- 法律經(jīng)貿(mào)英語Q&A:疑難詳解與翻譯
- 倪清泉 謝金榮 劉亞蘭
- 553字
- 2021-05-14 15:43:02
第5解
ad hoc
【英文】The Court of Ecclesiastical Causes Reserved has first instance jurisdiction to try any Church of England Bishop or other clergyman accused of an offence involving a matter of doctrine,ritual or ceremonial.It also has certain appellate functions.An appeal lies to a body known as a Commission of Review which is appointed ad hoc.
【譯文】宗教訴訟專門法院對所有英國教會主教或者其他涉嫌教義、宗教典禮或儀式的神職人員犯罪擁有一審管轄權(quán),同時也承擔(dān)某些上訴審職能,并專為上訴案件審理設(shè)立了稱為復(fù)核委員會的專門機構(gòu)。
【解釋】ad hoc為拉丁語,意思是for this,for this purpose only,可譯為“為此”、“為特定之目的”。拉丁語是法律英語詞匯來源之一,掌握一些常用拉丁語有助于對法律英語的理解。常見的拉丁語有很多。
再如:
ab initio(自始)、actus reus(犯罪行為)、mens rea(犯罪意圖)、ratio decidendi(判決理由)、obiter dicta(附帶意見)、ejusdem generis(同類解釋)、ultra vires(超越權(quán)限)、per curiam[由法庭(實施)]、fieri facias(財產(chǎn)扣押令)、venire(陪審團候選名單,陪審團召集令)、Rex(國王)、Regina(女王)、non obstante verdicto(不顧陪審團的裁判)、amicus curiae(法院之友,即某些找來處理特別事項的相關(guān)人員或?qū)<遥n re(關(guān)于)、inter alia(除了別的因素以外)、alibi(不在犯罪現(xiàn)場)、bona fide(真正的,真誠的),quasi(準(zhǔn)),per se(自身),ad hoc(專門地)、ad diem(在指定日期)、statu quo(現(xiàn)狀)、infra annos nubiles(未到結(jié)婚年齡)、naturalis possesion(自然占有)、 affidavit( 宣誓書) 、alias( 化名;別名)、quorum( 法定人數(shù))、inter alia( 除了別的因素以外) 、pro rata( 按比例)、void ad initio(自始無效)等。