[1]原文每次談話都沒有標題。日期后面放在括弧里的標題是譯者為讀者方便起見新加的,以后仿此。
[2]原文為拉丁文。
[3]柯達(Cotta,1764—1832),耶拿的出版商,歌德和席勒的著作都先由他出版。
[4]克涅伯爾(Knebel,1744—1834),早年也在魏瑪宮廷任職,是和歌德有長久交誼的一位作家。
[5]在以下幾次晤談中,歌德叫愛克曼在魏瑪長住下來,替他搜...
上QQ閱讀APP看后續精彩內容
登錄訂閱本章 >
全書完
[1]原文每次談話都沒有標題。日期后面放在括弧里的標題是譯者為讀者方便起見新加的,以后仿此。
[2]原文為拉丁文。
[3]柯達(Cotta,1764—1832),耶拿的出版商,歌德和席勒的著作都先由他出版。
[4]克涅伯爾(Knebel,1744—1834),早年也在魏瑪宮廷任職,是和歌德有長久交誼的一位作家。
[5]在以下幾次晤談中,歌德叫愛克曼在魏瑪長住下來,替他搜...