達琳先生和達琳太太離開之后,孩子們床前的燈總是亮著的,可不一會兒,這三盞燈便困了,打起了哈欠。它們也想一直陪伴著孩子們,可是,終究它們是太累了,哈欠還沒打完,它們就熄滅了。
而就在這個時候,另一團亮光在房子里閃現,它要比夜燈亮1000倍。說話之間,這團亮光已經鉆遍了育兒室里所有的抽屜,尋找彼得·潘的影子。它在衣柜里到處亂翻,每一個衣袋都被翻了過來。
其實這可不是一團光,而是因為它始終飛來飛去,而且速度特別快,所以看上去就像一團光。要是它停下來1秒鐘,你就會看出原來是一個小仙女。
它還沒有你的手掌長,可是它卻在不停地長呢!這個仙女的名字叫小叮當,它身上穿著一片用干樹葉制成的外衣,衣服短短的,領口裁成很低的方形,非常精致地裹著它微胖的小身子,真是恰到好處。
正當小叮當尋找彼得影子的時候,星星們用氣息吹開了窗子,彼得跳了進來。見孩子們都睡著了,就小聲地叫它:“小叮當,小叮當,你在哪兒?”
她這時正在一只罐子里,這地方它喜歡極了,她從來沒在一只罐子里呆過。
“小叮當,你別淘氣啦!快點兒出來。告訴我,他們把我的影子擱在哪兒啦?”
罐子里發出“丁零,丁零”的聲音,就像金鈴搖出來的一樣悅耳,這是仙人的語言,你們這些普通的孩子是從來也聽不到的。但是假如你聽見了,你就會知道這個聲音的。
小叮當給彼得說了他的影子所放的位置,它說的就是達琳先生家的那個帶抽屜的柜子。彼得跳進那個抽屜,在那里找到了他的影子,可是正當他高興的時候,問題出現了,他該怎樣和自己的影子連在一塊兒呢?
假如他有思想的話——不過我相信他從來不思考,一定認為只要跟影子一接近,就會像兩滴水似地連在一起。可是,不料竟不是他想象的那樣,這可把他嚇壞了。他想了一個辦法,用浴室的肥皂來粘影子,還是沒有成功。彼得嚇得渾身哆嗦,坐在地板上哭了起來。
這哭聲驚醒了文迪,她睜開眼看見彼得·潘一個人坐在育兒室的地上哭,她竟然一點也不覺得恐懼,倒是覺得很有意思。
“男孩,你為什么哭呀?”她非??蜌獾貑?。
彼得也很懂禮貌,他站起來,優雅地向文迪鞠了一躬。文迪非常高興,在床上也很優美地朝他鞠了一躬。
“你叫什么名字?”彼得問。
“文迪·莫伊拉·安琪拉·達琳?!彼卮鸬?,很為她的名字得意,“那你叫什么?”
“彼得!”
她早就猜到了,這個男孩肯定是彼得!可是,這個名字似乎太短了一些。
“就這么點名字嗎?”
“就這點。”彼得憋著嗓子回答。他還是第一次覺得自己的名字有點短了。
“我真為你感到惋惜?!蔽牡稀つ晾ぐ茬骼み_琳小姐說。
“不要緊。”彼得·潘嘴里嘟噥著。
于是,文迪問他住在哪兒。
“靠右邊的第二個路口,”彼得說,“然后一直朝前走,直至天亮為止。”
“這個地址真好笑!”
彼得有點泄氣了,他還是頭一回聽別人說這個地址可笑。
“不!它并不滑稽?!彼卮稹?
這時候,文迪想起自己現在是女主人,于是和藹地說:“我的意思是,要是有人給你寫信,地址就寫這個嗎?”
彼得真希望她不要再提寫信這類事情。
“你的媽媽會收到信嗎?”
“我沒有媽媽。”彼得說。
他不但沒有媽媽,而且一點兒都不想要一個媽媽。他覺得人們把媽媽看得太重要了。但是,文迪可不這么想,她馬上意識到自己遇到了一個可憐的人。
“??!怪不得你要哭,彼得!”她說著就從床上跳下來,跑到彼得面前?!拔也挪皇且驗闆]有媽媽才哭呢!”彼得氣呼呼地說,“因為我沒法把影子黏在身上。但我也沒哭!”
“你把影子弄掉了嗎?”
“是的!”
這時候,文迪才看見地板上的影子,她真替彼得感到難過。“的確很糟糕!”她說。
不過當她發現彼得·潘曾經用肥皂去黏影子時,又禁不住笑了起來。他可真是一個地地道道的傻小伙子。還好,文迪知道該怎么做。
“這要用針線縫上才行?!?
“怎么叫縫上去?”彼得不解地問。
“你真是笨到家了。”
“什么,我一點都不笨。”
他這種什么都不懂的樣子十分惹文迪喜歡?!靶〖一铮∵€是讓我來把影子給你縫上吧!”雖然她和彼得一般高,卻用一種保護他的口氣說道。
于是她找來針線開始給彼得縫影子,并且告訴他會有一些疼。
“哦!我可不會哭。”彼得說。
他以為自己一輩子都不會哭,雖然他剛哭過。他說完就咬緊牙關,這回他真沒哭。沒過一會兒,影子就縫好了,只是還有些發皺。
“我要是把它熨一熨就好了!”文迪望著她的作品說。
可是,彼得就和所有男孩子一樣,一點不在乎外表,他欣喜若狂,這時候正滿屋子亂跳呢!他早就將文迪把影子縫上去的事忘得一干二凈了。
他開心地大聲喊叫:“看我多聰明啊!嘿,瞧我多靈巧啊!”
我們應該說,狂妄自大是彼得的毛病,也是他惹人喜歡的地方,還從來沒有男孩像他這樣喜歡炫耀呢!
不過,他的表現可把文迪驚呆了。她大聲地挖苦他:“你這個狂妄自大的家伙!難道我什么也沒有干?”
“你也做了一點點?!北说寐唤浶牡卣f,繼續興高采烈地跳舞。
“一點點?”文迪十分高傲地說道,“既然我沒起什么作用,我走開總可以吧!”她帶著一種高傲的神態回到床上去,用毯子把臉蒙住。
彼得以為假裝離開,文迪會回頭看他,可是他想錯了。于是,他就坐在文迪的床尾,輕輕地用腳踢她。他央求道:“文迪,別蒙著臉嘛!文迪,我就是這樣,一高興就要翹翹尾巴?!笨墒?,文迪就是不回頭,雖然她在仔細地聽著。彼得用一種任何一個女子都喜歡的聲調繼續說下去?!拔牡?!你聽我說吧!20個男孩也不如一個你有用?!?
文迪雖然跟彼得差不多高,但是卻從全身散發著女人味,聽到彼得·潘也這么說,就高興地把頭伸出毯子外。
“你真的這樣想嗎?”
“是的。我真的是這么想的?!?
“你真是太可愛了!”文迪說著,爬起來和彼得并排坐在床沿上,并且只要彼得·潘愿意的話,她想吻他一下。但是彼得卻不明白那是什么意思,傻乎乎地伸出手接著。
“你不知道什么是吻嗎?”文迪感到很驚訝。
“你給我一個吻,我不就知道了嗎!”彼得固執地回答。文迪不愿意傷害他的自尊心,于是,拿了一個頂針給他。
彼得接著問道:“那么,我要不要也給你一個吻呢?”
文迪猶豫了一下,回答說:“那就請吧!”她低下頭,溫順地向他湊過去。但是,彼得卻把一顆橡子放在她的手掌里。
文迪接過橡子,慢慢地扭過臉來,非常高興地對彼得說,她要把他這個吻穿在項鏈上,戴著它。過后,她就真的把橡子穿在項鏈上了,真是很幸運,因為這東西后來救了文迪的命。
人們的習慣就是在互相認識后都要知道彼此的年齡。文迪向來是很懂規矩的,于是,她問彼得有多大了。彼得回答不上這個問題,就像在語法卷子上出現某人何時當上了英國國王一樣讓人無法回答。
“我不知道,”彼得很不自在地回答,“可我還小得很呢!”他可沒有想過這些事情,如今只估摸著隨口亂說:“文迪!我一生下來就從家里逃跑了。”
文迪聽了,真是又驚奇又感到有趣。于是,她用手碰了碰自己的睡衣,表示他可以靠近她一點。
彼得低聲解釋道:“因為我當時聽見父母在旁邊談論,說我長大了要做一個什么樣的人。”說到這里,彼得突然激動起來,“我就是不想長大成人,我愿意永遠是一個小孩,只想玩耍,所以我就逃到肯辛頓公園去了,和那里的仙人們住在一起,已經很久很久了?!?
文迪的生活太平凡無趣了,聽說彼得可以和仙人們住在一起,她覺得那一定非常有趣。于是,她接連不斷地提了許多關于仙人的問題,這讓彼得感覺很奇怪。因為,在他看來,那些仙女們有點令人討厭,她們老是礙他的事,有時候他還得躲著她們。不過總的來說呢!他還是挺喜歡她們的。于是,他便向文迪講起這些仙女們的故事。
“你知道嗎,文迪,每一個新生嬰兒發出第一次笑聲的時候,這一聲笑會碎成1000片,它們向四面八方蹦來蹦去,每一片都會變成一個仙子。”
文迪是一個很少到外面的孩子,所以對于這些天方夜譚,她聽起來還是十分有趣。
“所以啊!”彼得十分和氣地繼續往下說,“所有的男孩和女孩都應該有一個仙子。”
“是應該有,可是這是真的嗎?”
“不會!你看,孩子們現在懂得太多了,他們很快就不相信有神仙了。你知道嗎,只要有孩子說一句:‘我可不信真的有神仙。’就會有一個神仙落下來,不知在什么地方死掉了?!?
彼得覺得他們談神仙已經談得夠多了。這時候,他突然想起小叮當好半天沒出聲了。
“她跑到哪兒去了?”彼得說著,猛地一跳,就站了起來。
“彼得,”她緊緊抓住他,“你難道會告訴我說這屋子里有個仙女吧?”
“就是剛才,她還在這兒呢!”彼得有點不耐煩了,“你沒聽見她的聲音嗎?”于是他們停下來,靜靜地聽了一會兒。
“我聽見了一個聲音,像是有個鈴鐺在‘叮?!仨?。”文迪說。
“對了,那就是小叮當,‘叮?!穆曇艟褪撬鼈兩裣傻恼Z言,我好像也聽到了。”
彼得高興壞了,因為這個聲音是從房間里的一個抽屜里發出的。誰也沒有他那樣一副笑臉,不過,最為好聽的是他發出的笑聲,他還保留著他的第一聲笑呢!他快活地輕聲對文迪說:“文迪,你看我準是把她關在抽屜里了。”
彼得把抽屜打開,放出了小叮當。小叮當一出來就滿屋亂飛。它怒氣沖沖,沖著彼得大聲叫嚷。
彼得內疚地說:“你不要這樣說話。我很抱歉,可是,我怎么知道你藏在抽屜里呢?”
文迪不知道她們在說什么,她對彼得喊道:“喂!彼得,要是能叫她停下來,讓我看看該多好。”
“仙人們很難停住?!彼f。
正在這時,小叮當停在了杜娟鐘上,雖然氣歪了臉,可是文迪還是覺得這非??蓯邸?
“小叮當,”彼得柔聲柔氣地對她它說,“文迪,希望你能做她的仙女?!?
小叮當很粗魯地回答了他。
文迪問彼得:“它說什么?”
彼得只好把小叮當的話翻譯出來:“你不懂禮貌,你是個丑陋的大個子,我不要做你的仙女?!?
彼得不服氣,想和小叮當爭辯一番:“你是不能做男孩子的仙女的?!?
小叮當聽了,“叮?!钡亓R了句:“你這個蠢貨!”一下飛進浴室不見了。
“它因為專管修理水壺一類的事,所以得了一個小叮當的名字,它只是一個非常普通的仙女?!北说冒堰@些如實地告訴了文迪。
這時候,他倆共同坐在一張扶手椅里,文迪又向彼得提了許多問題。
“你還在肯辛頓公園住嗎?”
“我有時候還在那兒。”
“那么,你平常都住在哪里呢?”
“大都跟那些丟失的男孩待在一塊?!?
“丟失的男孩子,都有誰呀?”
“當保姆沒有照看好他們,使他們從童車里掉下來的孩子們。要是過了7天沒人來認領,他們就被遠遠地送到夢幻島去。我就是他們的隊長?!?
“你們在一起那該有多好玩呀!”
“可不是嘛!不過我們有時也挺孤單的。你知道嗎?我們沒有女孩子做伴?!边z憾的彼得這樣說道。
“那些孩子都是男的嗎?”
“是的!全是男的?!?
“女孩子多聰明??!她們才不會從車子里掉出來呢!”彼得繼續說。
文迪聽了彼得的話,心里美滋滋的。于是她說:“我覺得,你對女孩子說的話,真是好極了??墒?,那個約翰,他就是瞧不起我們女孩子。”
彼得沒說什么,他一下子站起來,惡狠狠地把約翰連同毯子一腳踹下床去。文迪感覺到頭一次見面就這樣放肆,也未免太過分了,因此嚴厲地警告彼得,在這所房子里,你并不是隊長。
文迪看見約翰仍安穩地睡在地板上,就沒有理他。她感到有些對不起彼得,就對他說:“我知道你是出于好意,這樣吧!你可以吻我一下嗎?”
這會兒,文迪已經完全忘記了,彼得并不知道吻是什么意思。“我早就想到了,你會把它要回去的?!北说脗牡卣f,準備把頂針還給她。
“哎!我說的不是這個吻,我是想再要個頂針?!蔽牡蠝厝岬卣f。
“什么叫頂針?”
“就是這樣!”說著,文迪就在彼得的臉上吻了一下。
“真有意思,”彼得一本正經地說,“現在,我要還你一個頂針嗎?”
“只要你愿意就行?!蔽牡匣卮?。
這一次她直直地昂起頭來等待彼得吻她。
于是,彼得回敬了她一個頂針。恰好在這個時候,文迪突然尖叫起來。
“怎么啦!文迪?”彼得被嚇了一跳。
“我的頭發好像被人揪了一把似的。”
“準是小叮當搗的鬼。它這么調皮搗蛋,我以前還不知道呢!”
果然,小叮當又在屋子里飛來飛去,罵罵咧咧地說個沒完。
“文迪,小叮當說只要我給你頂針,她就要這樣收拾你。”
“為什么?”文迪問。
“小叮當,你為什么要這么做?”彼得·潘沖著小仙女問道。
“你這個蠢貨!”小叮當又是這樣回答。
彼得真的弄不懂什么原因,可是文迪明白。這時候,彼得向她承認,他到她們家的窗口來,并不是來看她,而是為了聽故事。這使文迪感到有些失望。
“你想想,我什么故事都沒聽過,夢幻島上的孩子都不會講故事。”
“確實很糟糕。”文迪說。
“你知道嗎,為什么燕子要在房檐下搭窩?”彼得問道,“就是為了聽故事呀!嗨!文迪,那天你媽媽給你講的那個故事多好聽啊!”
“你說的是哪個故事?”
“就是講有個王子到處找一個穿玻璃鞋的姑娘?!?
“彼得,那就是灰姑娘的故事,后來王子終于找到了她,從此,他們倆就在一起幸福地生活。”文迪興奮地說。
彼得聽完高興極了,他一下了從地板上跳了起來,向窗口那邊奔去。
“你上哪里去?”文迪著急地問他。
“去把這個故事講給那些男孩們聽?!?
“先別走,彼得!”文迪懇求道,“我還有好多好多的故事要講給你聽呢!”
千真萬確,她就是這么說的,毫無疑問這是她引誘彼得的。彼得轉身回來,眼睛里流露出一種強烈渴求的神情,這本來應該引起女孩子的警惕,但是文迪卻沒有注意到。
“嗯!我可以把我的故事講給別的孩子們聽!”她大聲說。這時彼得忽然抓起她的手向窗口跑去。
“快放開我!”文迪大聲命令道,她又回到了床上。
“你跟我去吧!文迪,去把故事講給別的孩子們?!?
文迪心里非常樂意接受這個邀請了,可是她卻說:“哎呀!我不能去,媽媽可怎么辦?再說,我不會飛呀!”
“我可以教你飛呀!”
“那太棒了,要是能飛,該多么有意思??!”
“我教你怎樣騎上風的背,然后我們就可以飛了?!?
“是嗎!”文迪喊了起來,她簡直欣喜若狂了。
“文迪,喂!文迪,你干嗎還傻乎乎地待在床上呀?你可以和我一塊兒到處飛,和天上的星星說笑玩耍?!?
“??!是嗎?”
“文迪,在湖里還有漂亮的美人魚呢!”
“美人魚!它們真的長著魚尾巴嗎?”
“可不,它們的尾巴長得老長老長了?!?
“哦!”文迪喊道,“我要去看美人魚?!?
彼得這個人非常狡猾。他繼續說道:“文迪,我們會非常非常地尊敬你的?!蔽牡吓又眢w,她現在非常痛苦,好像她在使勁把自己綁在育兒室的地板上。
可是,彼得并不可憐她!
“文迪,我們晚上睡覺的時候,你還可以幫我們掖被子?!?
“哦!”
“以前,從來沒有有人在晚上照顧我們?!?
“是嗎?”文迪同情地向他伸過來兩只手。
“我們的衣服都沒有口袋,你還可以幫我們補衣裳,縫口袋?!?
這種誘惑誰也無法抗拒,這的確太誘人了。文迪喊道:“彼得,你能不能教約翰和邁克爾和我們一起飛呢?”
“如果你愿意這樣的話,我可以教他們飛。”彼得·潘無所謂地說。
于是,文迪馬上跑過去搖晃約翰和邁克爾,“起來啦!快起來!”她喊道,“彼得來了,他要教我們飛行呢!”
約翰揉著眼睛,嘟噥道:“我已經起來啦!”可不是,他已經站在地板上了。“哈!”他叫道,“我不是已經起來了嘛!”
這時候,邁克爾也起來了。他打量著屋里的一切,目光銳利得像一把鋒利的刀子。忽然,彼得打了一個手勢,要他們都別出聲。大家都乖乖地待在那,像是等待大人物講話一樣。
四周一片寂靜,看來平安無事。不,請等一等,并非萬無一失,娜娜整夜都在不停地哀叫,這時候它卻靜下來了。他們都聽到了它的沉默。
“快關燈,快藏起來,”約翰喊道。
在整個冒險行動中,這是他唯一一次發號施令。接著,在莉莎牽著娜娜進來的時候,育兒室又恢復了原樣,房里一片漆黑??梢钥隙ǎ齻兟犚娙齻€小淘氣睡覺時發出甜美的酣睡聲。可實際上,這天使般的呼吸聲,是他們躲在窗簾后巧妙地裝出來的。
莉莎正在做圣誕節用的布丁,卻被臉上還沾著葡萄干的娜娜無緣無故地從育兒室拽出來的事而生氣。今晚,莉莎為了讓憂心的娜娜快安靜下來,所以帶它走了一圈,因為她一直都在照顧娜娜。
“看見了吧,你這個疑神疑鬼的畜生!”她根本不理會娜娜的擔心大聲說道,“他們都很安全,是不是?三個孩子都在床上睡得正香呢!你聽見他們的呼吸聲了吧?”
邁克爾看到裝得這樣成功,勁頭更足了,他就使勁地呼吸起來,聲音大得差點被莉莎識破了??墒牵饶缺娉隽诉@些吸聲是怎么回事,于是它拼命掙扎,麻木的莉莎就是不肯松手。
莉莎嚴厲的不讓娜娜再狂叫不止,不然就告訴先生太太,讓先生抽它。最后沒有辦法的莉莎只好把它拴了起來。
可是,你想娜娜會停住不叫嗎?把先生太太從晚會上叫回來,正是它求之不得呢!只要它照料的孩子們平安無事,即便被主人抽它也愿意。
真是糟糕透了,糊涂的莉莎又到廚房做她的布丁去了。
娜娜其實再沒有辦法讓莉莎知道,無奈之下,只有將鎖鏈掙斷了。一眨眼的工夫,它就跑進了27號宅的客廳,沖到達琳夫婦的面前,把兩只前爪朝天舉起,這是它表達意思最明確的方式。達琳夫婦頓時意識到育兒室里發生了可怕的事,顧不上跟主人告別,夫妻倆就沖到了街道上。
現在距離他們淘氣時已經過了10分鐘了。在這10分鐘的時間里,彼得·潘可以做很多事呢!
“行啦!現在沒事了?!奔s翰走出他躲藏的地方,大聲宣布道,“彼得,你真的能飛嗎?”
彼得懶得回答他,就在屋子里面飛了一圈,還順便把壁爐臺上的燈架拿在手里。
“太厲害了!”約翰和邁克爾同時驚呼起來。
“真是太妙了!”文迪喊道。
“看吧,我有多棒??!哈,我真是妙極了!”彼得又得意忘形了。
只要上下擺動兩只手臂就能很容易地飛起來了。于是,他們在地板上試著飛,然后又到床上試,但是卻總也飛不起來。
“嗨!彼得,你是怎么飛起來的?”約翰一邊揉著碰疼的膝蓋,一邊問。
“只要在你飛的時候,腦子里想些奇異的事情就好?!北说媒忉尩?。說著,他又做了一遍示范。
“你做得太快了!”約翰對他說,“你能不能慢慢地給我們再做一次?!?
于是,彼得慢慢地又做了一遍,接著又飛快地表演了一次。“我現在會飛了。”約翰喊道。但是,很快他就明白了,他根本飛不起來。他們姐弟三個沒有一個能飛起來的,哪怕飛一丁點兒遠。彼得·潘雖然連26個字母都不知道,但他卻能飛,邁克爾即使會說幾句,卻飛不起來。
當然,這是彼得和他們開個玩笑。因為,要是不往他們身上吹些仙粉,誰都飛不起來的。以前提過,彼得在來的路上用手托著小鈴鐺,在上面沾有許多仙粉,于是,他在每個人身上都吹了點,這下可產生了不可思議的效果。
“現在,你們像我這樣揮動手臂。”彼得說。
他們都站在床邊,勇敢的邁克爾第一個飛了起來?!拔移痫w啦!”他在半空中大聲尖叫。
約翰緊接著飛了起來,他飛到浴室旁碰到了文迪。
“啊,這有多奇妙!”文迪驚喜地說。
“的確妙極啦!”
“你瞧我。都能飛起來了。”
“你也瞧瞧我。”
“看看我?!?
他們飛得很笨拙,腳總要亂蹬幾下,頭也要撞天花板一下,姿勢遠沒有彼得漂亮。開始的時候,彼得還伸手去攙文迪一把,但是馬上就縮了回來,因為小叮當非常兇狠他們就是圍著屋子來回地飛,真的好像在天上飛著一樣。
約翰喊道:“咱們干嗎不飛到外面去呢?”彼得聽了特別高興,這正是他想引誘他們做的。
邁克爾很快準備好了,他想看看要用多長時間才能飛10億公里,只是文迪還有些猶豫。
“在那里可以看見美人魚??!”彼得又發話了。
“啊!是吧!”
“還有海盜船呢!”
“海盜!”約翰聽了大喊一聲,一把抓起他戴的禮帽說,“我們現在就出發吧!”
此時,達琳夫婦和娜娜沖出了27號宅的大門,他們跑到街上,抬頭看著育兒室的窗口。還好,窗戶還關著沒動,可是屋子里卻燈火通明。從窗簾上映出來有三個穿睡衣的人影在晃動,他們不是在地板上,而是在半空打轉轉。不是三個,而是四個人影。
他們雙手哆嗦著打開了樓下的門,達琳先生馬上要往樓上沖,可是他的太太做了一個手勢,示意他放輕腳步。她還想讓自己的心跳放慢一些。
達琳夫婦還來得及嗎?要是能及時趕到育兒室的話,他們會多高興呀!我們也會安下心來,可要是這樣,后面就沒有故事可講了。但是,如果達琳夫婦遲了一步,我也會讓讀者們看到一個非常圓滿的結局。
他們本來還能及時進入育兒室,但是星星卻一直在監視著他們的話。這時候,星星們又一次將窗戶吹開了。那最小的一顆星星沖里面喊道:
“彼得!快逃!大人們上來啦!”
這一來,彼得一刻也不能再耽擱了。“快走!”他立刻命令道,一縱身飛進了夜空,約翰、邁克爾和文迪緊跟在他的后面。
娜娜帶著達琳大婦沖進了育兒室時,已經太晚了,孩子們就像鳥兒似地飛跑了。