官术网_书友最值得收藏!

第20解

bound by a judgment

【英文】If the third party does not acknowledge service or does not give notice of intention to defend,he is deemed to admit any claim stated in the notice and will be bound by any judgment in the action,including a judgment by consent.

【譯文】如果第三方不認收第三方之訴通知書,也不(向法院)遞交辯護意向書,那就視為承認通知書所訴主張,而且必須服從本訴的任何判決,包括合意判決。

【解釋】在法律文本中,bind不能簡單地理解為“捆綁”、“結合”等,而一般應譯為“服從”或“約束”。因此,bound by a judgment可譯為服從判決。

再如:

The other requirement for an agreement or contract to be considered legally binding is consideration—both parties must knowingly understand what they are agreeing to.If a person is forced,tricked,or coerced into entering into an agreement,it typically is not considered legally binding.〔譯文:在法律上被視為具有約束力的協議或合同的另一個要件是對價,即:雙方都須清楚要達成意見一致的內容。如果一方被迫、誘騙、脅迫簽訂協議,其通常被視為不具備法律約束力。〕

主站蜘蛛池模板: 财经| 靖西县| 左权县| 佛教| 响水县| 浦城县| 五华县| 隆尧县| 高陵县| 秭归县| 蒙阴县| 日喀则市| 牡丹江市| 鄂州市| 崇义县| 永城市| 万州区| 余干县| 邛崃市| 和林格尔县| 临邑县| 龙游县| 新河县| 肃南| 兰考县| 大同市| 金溪县| 普陀区| 台前县| 松桃| 鸡泽县| 永新县| 澄城县| 惠水县| 多伦县| 富蕴县| 瑞金市| 白朗县| 裕民县| 衡水市| 安福县|