官术网_书友最值得收藏!

秋夕書懷呈戎州郎中(二首)

秋夕書懷呈戎州郎中(二首)

其一

素律初回枕簟涼,松風飄泊入華堂。

譚雞寂默紗窗靜,夢蝶蕭條玉漏長。

歸去水云多阻隔,別來情緒足悲傷。

霜砧月笛休相引,只有離襟淚兩行。

【詩意點評】

此詩借對家鄉(xiāng)親人的寄贈表達秋夜對朋友的思念之情。秋天來臨,松風入堂,枕席清涼;萬籟俱靜,蝶夢難成,長夜難眠;思歸路遠,別情悲傷。霜砧月笛,聲聲引逗,淚落兩行。末句“只有離襟淚兩行”寫得太實,孟浩然的“還將兩行淚,遙寄海西頭”(《宿桐廬江寄廣陵舊游》)化虛為實,就更有韻味。其他還有“一曲離歌兩行淚,更知何地再逢君。”(韋莊《衢州江上別李秀才》)“一寸丹心圖報國,兩行清淚為思親。”(于謙《立春日感懷》)

戎州:州治在今四川宜賓。

郎中:屬員外級,分掌各司事務。其職位僅次于丞相、尚書、侍郎的高級官員。

素律:秋令,秋季。前蜀韋莊《三用韻》:“素律初回馭,商飆(亦作“商猋”)暗觸襟。”也說“素秋”“素商”。

枕簟(diàn):枕席。泛指臥具。《禮記·內(nèi)則》:“斂枕簟,灑掃室堂及庭,布席,各從其事。”

華堂:正房,高大的房子。后泛指房屋的正廳。

譚雞:談雞。南朝宋劉義慶《幽明錄》:“晉兗州刺史沛國宋處宗,嘗買得一長鳴雞,愛養(yǎng)甚至,恒籠著窗間,雞遂作人語,與處宗談論,極有言智,終日不輟。處宗因此言巧大進。”指可以與之交談的雞。后因以借指寵物。唐錢起《秋夜作》詩:“窗中問談雞,長夜何時旦?”

夢蝶:莊子夢里變成了一只蝴蝶,醒來才知是自己孤獨地躺在床上。事見《莊子·齊物論》。

玉漏:古代計時漏壺的美稱。

霜砧月笛:見《秋夕書懷》其一注。

引:領,招來。

離襟:借指離人的思緒或離別的情懷。

其二

風送秋荷滿鼻香,竹聲敲玉近虛廊。

夢回故國情方黯,月過疏簾夜正涼。

菱鏡也知移艷態(tài),錦書其奈隔年光。

鸞膠處處難尋覓,斷盡相思寸寸腸。

【詩意點評】

此詩表面上是寫給遠在家鄉(xiāng)妻子的,但實際表達的仍是對友人的濃濃思念之情。風送荷香,竹聲清脆,夢回故園,情緒黯然。一覺醒來,月影移過稀疏的窗簾,深秋的夜晚更感清涼。暮去朝來鏡中的容顏已經(jīng)改變,妻兒的書信已是隔年收到過。難以找到傳說的鸞膠,把我因相思之苦而寸斷的肝腸續(xù)上。尾聯(lián)想象奇特,運用夸張手法,化虛為實,極盡相思之苦。

虛廊:這里指空曠的回廊。

黯:心神沮喪的樣子。

菱鏡:菱花鏡。見《夢歸故園》其一注。

錦書:錦字書。多用以指妻子給丈夫的表達思念之情的書信。“山盟雖在,錦書難托。”(陸游《釵頭鳳》)

鸞膠:傳說中的一種膠。相傳以鳳凰嘴和麒麟角煎的膠可粘合弓弩拉斷了的弦。俗稱喪妻男子再婚。《漢武外傳》:“西海獻鸞膠。武帝弦斷,以膠續(xù)之,弦兩頭遂相著。終日射,不斷。帝大悅。”后稱男子續(xù)娶為續(xù)膠、續(xù)弦或鸞膠再續(xù)。

斷盡相思寸寸腸:用“斷腸猿”典故。語出南朝宋劉義慶《世說新語·黜免》:“桓公入蜀,至三峽中,部伍中有得猿子者。其母緣岸哀號,行百余里不去,遂跳上船,至便即絕。破視其腹中,腸皆寸寸斷。公聞之,怒,命黜其人。”后世用作因思念愛子而極度悲傷之典。也形容因思念而非常傷心。

主站蜘蛛池模板: 贵州省| 安岳县| 岫岩| 福贡县| 邯郸县| 金寨县| 浮梁县| 龙游县| 泗洪县| 自贡市| 巨野县| 望奎县| 微博| 台湾省| 天祝| 西宁市| 钦州市| 邹城市| 宁化县| 西盟| 黔江区| 浠水县| 长春市| 许昌市| 运城市| 茶陵县| 普兰店市| 九龙坡区| 刚察县| 长葛市| 拉萨市| 张家川| 长丰县| 富顺县| 谢通门县| 稻城县| 阳泉市| 海宁市| 满洲里市| 武穴市| 确山县|