春燕
多時窗外語呢喃,只要佳人卷繡簾。
大廈已成須慶賀,高門頻入莫憎嫌。
花間舞蝶和香趁,江畔春泥帶雨銜。
棲息數年情已厚,營巢爭肯傍他檐。
【詩意點評】
這是一首詠物詩。春燕在窗外呢喃多時,只希望美人打開她繡花的窗簾。主人大廈已成理當慶賀,請不要忌恨我(指燕子)頻繁進入顯貴門庭。蝴蝶逐著花香在花間飛舞,燕子冒著細雨在江畔銜泥。這雙燕子已經棲息多年,我們感情已很深厚了,怎么都不肯到別的地方筑巢。詩人筆下的春燕曾經貪戀佳人,頻入高門,卻不喜歡花間逐香的舞蝶,因與主人“棲息數年情已厚”,即使帶雨銜泥筑巢也不肯挪窩,曲折表達了詩人守方高潔之心。
呢喃:燕鳴聲。《西游記》第八十回:“杜鵑啼處春將暮,紫燕呢喃社已終。”
大廈已成須慶賀:《淮南子·說林訓》:“湯沐具而蟣虱相吊,大廈成而燕雀相賀,憂樂別也。”后以“賀燕”用作祝賀新居落成的套語。參見《秋夕書懷》其一注“賀廈”。
高門:高大的門,舊時指顯貴的人家。《莊子·達生》:“有張毅者,高門縣薄,無不走也。”成玄英疏:“高門,富貴之家也。”
趁:逐,追趕。《聊齋志異·促織》:“急逐趁之,蟆入草間。”
營巢:筑巢。唐元稹《華岳寺》詩:“雙燕營巢始西別,百花成子又東還。”
爭肯:猶怎肯。宋周邦彥《蝶戀花》詞:“若遣郎身如蝶羽。芳時爭肯拋人去?”