。我覺(jué)著那前途所期待著于我的,只是令人心悸的,可怕的空泛而已。我曾幾番想道,倒不如跳到海里面去,因?yàn)檫@里還是俄羅斯的國(guó)土,這里還是俄羅斯所有的海水……此身既然是在俄羅斯的國(guó)土上生長(zhǎng)的,那也就在俄羅斯的國(guó)土上死去罷……我總是這樣想著,然而現(xiàn)在我不明白,為什么我當(dāng)時(shí)不曾如此做呢?到了現(xiàn)在,我雖然想死在祖國(guó)的境內(nèi),想臨死時(shí)還吻一吻我祖國(guó)的土地,但是已經(jīng)遲了!遲了!我只能羞辱地,冷落地,死在這疏遠(yuǎn)的異鄉(xiāng)!……天哪!我的靈魂是如何地痛苦呵!這是我唯一的遺恨!

當(dāng)時(shí)我們總是想著,日本人可以保護(hù)我們,日本人可以使我們不離開(kāi)俄羅斯的國(guó)土……但是命運(yùn)已經(jīng)注定了,任你日本人是如何地狡檜,是如何地計(jì)算,也終抵擋不住那泛濫的波爾雪委克的洪水。我們終于不得不離開(kāi)俄羅斯,不得不與這個(gè)“貴族的俄羅斯”的最后的一個(gè)城市——海滲崴辭別!

日本人終于要撤除海參崴的軍隊(duì)……

波爾雪委克的洪水終于流到亞洲的東海了。

那是一個(gè)如何悲慘的,當(dāng)我們要離開(kāi)海參崴的前夜!……

在昏黃而慘淡的電燈光下,全房中都充滿了悲凄,我和白根并坐在沙發(fā)上,頭挨著頭,緊緊地?fù)肀е?,哭成了一團(tuán)。我們就如待死的囚徒,只能做無(wú)力的對(duì)泣;又如被趕到屠場(chǎng)上去的豬羊,嗷嗷地吐著最后的哀鳴。天哪!那是如何悲慘的一夜!……

記得那結(jié)婚的初夜,在歡宴的賓客們散后,我們回到自己的新婚的洞房里,只感到所有的什物都向我們慶祝地微笑著。全房中蕩溢著溫柔的,馨香的,如天鵝絨一般的空氣。那時(shí)我幸福得哭起來(lái)了,撲倒在白根的懷里。他將我緊緊地?fù)肀е业娜硭坪醣恍腋5哪Яλ劢饬恕D菚r(shí)我只感到幸福,幸?!倚腋5脦缀踹B一顆心都痛起來(lái)。那時(shí)白根的擁抱就如幸福的海水把我淹歿了也似的,我覺(jué)著一切都是光明的,都是不可思議的美妙。

擁抱同是一樣的呵,但是在這將要離開(kāi)俄羅斯的一夜……白根的擁抱只使我回味著過(guò)去的甜蜜,因之更為發(fā)生痛苦而已。在那結(jié)婚的初夜,那時(shí)我在白根的擁抱里,所見(jiàn)到的前途是光明的,幸福的,可是在這一夜,在這悲慘的一夜呵,伏在白根的擁抱里,我所見(jiàn)到的只是黑暗與痛苦而已……天哪!人事是這樣地變幻!是這樣地難料!

“白根,親愛(ài)的!”我鳴咽著說(shuō),“我無(wú)論如何不愿離開(kāi)俄羅斯的國(guó)土,生為俄羅斯人,死為俄羅斯鬼?!?

“麗莎!別要說(shuō)這種話罷!”白根哀求著說(shuō),“我們明天是一定要離開(kāi)海滲崴的,否則,我們的性命將不?!栄┪藢⑽覀冏降?,我們是沒(méi)有活命的呵。我們不逃跑是不可以的,麗莎,你不明白嗎?”

“不,親愛(ài)的!”我是舍不得俄羅斯的。讓波爾雪委克來(lái)把我殺掉罷,只要我死在俄羅斯的國(guó)土以內(nèi)。也許我們不反抗他們,他們不會(huì)將我們處之于死地……

“你對(duì)于俄羅斯還留戀什么呢?這里已經(jīng)不是我們的俄羅斯了。我們失去了一切,我們還留戀什么呢?我們跑到外國(guó)去,過(guò)著平安的生活,不都是一樣嗎?”

“不,親愛(ài)的!讓我在祖國(guó)內(nèi)被野蠻的波爾雪委克殺死罷……你可以跑到外國(guó)去……也許你還可以把俄羅斯拯救出來(lái)……至于我,我任死也要回到彼得格勒去……”

我們哭著爭(zhēng)論了半夜,后來(lái)我終于被白根說(shuō)服了。我們商量了一番:東京呢,哈爾濱呢,還是上海呢?我們最后決定了到上海來(lái)。聽(tīng)說(shuō)上海是東方的巴黎……

我們將貴重的物件檢點(diǎn)好了,于第二天一清早就登上了英國(guó)的輪船。當(dāng)我們即刻就要?jiǎng)由砩洗臅r(shí)候,我還是沒(méi)有把心堅(jiān)決下來(lái)。我感覺(jué)到此一去將永遠(yuǎn)別了俄羅斯,將永遠(yuǎn)踏不到了俄羅斯的土地……但是白很硬匆促地,堅(jiān)決地,將我拉到輪船上了。

我還記得那時(shí)我的心情是如何地凄慘,我的淚水是如何地洶涌。我一步一回頭,舍不得我的祖國(guó),舍不得我的神圣的俄羅斯……別了,永遠(yuǎn)地別了!……此一去走上了迷茫的道路,任著浩然無(wú)際的海水飄去。前途,呵,什么是前途?前途只是不可知的迷茫,只是令人驚懼的黑暗。雖然當(dāng)我們登上輪船的時(shí)候,曙光漸漸地展開(kāi),空氣異常地新鮮,整個(gè)的海參崴似乎從睡夢(mèng)中昂起,歡迎著光明的到來(lái);雖然憑著船欄向前望去,那海水在晨光的懷抱中展著恬靜的微笑,那海天的交接處射著玫瑰色的霞彩……但是我所望見(jiàn)得到的,只是黑暗,黑暗,黑暗而已。

從此我便聽(tīng)不見(jiàn)了那臨海的花園中的鳥(niǎo)鳴,便離開(kāi)了那海水的晶瑩的,溫柔的懷抱;從此那別有風(fēng)趣的山丘上,便永消失了我的足跡,我再也不能立在那上邊回顧彼得格勒,回顧我那美麗的鄉(xiāng)園——伏爾加河畔……

白根自然也懷著同樣的心情,這辭別祖國(guó)對(duì)于他當(dāng)然也不是很容易的事情。我在他的眼睛里,我在他那最后的辭別的話音里。

“別了,俄羅斯……”

看出他的心靈是如何地悲哀和顫動(dòng)來(lái)。但是他不愿意在我面前表示出他是具著這般難堪的情緒,而且佯做著毫不為意的樣子。當(dāng)輪船開(kāi)始離岸的時(shí)候,白根強(qiáng)打精神向我笑道:

“麗莎!麗莎奇喀!你看,我們最后總算逃出這可詛咒的俄羅斯了!”

“為什么你說(shuō)‘這可詛咒的俄羅斯’?”我反問(wèn)著他說(shuō)道,“俄羅斯現(xiàn)在,當(dāng)我要離開(kāi)它的時(shí)候,也許是當(dāng)我永遠(yuǎn)要離開(kāi)它的時(shí)候,對(duì)于我比什么都親愛(ài)些,你曉得嗎?”

我覺(jué)著我的聲音是異常悲哀地在顫動(dòng)著,我的兩眼中是在激蕩著淚潮。我忽然覺(jué)著我是在恨白根,恨他將我逼著離開(kāi)了親愛(ài)的俄羅斯……但我轉(zhuǎn)而一想,不禁對(duì)他又起了憐憫的心情:他也是一個(gè)很不幸的人呵!他現(xiàn)在向我說(shuō)硬話,不過(guò)是要表示他那男子的驕傲而已。在內(nèi)心里,他的悲哀恐怕也不比我的為淺罷。

“俄羅斯曾經(jīng)是神圣的,親愛(ài)的,對(duì)于我們……但是現(xiàn)在俄羅斯不是我們的了!它已經(jīng)落到我們的敵人波爾雪委克的手里,我們還留戀它干什么呢?……”

我聽(tīng)了他的話,不再說(shuō)什么,回到艙房里一個(gè)人獨(dú)自地啜泣。我覺(jué)得我從來(lái)沒(méi)有如此地悲哀過(guò)。這究竟由于什么,由于對(duì)于俄羅斯的失望,由于傷感自身的命運(yùn),還是由于對(duì)于白根起了憐憫或憤恨的心情……我自己也說(shuō)不清楚。我啜泣著,啜泣著,得不到任何人的撫慰,就是有人撫慰我,也減少不了我的悲哀的程度。同船的大半都是逃亡者,大半都是與我們同一命運(yùn)的人們,也許他們需要著撫慰,同我需要著一樣的呵。各人撫慰各人自己的苦痛的心靈罷,這樣比較好些,好些……

我不在白根的面前,也許白根回顧著祖國(guó),要發(fā)著很深長(zhǎng)的嘆息,或者竟至于流淚。我坐在艙房里,想象著他那流淚的神情,不禁更增加了對(duì)于他的憐憫,想即刻跑到他的面前,雙手緊抱著他的頸項(xiàng),撫慰著他道:

“親愛(ài)的,不要這樣罷!不要這樣罷!我們終有回返祖國(guó)的一日……”

艙房門開(kāi)了,走進(jìn)來(lái)了一個(gè)三十來(lái)歲的貴婦人。她的面相和衣飾表示她是出身于高貴的階級(jí),最觸人眼簾的,是她那一雙戴著穗子的大耳環(huán)。不待我先說(shuō)話,她先自向我介紹了自己:

“請(qǐng)?jiān)徫?,貴重的太太,我使你感覺(jué)著不安。我是住在你的隔壁房間里的。剛才我聽(tīng)見(jiàn)你很悲哀地哭泣著,不禁心中感動(dòng)起來(lái),因此便走來(lái)和你談?wù)劇D憧梢栽试S我嗎?”

“自然羅,請(qǐng)坐。”我立起身來(lái)說(shuō)。

“我是米海諾夫伯爵夫人。”她坐下之后,向我這樣說(shuō)道,表示出她有貴重的禮貌。我聽(tīng)見(jiàn)了她是米海諾夫伯爵夫人,不禁對(duì)她更注意起來(lái)。我看她那態(tài)度和神情與她的地位相符合,便也就相信她說(shuō)的是真實(shí)話了。

“敢問(wèn)你到什么地方去,伯爵夫人?”

我將我的姓名向她說(shuō)了之后,便這樣很恭敬地問(wèn)她。她聽(tīng)了我的話,嘆了一口氣,改變了先前的平靜的態(tài)度,將兩手一擺,說(shuō)道:

“到什么地方去?現(xiàn)在無(wú)論到什么地方去,不都是一樣嗎?”

“一樣?”我有點(diǎn)驚愕地說(shuō)道,“伯爵夫人,我不明白你的意思?!?

“你不明白我的意思?”她有點(diǎn)興奮起來(lái)了。她將兩只美麗的灰碧色的眼睛逼射著我?!拔覇?wèn)你,你到什么地方去呢?無(wú)論什么地方去,對(duì)于你不都是一樣嗎?”

她說(shuō)著帶著一點(diǎn)責(zé)問(wèn)的口氣,好象她與我已經(jīng)是久熟的朋友了。

我靜默著不回答她。

“我問(wèn)你,你剛才為什么哭泣呢?你不也是同我一樣的人嗎?被驅(qū)逐出祖國(guó)的人嗎?我們失掉了俄羅斯,做了可憐的逃亡者了。無(wú)論逃亡到什么地方去,我想,這對(duì)于我們統(tǒng)統(tǒng)都是一樣的,你說(shuō)可不是嗎?”

我點(diǎn)一點(diǎn)頭,表示與她同意。她停住不說(shuō)了,向窗外望去,如有所思也似的。停了一會(huì)兒,她忽然扭轉(zhuǎn)頭來(lái)向我問(wèn)道:

“我剛才聽(tīng)見(jiàn)你哭泣的聲音,覺(jué)得是很悲凄的,你到底在俄羅斯失去了一些什么呢?”

“失去了一些什么?難道說(shuō)你不知道嗎?失去了一切,失去了安樂(lè)的生活,失去了美滿的,溫柔的夢(mèng),失去了美麗的伏爾加河,失去了彼得格勒……”

“和你同艙房的,年輕的人,他是你的丈夫嗎?”

“是的。”我點(diǎn)一點(diǎn)頭說(shuō)。

“你看,你說(shuō)你一切都失去了,其實(shí)你還是幸福的人,因?yàn)槟愕恼煞蜻€活著……”

她忽然搖一搖頭(她的那兩只大耳環(huán)也就因之?dāng)[動(dòng)了),用藍(lán)花的絲手帕掩住了口鼻,很悲哀地哽咽起來(lái)了。我一方面很詫異她的這種不能自持的舉動(dòng),一方面又很可憐她,但即時(shí)尋不出什么話來(lái)安慰她。

“我真是失去了一切,”她勉強(qiáng)將心境平靜一下,開(kāi)始繼續(xù)地說(shuō)道:“我失去了……我的最貴重的丈夫……他是一個(gè)極有教養(yǎng),極有學(xué)識(shí)的人,而且也是極其愛(ài)我的人……波爾雪委克造了反,他恨得了不得,便在伊爾庫(kù)次克和一些軍官們組織了恢復(fù)皇室的軍隊(duì)……不幸軍隊(duì)還沒(méi)十分組織好,他已經(jīng)被鄉(xiāng)下人所組織的民團(tuán)捉去殺掉了……”

她又放聲哭起來(lái)了。我聽(tīng)了她的話,不禁暗自慶幸:白根終于能保全性命,現(xiàn)在伴著我到上海去……我只想到自身的事情,反把伯爵夫人忘掉了。一直到她接著問(wèn)我的時(shí)候,我才將思想又重新轉(zhuǎn)移到她的身上。

“貴重的太太,你看我不是一個(gè)最不幸的人嗎?”

“唉!人事是這般地難料!”她不待我回答,又繼續(xù)說(shuō)道,“想當(dāng)年我同米海諾夫伯爵同居的時(shí)候,那種生活是如何地安逸和有趣!我們擁有很多的財(cái)產(chǎn),幾百頃的土地,我們?cè)谝翣枎?kù)次克有很高大的,莊嚴(yán)而華麗的樓房,在城外有很清幽的別墅……我們家里時(shí)常開(kāi)著跳舞會(huì),賓客是異常地眾多……遠(yuǎn)近誰(shuí)個(gè)不知道米海諾夫伯爵,誰(shuí)個(gè)不知道他的夫人!仿佛我們是世界上最知道,最知道如何過(guò)著生活的人……想起來(lái)那時(shí)的生活是如何地甜蜜!那時(shí)我們只以為可以這樣長(zhǎng)久地下去……在事實(shí)上,我們也并沒(méi)想到這一層,我們被幸福所圍繞著,哪里有機(jī)會(huì)想到不幸福的事呢?不料霹靂一聲,起了狂風(fēng)暴雨,將一切美妙的東西都?xì)牧耍“?!可惡的波爾雪委克!?

“貴重的太太,”伯爵夫人停了一會(huì),又可憐而低微地說(shuō)道,“我們現(xiàn)在到底怎么辦呢?難道說(shuō)我們的階級(jí)就這樣地消滅了嗎?難道說(shuō)我們就永遠(yuǎn)地被驅(qū)逐出俄羅斯嗎?呵,這是如何地突然!這是如何地可怕!”

“不,不會(huì)的,伯爵夫人!”我說(shuō)著這話,并不是因?yàn)橛惺裁醋孕?,而是因?yàn)橐?jiàn)著她那般可憐的樣子,想安慰她一下?!拔覀儾贿^(guò)是暫時(shí)地失敗了……”

“不見(jiàn)得!”她搖了一下頭,很不確定地這樣說(shuō)。

“你還沒(méi)有什么,”她繼續(xù)說(shuō)道:“你還有一個(gè)同患難的伴侶,而我……我是孤零零的一個(gè)人……”

“別要悲哀啊,伯爵夫人!我們現(xiàn)在是到上海去,如果你也打算到那兒去的話,那末將來(lái)我們可以住在一塊,做很好的朋友……”

話說(shuō)到此時(shí),白根進(jìn)來(lái)了,我看見(jiàn)他的兩眼濕潤(rùn)著,如剛才哭過(guò)也似的……我可憐他,但是在伯爵夫人的面前,我好象又覺(jué)得自己是幸福的,而有點(diǎn)矜持的心情了。

從此我們同伯爵夫人便做了朋友。我犯了暈船的病癥,嘔吐不已,幸虧伯爵夫人給我以小心的照料。我偶爾立起病體,將頭伸向窗外眺望,只見(jiàn)白茫茫的一片,漫無(wú)涯際。傳到我們的耳際的,只有洶涌的波浪聲……好象波浪為著我們的命運(yùn)而哭泣著也似的。

上海,上海是東方的巴黎……

我曾做過(guò)巴黎的夢(mèng),維也納的夢(mèng),羅馬的夢(mèng)……我曾立定了志愿,將來(lái)要到這些有名的都城旅行,或者瞻望現(xiàn)存的繁華,欣賞美麗的景物,或者憑吊那過(guò)去的,令人神思的往跡。但這些都城對(duì)于我,都不過(guò)是繁華,偉大,莊嚴(yán)而已,我并沒(méi)幻想到在它們之中有什么特別的,神異的趣味。它們至多是比彼得格勒更繁華,更偉大,更莊嚴(yán)罷了。

但是當(dāng)我幻想到上海的時(shí)候,上海對(duì)于我并不僅僅是這樣。中國(guó)既然是古舊的,龐大的,謎一樣的國(guó)度,那么上海應(yīng)當(dāng)是充滿著東方色彩的,神奇而不可思議的,一種令歐洲人發(fā)生特別趣味的都會(huì)。總之,在上海我們將看見(jiàn)一切種種類類的怪現(xiàn)象,一切古舊的,東方的異?ài)E……因此,當(dāng)我在中學(xué)讀書的時(shí)候,讀到中國(guó)的歷史和地理,讀到這在世界上有名的大城,不禁異常地心神向往,而想要在無(wú)論什么時(shí)候,一定與上海有一會(huì)面的因緣。

呵,現(xiàn)在我同白根是到了上海了,是踏到中國(guó)的境地了。中國(guó)對(duì)于我們并不是那般的不可思議,上海對(duì)于我們并不是那般的充滿了謎一樣的神奇……而我們現(xiàn)在之所以來(lái)到這東方的古國(guó),這東方的巴黎,也不是為著要做蜜月的旅行,也不是為著要親一親上海的面目,更沒(méi)有懷著快樂(lè)的心情,或隨身帶來(lái)了特別的興趣,……不,不!我們是不得已而來(lái)到上海,我們是把上海當(dāng)成舊俄羅斯的人們的甫逃藪了。

不錯(cuò),上海是東方的巴黎!這里巍立著高聳的樓房,這里充滿著富麗的,無(wú)物不備的商店,這里響動(dòng)著無(wú)數(shù)的電車,馬車和汽車。這里有很寬敞的歐洲式的電影院,有異常講究的跳舞廳和咖啡館。這里歐洲人的面上是異常地風(fēng)光,中國(guó)人,當(dāng)然是有錢的中國(guó)人,也穿著美麗的,別有風(fēng)味的服裝……

當(dāng)我們初到上海時(shí),最令我們發(fā)生興趣的,并引以為異的,是這無(wú)數(shù)的,如一種特別牲畜的黃包車夫。我們坐在他們的車上面,他們彎著腰,兩手拖著車柄,跑得是那樣地迅速,宛然就同馬一樣。這真是很奇怪的事情。我們不曾明白他們?nèi)绾螘?huì)有這般的本領(lǐng)。

再其次使我們發(fā)生興趣的,是那些立在街心中的,頭部扎著紅巾的,身量高大的,面目紅黑的印度巡捕。他們是那般地龐大,令人可怕,然而在他們面部的表情上,又是那般地馴服和靜默。

再其次,就是那些無(wú)數(shù)的破衣襤褸的乞丐,他們的形象是那般地稀奇,可怕!無(wú)論你走幾步,你都要遇著他們。有的見(jiàn)著歐洲人,尤其是見(jiàn)著歐洲的女人,討索得更起勁,他們口中不斷地喊著:洋太太,洋太太,給個(gè)錢罷……

這就是令我們驚奇而又討厭的上?!?

我們上了岸的時(shí)候,先在旅館內(nèi)住了幾天,后來(lái)搬到專門為外國(guó)人所設(shè)的公寓里住。米海諾夫伯爵夫人同我們一塊,我們住在一間大房間里,而她住在我們的隔壁——一間小房間里。從此我們便流落在這異國(guó)的上海了,現(xiàn)在算起來(lái)已經(jīng)有了十年。時(shí)間是這般地迅速!……我們總是希望著上海不過(guò)是我們臨時(shí)的駐足地,我們終究是要回到俄羅斯的,然而現(xiàn)在我的命運(yùn)已注定了我要死在上海,我要永遠(yuǎn)地埋恨于異土……天哪!你怎樣才能減少我的心靈上的苦痛呵!

我們從海參崴跑出來(lái)的時(shí)候,隨身帶了有相當(dāng)數(shù)目的財(cái)產(chǎn),我們也就依著它在上海平安地過(guò)了兩年。至于伯爵夫人呢,我沒(méi)便于問(wèn)她、但她在上海生活開(kāi)始兩年之中,似乎也很安裕地過(guò)著,沒(méi)感受著什么缺陷。但是到了第三年……我們的生活便開(kāi)始變化了,便開(kāi)始了羞辱的生活!

當(dāng)我開(kāi)始感覺(jué)到我們的經(jīng)濟(jì)將要耗盡的時(shí)候,我催促白根設(shè)法,或?qū)さ靡粋€(gè)什么職業(yè),或開(kāi)辟一個(gè)什么別的來(lái)源……但是白根總是回答我道:

“麗莎,親愛(ài)的,這用不著呵。你沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)波爾雪委克已經(jīng)起了內(nèi)證嗎?你沒(méi)有聽(tīng)說(shuō)謝米諾夫?qū)④姷昧巳毡菊脑呀?jīng)開(kāi)始奪取西伯利亞了嗎?而況且法國(guó)……美國(guó)……英國(guó)……現(xiàn)在正在進(jìn)行武裝干涉俄羅斯的軍事聯(lián)盟……麗莎,親愛(ài)的,我相信我們很快地就要回到俄羅斯去的呵。我們沒(méi)有焦慮的必要……”

但是白根的預(yù)言終于錯(cuò)誤了。波爾雪委克的俄羅斯日見(jiàn)強(qiáng)固起來(lái),而我們的生活也就因之日見(jiàn)艱難起來(lái),日見(jiàn)消失了確定的希望。

我們靜坐在異國(guó)的上海,盼望著祖國(guó)的好消息……白根每日坐在房里,很少有出門的時(shí)候。他的少年英氣完全消沉了。他終日蹙著兩眉,不時(shí)地嘆著氣。我們的桌子上供著尼古拉皇帝的肖像,白根總是向它對(duì)坐著,有時(shí)目不轉(zhuǎn)睛地向它望著,他望著,望著,忽然很痛苦地長(zhǎng)嘆道:

“唉,俄羅斯,俄羅斯,你難道就這樣地死亡了嗎?!”

我真是不忍看著他這種可憐的神情!他在我的面前,總是說(shuō)著一些有希望的硬話,但是我相信在他的心里,他已是比我更軟弱的人了。我時(shí)常勸他同我一塊兒去游玩,但他答應(yīng)我的時(shí)候很少,總是將兩眉一皺,說(shuō)道:

“我不高興……”

他完全變了。往日的活潑而好游玩的他,富于青春活力的他,現(xiàn)在變成孤僻的,靜寂的老人了。這對(duì)于我是怎樣地可怕!天哪!我的青春的美夢(mèng)為什么是這樣容易地消逝!往日的白根是我的幸福,是我的驕傲,現(xiàn)在的白根卻是我的苦痛了。

如果我出門的話,那我總是和米海諾夫伯爵夫人同行。我和她成了異常親密的、不可分離的朋友。這在事實(shí)上,也逼得我們不得不如此:我們同是異邦的零落人,在這生疏的上海,尋不到一點(diǎn)兒安慰和同情,因此我們相互之間,就不得不特別增加安慰和同情了。她的大耳環(huán)依舊地戴著,她依舊不改貴婦人的態(tài)度。無(wú)事的時(shí)候,她總是為我敘述著關(guān)于她的過(guò)去的生活:她的父親是一個(gè)有聲望的地主,她的母親也出自于名門貴族。她在十八歲時(shí)嫁與米海諾夫伯爵……伯爵不但富于財(cái)產(chǎn),而且是一個(gè)極有教養(yǎng)的紳士。她與他同居了十年,雖然沒(méi)有生過(guò)孩子,但是他們夫妻倆是異常地幸福……

有時(shí)她忽然問(wèn)我道:

“麗莎,你相信我們會(huì)回到俄羅斯嗎?”

不待我的回答,她又繼續(xù)說(shuō)道:

“我不相信我們能再回到俄羅斯去……也許我們的階級(jí),貴族,已經(jīng)完結(jié)了自己的命運(yùn),現(xiàn)在應(yīng)是黑蟲(chóng)們抬頭的時(shí)候了。”停一會(huì)兒,她搖一搖頭,嘆著說(shuō)道:“是這樣地突然!是這樣地可怕!”

我靜聽(tīng)著她說(shuō),不參加什么意見(jiàn)。我在她的眼光里,看出很悲哀的絕望,這種絕望有時(shí)令我心神戰(zhàn)栗。我想安慰她,但同時(shí)又覺(jué)得我自己也是熱烈地需要著安慰……

虹口公園,梵王渡公園,法國(guó)公園,黃浦灘公園,遍滿了我和米海諾夫伯爵夫人的足跡。我們每日無(wú)事可做,只得借著逛公園以消磨我們客中的寂苦的時(shí)光,如果我們有充足的銀錢時(shí),那我們盡可逍遙干精美的咖啡館,出入于寬敞的電影院,或徘徊于各大百貨公司之門,隨意購(gòu)買自己心愛(ài)的物品,但是我們……我們昔日雖然是貴族,現(xiàn)在卻變成異鄉(xiāng)的零落人了,昔日的彼得格勒的奢華生活,對(duì)于我們已成了過(guò)去的夢(mèng)幻,不可復(fù)現(xiàn)了。這異邦的上海雖好,雖然華麗不減于那當(dāng)年的彼得格勒,但是它只對(duì)著有錢的人們展著歡迎的微笑,它可以給他們以安慰,給他們以溫柔,并給他們滿足一切的欲望。但是我們……我們并不是它的貴客呵。

在公園中,我們看到異鄉(xiāng)的花木——它們的凋殘與繁茂。在春天,它們就發(fā)青了;在夏天,它們就繁茂了;在秋天,它們就枯黃了;在冬天,它們就凋殘了。仿佛異鄉(xiāng)季候的更迭,并沒(méi)與祖國(guó)有什么巨大的差異。但是異鄉(xiāng)究竟是異鄉(xiāng),祖國(guó)究竟是祖國(guó)。在上海我們看不見(jiàn)那連天的白雪,在上海我們?cè)僖驳貌坏侥窃诩娂娂?xì)雪中散步的興致。這對(duì)于別國(guó)人,白雪或者并不是什么可貴的寶物,但這對(duì)于俄羅斯人——俄羅斯人是在白雪中生長(zhǎng)的呵,他們是習(xí)慣于白雪的擁抱了。他們無(wú)論如何不能身在異鄉(xiāng),忘懷那祖國(guó)的連天的白雪!

有一次,那已經(jīng)是傍晚了,夕陽(yáng)返射著它的無(wú)力的,黃色的輝光。虹口公園已漸漸落到寂靜的懷抱里,稀少了游人的蹤影。我與米海諾夫伯爵夫人并坐在池邊的長(zhǎng)靠椅上,兩人只默默地呆望著池中的,被夕陽(yáng)返射著的金色的波紋。這時(shí)我回憶起來(lái)彼得格勒的尼娃河,那在夕陽(yáng)返照中尼娃河上的景物……我忽然莫明其妙地向伯爵夫人說(shuō)道;

“伯爵夫人!我們還是回到俄羅斯去罷,回到我們的彼得格勒去罷……讓波爾雪委克把我們殺掉罷;……這里是這樣地孤寂!一切都是這樣地生疏!我不能在這里再生活下去了!”

伯爵夫人始而詫異地逼視著我,似乎不明白我的意思,或以為我發(fā)了神經(jīng)病,后來(lái)她低下頭來(lái),嘆著說(shuō)道:

“當(dāng)然,頂好是回到俄羅斯去……但是白根呢?”她忽然將頭抬起望著我說(shuō)道,“他愿意回到俄羅斯去嗎?”

我沒(méi)有回答她。

夕陽(yáng)漸漸地隱藏了自己的金影。夜幕漸漸地?zé)o聲無(wú)嗅地展開(kāi)了。公園中更加異常地靜寂了。我覺(jué)得目前展開(kāi)的,不是昏黑的夜幕,而是我的不可突破的鄉(xiāng)愁的羅網(wǎng)……

客地的光陰在我們的苦悶中一天一天地,一月一月地,一年一年地,毫不停留地過(guò)去,我們隨身所帶來(lái)到上海的銀錢,也就隨之如流水也似地消逝。我們開(kāi)始變買我們的珠寶,鉆石戒指,貴重的衣飾……但是我們的來(lái)源是有限的,而我們的用途卻沒(méi)有止境。天哪!我們簡(jiǎn)直變成為什么都沒(méi)有的無(wú)產(chǎn)階級(jí)了!……房東呈著冷酷的面孔逼著我們要房錢,飯館的老板毫不容情地要斷絕我們的伙食……至此我才感覺(jué)得貧窮的痛苦,才明白金錢的魔力是這般地利害。我們想告饒,我們想討情,但是天哪,誰(shuí)個(gè)能給我們以稍微的溫存呢?一切一切,一切都如冰鐵一般的冷酷……

白根老坐在家里,他的兩眼已睡得失了光芒了。他的頭發(fā)蓬松著,許多天都不修面。他所能做得到的,只是無(wú)力的嘆息,只是無(wú)力的對(duì)于波爾雪委克的詛咒,后來(lái)他連詛咒不也不詛咒了。我看著這樣下去老不是事,想尋一條出路,但我是一個(gè)女人家,又有什么能力呢?他是一個(gè)男子,而他已經(jīng)是這樣了……怎么辦呢?天哪!我們就這樣待死嗎?

“白根!”有一次我生著氣對(duì)他說(shuō)道:“你為什么老是在家里坐著不動(dòng)呢?難道說(shuō)我們就這樣餓死不成?房東已經(jīng)下驅(qū)逐令了……我們總是要想一想辦法才行罷……”

“你要我怎么樣辦呢?你看我能夠做什么事情?我什么都不會(huì)……打仗我是會(huì)的,但是這又用不著……”

我聽(tīng)了他的這些可憐的話,不禁又是氣他,又是可憐他。當(dāng)年他是那樣地傲慢,英俊,是那樣地風(fēng)采奕奕,而現(xiàn)在卻變成這樣的可憐蟲(chóng)了。

有一天我在黃浦灘公園中認(rèn)識(shí)了一個(gè)俄國(guó)女人,她約莫有三十歲的樣子,看來(lái)也是從前的貴族。在談話中我知道了她的身世:她的丈夫原充當(dāng)過(guò)舊俄羅斯軍隊(duì)中的軍官,后來(lái)在田尼庚將軍麾下服務(wù),等于田尼庚將軍失敗了,他們經(jīng)過(guò)君士坦丁堡跑到上海來(lái)……現(xiàn)在他們?cè)谏虾R呀?jīng)住了一年多了。

“你們現(xiàn)在怎么樣生活呢?你們很有錢罷?”我有點(diǎn)難為情地問(wèn)她這么兩句。她聽(tīng)了我的話,溜我一眼,將臉一紅,很羞赧地說(shuō)道;

“不挨餓已經(jīng)算是上帝的恩惠了,哪里還有錢呢?”

“他現(xiàn)在干什么呢?在什么機(jī)關(guān)內(nèi)服務(wù)嗎?”

她搖一搖頭,她的臉更加泛紅了。過(guò)了半晌,她輕輕地嘆著說(shuō)道:

“事到如今,只要能混得一碗飯吃,什么事都可以做。他現(xiàn)在替一個(gè)有錢的中國(guó)人保鏢……”

“怎嗎?”我不待她說(shuō)完,就很驚奇地問(wèn)她道,“保鏢?這是怎么一回事呢?”

“你不曉得這是怎么一回事嗎?在此地,在上海,有許多中國(guó)的有錢人,他們怕強(qiáng)盜搶他們,或者怕被人家綁了票,因此雇了一些保鏢的人,來(lái)保護(hù)他們的身體??墒撬麄冇植恍湃巫约旱耐瑖?guó)人,因?yàn)樗麄兪强梢耘c強(qiáng)盜通氣的呵,所以花錢雇我們的俄羅斯人做他們的保鏢,他們以為比較靠得住些。”

“工錢很多嗎?”我又問(wèn)。

“還可以。七八十塊洋錢一月?!?

忽然我的腦筋中飛來(lái)了一種思想:這倒也是一條出路。為什么白根不去試試呢?七八十塊洋錢一月,這數(shù)目雖然不大,但是馬馬虎虎地也可以維持我們兩個(gè)人的生活了。于是我?guī)е鴰追值南M?,很小心地?wèn)她道:

“請(qǐng)問(wèn)這種差事很多嗎?”

“我不知道,”她搖一搖頭說(shuō)道,“這要問(wèn)我的丈夫洛白珂,他大約是知道的。”

于是我也不怕難為情了,就將我們的狀況詳細(xì)地告知了她,請(qǐng)她看同國(guó)人的面上,托她的丈夫代為白根尋找這種同一的差事。她也就慨然允諾,并問(wèn)明了我的地址,過(guò)幾天來(lái)給我們回信。這時(shí)正是六月的一天的傍晚,公園中的游人非常眾多,在他們的面孔上,都充滿著閑散的,安逸的神情。雖然署氣在包圍著大地,然而江邊的傍晚的微風(fēng),卻給了人們以涼爽的刺激,使人感覺(jué)得心曠神恰。尤其是那些如蝴蝶也似的中國(guó)的女人們,在她們的面孔上,尋不出一點(diǎn)憂悶的痕跡,我覺(jué)得她們都是沉醉在幸福的海里了。我看著她們的容光,不禁愴懷自己的身世:四五年以前我也何嘗不是如她們那般地幸福,那般地不知憂患為何事!我也何嘗不是如她們那般地艷麗而自得!但是現(xiàn)在……現(xiàn)在我所有的,只是目前的苦痛,以及甜密的舊夢(mèng)而已。

可是這一天晚上,我卻從公園中帶回來(lái)了幾分的希望。我希望那位俄國(guó)夫人能夠給我們以良好的消息,白根終于能得到為中國(guó)人保鏢的差事……我回到家時(shí),很匆促地就這把這種希望報(bào)告于白根知道了。但是白根將眉峰一皺,無(wú)力地說(shuō)道:

“麗莎,親愛(ài)的!你須知道我是一個(gè)團(tuán)長(zhǎng)呵……我是一個(gè)俄羅斯的貴族……怎么好能為中國(guó)人保鏢呢?這是絕對(duì)不能夠的,我的地位要緊……”

我不禁將全身涼了半截。同時(shí)我的憤火燃燒起來(lái)了。我完全改變了我的過(guò)去的溫和的態(tài)度,把一切憐憫白根的心情都失掉了。我發(fā)著怒,斷續(xù)地說(shuō)道:

“哼!現(xiàn)在還說(shuō)什么貴族的地位……什么團(tuán)長(zhǎng)……事到如今,請(qǐng)你將就一些兒罷!你能夠挨餓,如豬一般地在屋中睡著不動(dòng)……我卻不能夠??!我還能夠,我不能夠再忍受下去了,你曉得嗎?”

他睜著兩只失了光芒的,灰色的眼睛望著我,表現(xiàn)著充分的求饒的神情。若在往日,我一定又要懊悔我自己的行動(dòng),但是今天我卻忘卻我對(duì)于他的憐憫了。

“你說(shuō),你到底打算怎樣呢?”我又繼續(xù)發(fā)著怒道,“當(dāng)年我不愿意離開(kāi)俄羅斯,你偏偏要逼我跑到上海來(lái),跑到上海來(lái)活受罪……象這樣地生活著,不如痛痛快快地被波爾雪委克提去殺了還好些呵!現(xiàn)在既然困難到了這種地步,你是一個(gè)男子漢,應(yīng)該想一想法子,不料老是如豬一般睡在屋中不動(dòng)……人家向你提了一個(gè)門徑,而你,而你說(shuō)什么地位,說(shuō)什么不能夠失去團(tuán)長(zhǎng)的面子……唉,你說(shuō),你說(shuō),你到底怎么樣打算呢?”

鼻子一酸,不禁放聲痛哭起來(lái)了。我越想越懊惱,我越惱越哭得悲哀……這是我?guī)啄陙?lái)第一次的痛哭。這眼見(jiàn)著使得白根著了慌了。他走上前來(lái)將我抱著,發(fā)出很顫動(dòng)的,求饒的哭音,向我說(shuō)道:

“麗莎,親愛(ài)的!別要這樣罷!你不說(shuō),我已經(jīng)心很痛了,現(xiàn)在你這樣子……唉!我的麗莎呵!請(qǐng)你聽(tīng)我的話罷,你要我怎樣,我就怎樣……不過(guò)我請(qǐng)求你,千萬(wàn)別要提起過(guò)去的事情,因?yàn)檫@太使我難過(guò),你曉得嗎?”

女子的心到底是軟弱的……我對(duì)他生了很大的氣,然而他向我略施以溫柔的撫慰,略說(shuō)幾句可憐的話,我的憤火便即時(shí)被壓抑住了。他是我的丈夫呵,我曾熱烈地愛(ài)過(guò)他……現(xiàn)在我雖然失卻了那般的愛(ài)的熱度,但是我不應(yīng)當(dāng)太過(guò)于使他苦惱呵。他是一個(gè)很不幸福的人,我覺(jué)得他比我還不幸福些。我終于把淚水抹去,又和他溫存起來(lái)了。

我靜等著洛白阿夫人來(lái)向我報(bào)告消息……

第二天晚上洛白阿夫人來(lái)了。她一進(jìn)我們的房門,我便知道事情有點(diǎn)不妙,因?yàn)槲以谒婵咨弦呀?jīng)看出消息是不會(huì)良好的了。她的兩眉蹙著,兩眼射著失望的光芒,很不愉快地開(kāi)始向我們說(shuō)道:

“……對(duì)不住,我的丈夫不能將你們的事情辦妥,因?yàn)椤驗(yàn)楸gS的差事有限,而我們同國(guó)的人,想謀這種差事的人,實(shí)在是太多了。無(wú)論你到什么地方去,我的丈夫說(shuō),都會(huì)碰到我們的同國(guó)人,鬼知道他們有多少!例如,不久以前,有一個(gè)有錢的中國(guó)人招考俄國(guó)人保鏢,只限定兩個(gè)人;喂,你們知道有多少俄國(guó)人去報(bào)名嗎?一百三十六個(gè)!一百三十六個(gè)!你們看,這是不是可怕的現(xiàn)象!……”

她停住不說(shuō)了。我聽(tīng)了她的話,也不知是哭還是笑好。我的上帝呵,這是怎么一回事!這是怎么一回事!

半晌她又繼續(xù)說(shuō)道:

“我聽(tīng)了我的丈夫的話,不禁感覺(jué)得我們這些俄僑的命運(yùn)之可怕!這樣下去倒怎么得了呢?……我勸你們能夠回到俄羅斯去,還是回到俄羅斯去,那里雖然不好,然而究竟是自己的祖國(guó)……我們應(yīng)當(dāng)向彼爾雪委克讓步……”“唉!我何嘗不想呢?”我嘆了一口氣說(shuō)道,“我悔恨我離開(kāi)了俄羅斯的土地……就是在俄羅斯為波爾雪委克當(dāng)女仆,也比在這上海過(guò)著這種流落的生活好些。但是現(xiàn)在我們回不去了……我們連回到俄羅斯的路費(fèi)都沒(méi)有。眼見(jiàn)得我們的命運(yùn)是如此的?!?

白根在旁插著說(shuō)道:

“麗莎,算了罷,別要再說(shuō)起俄羅斯的事情!你說(shuō)為波爾雪委克當(dāng)女仆?你瘋了嗎?我……我們寧可在上海餓死,但是向波爾雪委克屈服是不可以的!我們不再需要什么祖國(guó)和什么俄羅斯了。那里生活著我們的死敵……”

白根的話未說(shuō)完,米海諾夫伯爵夫人進(jìn)來(lái)了。她呈現(xiàn)著很高興的神情,未待坐下,已先向我高聲說(shuō)道:

“麗莎,我報(bào)告你一個(gè)好的消息,今天我遇著了一個(gè)俄國(guó)音樂(lè)師,他說(shuō),中國(guó)人很喜歡看俄羅斯女人的跳舞,尤其愛(ài)看裸體的跳舞,新近在各游戲場(chǎng)內(nèi)都設(shè)了俄羅斯女人跳舞的一場(chǎng)……薪資很大呢,麗莎,你曉得嗎?他說(shuō),他可以為我介紹,如果我愿意的話。我已經(jīng)決定了。怎么辦呢?我已經(jīng)什么都吃光了,我不能就這樣餓死呵。我已經(jīng)決定了……麗莎,你的意見(jiàn)怎樣呢?”

我只顧聽(tīng)伯爵夫人說(shuō)話,忘記了將洛白珂夫人介紹與她認(rèn)識(shí)。洛白珂夫人不待我張口,已經(jīng)先說(shuō)道:

“我知道這種事情……不過(guò)那是一種什么跳舞呵!裸體的,幾乎連一絲都不掛……我的上帝!那是怎樣的羞辱!”

伯爵夫人斜睨了她一眼,表示很氣憤她。我這時(shí)不知說(shuō)什么話為好,所以老是沉默著。伯爵夫人過(guò)了半晌向我說(shuō)道:

“有很多不愁吃不愁穿的人專會(huì)在旁邊說(shuō)風(fēng)涼話,可是我們不能顧及到這些了。而且跳舞又有什么要緊呢?這也是一種藝術(shù)呵。這比坐在家里守著身子,守著神圣的身子,然而有餓死的危險(xiǎn),總好較好些,你說(shuō)可不是嗎?”

洛白珂夫人見(jiàn)著伯爵夫人不快的神情,便告辭走了。我送她出了門?;剞D(zhuǎn)房?jī)?nèi)時(shí),伯爵夫人很氣憤地問(wèn)我:

“這是哪家的太太?我當(dāng)年也會(huì)擺架子,也會(huì)說(shuō)一些尊貴的話呵!……她等著罷,時(shí)候到了,她也就自然而然地不會(huì)說(shuō)這些好聽(tīng)的話了。”

白根低著頭,一聲也不響。我沒(méi)有回答伯爵夫人的話。停一會(huì)兒,她又追問(wèn)我道:

“麗莎,你到底怎樣打算呢?你不愿意去跳舞嗎?”

我低下頭來(lái),深長(zhǎng)地嘆了一口氣。這時(shí)白根低著頭,依舊一聲也不響。我想征求他的意見(jiàn),他愿不愿意我去執(zhí)行那種所謂“裸體的藝術(shù)跳舞”。……但是我想,他始終沒(méi)有表示反對(duì)伯爵夫人的話,這是證明他已經(jīng)與伯爵夫人同意了。

為你推薦
明朝那些事兒(全集)
會(huì)員

《明朝那些事兒》主要講述的是從1344年到1644年這三百年間關(guān)于明朝的一些故事。以史料為基礎(chǔ),以年代和具體人物為主線,并加入了小說(shuō)的筆法,語(yǔ)言幽默風(fēng)趣。對(duì)明朝十七帝和其他王公權(quán)貴和小人物的命運(yùn)進(jìn)行全景展示,尤其對(duì)官場(chǎng)政治、戰(zhàn)爭(zhēng)、帝王心術(shù)著墨最多,并加入對(duì)當(dāng)時(shí)政治經(jīng)濟(jì)制度、人倫道德的演義。它以一種網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言向讀者娓娓道出明朝三百多年的歷史故事、人物。其中原本在歷史中陌生、模糊的歷史人物在書中一個(gè)個(gè)變得鮮活起來(lái)?!睹鞒切┦聝骸窞槲覀兘庾x歷史中的另一面,讓歷史變成一部活生生的生活故事。

當(dāng)年明月 275萬(wàn)讀過(guò)
麻衣神算子
會(huì)員

爺爺教了我一身算命的本事,卻在我?guī)腿怂懔巳蚊螅x開(kāi)了我。從此之后,我不光給活人看命,還要給死人看,更要給……

騎馬釣魚 738萬(wàn)讀過(guò)
劍來(lái)(1-49冊(cè))出版精校版
會(huì)員

大千世界,無(wú)奇不有。我陳平安,唯有一劍,可搬山,斷江,倒海,降妖,鎮(zhèn)魔,敕神,摘星,摧城,開(kāi)天!我叫陳平安,平平安安的平安,我是一名劍客。走北俱蘆洲,問(wèn)劍正陽(yáng)山,赴大驪皇城,至蠻荒天下。斬大妖,了恩怨,會(huì)舊人,歸故鄉(xiāng)??套謩忾L(zhǎng)城,陳平安再開(kāi)青萍劍宗!

烽火戲諸侯 2.8萬(wàn)讀過(guò)
天之下
會(huì)員

昆侖紀(jì)元,分治天下的九大門派為新一屆盟主之位明爭(zhēng)暗斗,關(guān)外,薩教蠻族卷土重來(lái)……亂世中,蕓蕓眾生百態(tài)沉浮,九大家英杰輩出,最終匯成一首大江湖時(shí)代的磅礴史詩(shī),并推動(dòng)天下大勢(shì)由分治走向大一統(tǒng)。

三弦 29.5萬(wàn)讀過(guò)
三體全集(全三冊(cè))
會(huì)員

【榮獲世界科幻大獎(jiǎng)“雨果獎(jiǎng)”長(zhǎng)篇小說(shuō)獎(jiǎng),約翰·坎貝爾紀(jì)念獎(jiǎng),銀河獎(jiǎng)特別獎(jiǎng)】套裝共三冊(cè),包含:《三體I》《三體II:黑暗森林》《三體III:死神永生》對(duì)科幻愛(ài)好者而言,“三體”系列是繞不開(kāi)的經(jīng)典之作。這三部曲的閱讀體驗(yàn)和文字背后的深刻思想配得上它所受的任何贊譽(yù)。

劉慈欣 213萬(wàn)讀過(guò)
主站蜘蛛池模板: 平远县| 临江市| 广元市| 九江县| 富锦市| 内丘县| 吴江市| 建水县| 邵阳县| 和静县| 陆良县| 江都市| 彰武县| 白沙| 沾化县| 玉林市| 沁水县| 麻栗坡县| 彭州市| 双鸭山市| 荆州市| 察雅县| 修水县| 澄迈县| 勐海县| 娱乐| 玉林市| 黄陵县| 广宗县| 乌鲁木齐市| 金堂县| 民勤县| 大石桥市| 马山县| 古交市| 桓仁| 喀什市| 乡城县| 遂川县| 类乌齐县| 盐津县|